逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้าพวกเจ้าปฏิเสธกฎเกณฑ์ของเรา และถ้าจิตวิญญาณละเลยต่อคำบัญชาของเรา ทำให้ไม่ปฏิบัติตามคำบัญญัติ แต่กลับฝ่าฝืนพันธสัญญาของเรา
- 新标点和合本 - 厌弃我的律例,厌恶我的典章,不遵行我一切的诫命,背弃我的约,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 厌弃我的律例,心中厌恶我的典章,不遵行我一切的诫命,背弃了我的约,
- 和合本2010(神版-简体) - 厌弃我的律例,心中厌恶我的典章,不遵行我一切的诫命,背弃了我的约,
- 当代译本 - 如果你们弃绝我的律例,厌弃我的典章,不听从我的命令,破坏我与你们所立的约,
- 圣经新译本 - 如果你们弃绝我的律例,你们的心厌弃我的典章,不遵行我的一切诫命,违背我的约,
- 中文标准译本 - 如果你们厌弃我的律例,如果你们心中厌恶我的法规,不遵行我的一切诫命,而违背我的约,
- 现代标点和合本 - 厌弃我的律例,厌恶我的典章,不遵行我一切的诫命,背弃我的约,
- 和合本(拼音版) - 厌弃我的律例,厌恶我的典章,不遵行我一切的诫命,背弃我的约,
- New International Version - and if you reject my decrees and abhor my laws and fail to carry out all my commands and so violate my covenant,
- New International Reader's Version - Suppose you say no to my rules and turn away from my laws. And suppose you break my covenant by failing to carry out all my commands.
- English Standard Version - if you spurn my statutes, and if your soul abhors my rules, so that you will not do all my commandments, but break my covenant,
- New Living Translation - and if you break my covenant by rejecting my decrees, treating my regulations with contempt, and refusing to obey my commands,
- Christian Standard Bible - if you reject my statutes and despise my ordinances, and do not observe all my commands — and break my covenant,
- New American Standard Bible - if, instead, you reject My statutes, and if your soul loathes My ordinances so as not to carry out all My commandments, but rather to break My covenant,
- New King James Version - and if you despise My statutes, or if your soul abhors My judgments, so that you do not perform all My commandments, but break My covenant,
- Amplified Bible - if, instead, you reject My statutes, and if your soul rejects My ordinances, so that you will not [obediently] do all My commandments, and in this way break My covenant,
- American Standard Version - and if ye shall reject my statutes, and if your soul abhor mine ordinances, so that ye will not do all my commandments, but break my covenant;
- King James Version - And if ye shall despise my statutes, or if your soul abhor my judgments, so that ye will not do all my commandments, but that ye break my covenant:
- New English Translation - if you reject my statutes and abhor my regulations so that you do not keep all my commandments and you break my covenant –
- World English Bible - and if you shall reject my statutes, and if your soul abhors my ordinances, so that you will not do all my commandments, but break my covenant,
- 新標點和合本 - 厭棄我的律例,厭惡我的典章,不遵行我一切的誡命,背棄我的約,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 厭棄我的律例,心中厭惡我的典章,不遵行我一切的誡命,背棄了我的約,
- 和合本2010(神版-繁體) - 厭棄我的律例,心中厭惡我的典章,不遵行我一切的誡命,背棄了我的約,
- 當代譯本 - 如果你們棄絕我的律例,厭棄我的典章,不聽從我的命令,破壞我與你們所立的約,
- 聖經新譯本 - 如果你們棄絕我的律例,你們的心厭棄我的典章,不遵行我的一切誡命,違背我的約,
- 呂振中譯本 - 我的律例你們若棄絕,我的典章你們的心若厭棄,以致你們不遵行我的一切誡命,反而違背我的約,
- 中文標準譯本 - 如果你們厭棄我的律例,如果你們心中厭惡我的法規,不遵行我的一切誡命,而違背我的約,
- 現代標點和合本 - 厭棄我的律例,厭惡我的典章,不遵行我一切的誡命,背棄我的約,
- 文理和合譯本 - 棄我典章、蔑我律例、違我誡命、背我盟約、
- 文理委辦譯本 - 蔑我禮儀侮我法度、干我誡命、違我盟約、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 藐視我之律例、心厭我之法度、不遵我諸誡命而違我約、
- Nueva Versión Internacional - sino que desprecian mis estatutos y aborrecen mis preceptos, y dejan de poner por obra todos mis mandamientos, violando así mi pacto,
- 현대인의 성경 - 나의 법과 규정을 무시하고 나와 맺은 계약을 어기면
- Новый Русский Перевод - если вы отвергнете Мои установления и будете гнушаться Моими законами, если не исполните все Мои повеления, расторгая завет со Мной,
- Восточный перевод - если вы отвергнете Мои установления и будете гнушаться Моими законами, если не исполните все Мои повеления, расторгая соглашение со Мной,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - если вы отвергнете Мои установления и будете гнушаться Моими законами, если не исполните все Мои повеления, расторгая соглашение со Мной,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - если вы отвергнете Мои установления и будете гнушаться Моими законами, если не исполните все Мои повеления, расторгая соглашение со Мной,
- La Bible du Semeur 2015 - si vous méprisez mes ordonnances et si vous rejetez mes lois, pour ne plus appliquer tous mes commandements, si vous violez ainsi mon alliance,
- リビングバイブル - おきてを無視するなら、
- Nova Versão Internacional - e desprezarem os meus decretos, rejeitarem as minhas ordenanças, deixarem de pôr em prática todos os meus mandamentos e forem infiéis à minha aliança,
- Hoffnung für alle - wenn ihr meine Ordnungen missachtet und für meine Weisungen nichts mehr übrighabt, brecht ihr den Bund, den ich mit euch geschlossen habe.
- Kinh Thánh Hiện Đại - phạm giao ước Ta, coi thường luật lệ Ta, không làm theo những điều răn và không vâng lời dạy của Ta
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และหากเจ้าปฏิเสธกฎหมายของเรา และชิงชังบทบัญญัติของเรา ไม่ได้ทำตามคำสั่งของเราซึ่งเป็นการละเมิดพันธสัญญาของเรา
交叉引用
- เลวีนิติ 26:43 - แต่แผ่นดินจะถูกทิ้งไว้และจะยินดีกับปีสะบาโตขณะเป็นที่ร้างเพราะไม่มีพวกเขาอยู่ และพวกเขาจะยอมรับโทษบาปของตน เพราะปฏิเสธคำบัญชาของเรา และจิตวิญญาณก็ละเลยต่อกฎเกณฑ์ของเรา
- 1 เธสะโลนิกา 4:8 - ฉะนั้นคนที่ปฏิเสธคำกำชับนี้ไม่ได้ปฏิเสธมนุษย์ แต่ปฏิเสธพระเจ้าผู้ให้พระวิญญาณบริสุทธิ์ของพระองค์แก่ท่าน
- กิจการของอัครทูต 13:41 - ‘ดูก่อน พวกเจ้าผู้ดูหมิ่น เจ้าจะประหลาดใจ และพินาศ ด้วยว่า เรากำลังจะทำบางสิ่งในสมัยของเจ้า ซึ่งแม้มีคนบอกเจ้า เจ้าก็จะไม่มีวันเชื่อ’”
- อพยพ 24:7 - แล้วหยิบพันธสัญญาเล่มที่เขียนไว้ เพื่ออ่านให้ประชาชนฟัง พวกเขาพูดว่า “เราจะเชื่อฟังและจะทำทุกอย่างตามที่พระผู้เป็นเจ้ากล่าว”
- ปฐมกาล 17:14 - ชายใดที่ไม่ได้เข้าสุหนัตตัดผิวหนังที่ปลายองคชาต เขาจะต้องถูกตัดขาดจากชนชาติของเขา เพราะไม่ได้รักษาพันธสัญญาของเรา”
- สุภาษิต 5:12 - และเจ้าจะพูดว่า “ข้าเคยเกลียดระเบียบวินัยมามากแค่ไหน และใจของข้าไม่ยอมรับคำเตือน
- 2 ซามูเอล 12:9 - ทำไมเจ้าจึงดูหมิ่นคำกล่าวของพระผู้เป็นเจ้าด้วยการกระทำที่ชั่วร้ายในสายตาของเรา เจ้าได้ใช้ดาบฆ่าอุรียาห์ชาวฮิต และเอาภรรยาของเขามาเป็นภรรยาของเจ้าเอง เจ้าฆ่าเขาด้วยดาบของชาวอัมโมน
- 2 ซามูเอล 12:10 - ฉะนั้นพงศ์พันธุ์ของเจ้าจะไม่มีวันคลาดแคล้วไปจากดาบได้ เป็นเพราะเจ้าดูหมิ่นเรา และได้เอาภรรยาของอุรียาห์ชาวฮิตมาเป็นภรรยาของเจ้าเอง’
- 2 พงศาวดาร 36:16 - แต่พวกเขาล้อเลียนบรรดาผู้นำข่าวของพระเจ้าเรื่อยไป ดูหมิ่นคำกล่าวของพระองค์ และเยาะเย้ยบรรดาผู้เผยคำกล่าวของพระองค์ จนกระทั่งความโกรธกริ้วของพระผู้เป็นเจ้าพลุ่งขึ้นต่อชนชาติของพระองค์ จนแก้ไขไม่ได้
- สดุดี 50:17 - เพราะเจ้าเกลียดวินัย และสลัดคำสั่งสอนของเราออกไปจากตัวเจ้า
- ฮีบรู 8:9 - เป็นพันธสัญญาที่จะไม่เหมือนกับที่ได้ทำไว้กับบรรพบุรุษของเขา คือตอนที่เรานำพวกเขา เหมือนกับตอนที่จูงมือออกจากประเทศอียิปต์ เพราะพวกเขาไม่ภักดีต่อพันธสัญญาของเรา และเราหันหลังให้พวกเขา พระผู้เป็นเจ้ากล่าวไว้เช่นนี้
- สุภาษิต 1:7 - ความเกรงกลัวพระผู้เป็นเจ้าคือจุดเริ่มต้นของความรู้ คนโง่ดูหมิ่นสติปัญญาและระเบียบวินัย
- สุภาษิต 1:30 - พวกเขาไม่ยอมรับคำแนะนำของเรา และปฏิเสธคำเตือนของเรา
- เยเรมีย์ 31:32 - ไม่เป็นเหมือนพันธสัญญาที่เราได้ทำกับบรรพบุรุษของเขาในวันที่เราจูงมือพวกเขาออกไปจากแผ่นดินอียิปต์ พันธสัญญาของเราที่พวกเขาไม่ปฏิบัติตาม แม้ว่าเราเป็นประหนึ่งสามีของพวกเขาก็ตาม” พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนั้น
- โรม 8:7 - เพราะว่าการปักใจไปตามฝ่ายเนื้อหนังเป็นศัตรูต่อพระเจ้า ไม่ยอมเชื่อฟังกฎบัญญัติของพระเจ้า และไม่สามารถปฏิบัติได้ด้วย
- อพยพ 19:5 - บัดนี้ถ้าพวกเจ้าเชื่อฟังเสียงเราและรักษาพันธสัญญาของเรา เจ้าก็จะเป็นสมบัติอันมีค่าของเราท่ามกลางชนชาติทั้งปวง ด้วยเหตุว่าโลกทั้งโลกเป็นของเรา
- เยเรมีย์ 6:19 - แผ่นดินโลกเอ๋ย จงฟัง ดูเถิด เรากำลังทำให้ชนชาตินี้วิบัติ จากผลของความชั่วร้ายของพวกเขา เพราะเขาไม่เอาใจใส่ต่อคำพูดของเรา และพวกเขาไม่ยอมรับกฎบัญญัติของเรา
- เยเรมีย์ 11:10 - พวกเขาได้กลับไปทำความชั่วเหมือนบรรพบุรุษของพวกเขาที่ไม่ยอมฟังคำของเรา พวกเขาไปติดตามปวงเทพเจ้าเพื่อบูชาสิ่งเหล่านั้น พงศ์พันธุ์อิสราเอลและพงศ์พันธุ์ยูดาห์ละเมิดพันธสัญญาของเราที่เราได้ทำกับบรรพบุรุษของพวกเขา”
- กันดารวิถี 15:31 - เพราะเขาดูหมิ่นคำกล่าวของพระผู้เป็นเจ้า และฝ่าฝืนคำบัญชาของพระองค์ ผู้นั้นจะถูกตัดขาดและจะต้องได้รับโทษ’”
- เอเสเคียล 16:59 - พระผู้เป็นเจ้าผู้ยิ่งใหญ่กล่าวดังนี้ว่า “เราจะกระทำต่อเจ้าอย่างที่เจ้าได้กระทำแล้ว เพราะเจ้าดูหมิ่นคำสาบานของเราเมื่อเจ้ายกเลิกพันธสัญญา
- เศคาริยาห์ 7:11 - แต่พวกเขาปฏิเสธที่จะใส่ใจ และยังหัวรั้นหันหลัง และทำหูทวนลมไม่ฟัง
- เศคาริยาห์ 7:12 - พวกเขาทำจิตใจแข็งกระด้างดั่งหินเหล็กไฟ ไม่ฟังกฎบัญญัติและคำกล่าวที่พระผู้เป็นเจ้าจอมโยธาได้ส่งมาให้โดยพระวิญญาณผ่านบรรดาผู้เผยคำกล่าวของพระเจ้ารุ่นก่อนๆ ฉะนั้นความกริ้วอันร้อนแรงจึงมาจากพระผู้เป็นเจ้าจอมโยธา
- เศคาริยาห์ 7:13 - “เวลาเราร้องบอก พวกเขาก็ไม่ฟัง ดังนั้นเวลาพวกเขาร้องบอก เราก็จะไม่ฟัง” พระผู้เป็นเจ้าจอมโยธากล่าวดังนั้น
- อิสยาห์ 24:5 - แผ่นดินโลกขาดความบริสุทธิ์ ก็เพราะผู้ที่อยู่อาศัยในนั้น พวกเขาละเมิดกฎบัญญัติ ฝ่าฝืนกฎเกณฑ์ และไม่รักษาพันธสัญญาอันเป็นนิรันดร์
- 2 พงศ์กษัตริย์ 17:15 - เขาดูหมิ่นกฎเกณฑ์และพันธสัญญาที่พระองค์ทำไว้กับบรรพบุรุษของเขา และสิ่งที่พระองค์ตักเตือนเขา พวกเขาติดตามรูปเคารพซึ่งไร้ค่า และทำให้ตนเองไร้ค่า พวกเขาประพฤติตามบรรดาประชาชาติที่อยู่รอบข้าง และไม่เชื่อฟังคำบัญชาของพระผู้เป็นเจ้าที่สั่งห้ามไว้
- เฉลยธรรมบัญญัติ 31:16 - พระผู้เป็นเจ้ากล่าวกับโมเสสว่า “ดูเถิด เจ้ากำลังจะสิ้นชีวิตไปอยู่กับบรรพบุรุษของเจ้า และชนชาตินี้จะปันใจไปเชื่อในบรรดาเทพเจ้าต่างชาติประหนึ่งหญิงแพศยาของแผ่นดินที่พวกเขากำลังจะเข้าไปอยู่ พวกเขาจะทอดทิ้งเราและไม่รักษาพันธสัญญาที่เราทำไว้กับพวกเขา