Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
26:15 和合本-拼音
逐节对照
  • 和合本(拼音版) - 厌弃我的律例,厌恶我的典章,不遵行我一切的诫命,背弃我的约,
  • 新标点和合本 - 厌弃我的律例,厌恶我的典章,不遵行我一切的诫命,背弃我的约,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 厌弃我的律例,心中厌恶我的典章,不遵行我一切的诫命,背弃了我的约,
  • 和合本2010(神版-简体) - 厌弃我的律例,心中厌恶我的典章,不遵行我一切的诫命,背弃了我的约,
  • 当代译本 - 如果你们弃绝我的律例,厌弃我的典章,不听从我的命令,破坏我与你们所立的约,
  • 圣经新译本 - 如果你们弃绝我的律例,你们的心厌弃我的典章,不遵行我的一切诫命,违背我的约,
  • 中文标准译本 - 如果你们厌弃我的律例,如果你们心中厌恶我的法规,不遵行我的一切诫命,而违背我的约,
  • 现代标点和合本 - 厌弃我的律例,厌恶我的典章,不遵行我一切的诫命,背弃我的约,
  • New International Version - and if you reject my decrees and abhor my laws and fail to carry out all my commands and so violate my covenant,
  • New International Reader's Version - Suppose you say no to my rules and turn away from my laws. And suppose you break my covenant by failing to carry out all my commands.
  • English Standard Version - if you spurn my statutes, and if your soul abhors my rules, so that you will not do all my commandments, but break my covenant,
  • New Living Translation - and if you break my covenant by rejecting my decrees, treating my regulations with contempt, and refusing to obey my commands,
  • Christian Standard Bible - if you reject my statutes and despise my ordinances, and do not observe all my commands — and break my covenant,
  • New American Standard Bible - if, instead, you reject My statutes, and if your soul loathes My ordinances so as not to carry out all My commandments, but rather to break My covenant,
  • New King James Version - and if you despise My statutes, or if your soul abhors My judgments, so that you do not perform all My commandments, but break My covenant,
  • Amplified Bible - if, instead, you reject My statutes, and if your soul rejects My ordinances, so that you will not [obediently] do all My commandments, and in this way break My covenant,
  • American Standard Version - and if ye shall reject my statutes, and if your soul abhor mine ordinances, so that ye will not do all my commandments, but break my covenant;
  • King James Version - And if ye shall despise my statutes, or if your soul abhor my judgments, so that ye will not do all my commandments, but that ye break my covenant:
  • New English Translation - if you reject my statutes and abhor my regulations so that you do not keep all my commandments and you break my covenant –
  • World English Bible - and if you shall reject my statutes, and if your soul abhors my ordinances, so that you will not do all my commandments, but break my covenant,
  • 新標點和合本 - 厭棄我的律例,厭惡我的典章,不遵行我一切的誡命,背棄我的約,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 厭棄我的律例,心中厭惡我的典章,不遵行我一切的誡命,背棄了我的約,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 厭棄我的律例,心中厭惡我的典章,不遵行我一切的誡命,背棄了我的約,
  • 當代譯本 - 如果你們棄絕我的律例,厭棄我的典章,不聽從我的命令,破壞我與你們所立的約,
  • 聖經新譯本 - 如果你們棄絕我的律例,你們的心厭棄我的典章,不遵行我的一切誡命,違背我的約,
  • 呂振中譯本 - 我的律例你們若棄絕,我的典章你們的心若厭棄,以致你們不遵行我的一切誡命,反而違背我的約,
  • 中文標準譯本 - 如果你們厭棄我的律例,如果你們心中厭惡我的法規,不遵行我的一切誡命,而違背我的約,
  • 現代標點和合本 - 厭棄我的律例,厭惡我的典章,不遵行我一切的誡命,背棄我的約,
  • 文理和合譯本 - 棄我典章、蔑我律例、違我誡命、背我盟約、
  • 文理委辦譯本 - 蔑我禮儀侮我法度、干我誡命、違我盟約、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 藐視我之律例、心厭我之法度、不遵我諸誡命而違我約、
  • Nueva Versión Internacional - sino que desprecian mis estatutos y aborrecen mis preceptos, y dejan de poner por obra todos mis mandamientos, violando así mi pacto,
  • 현대인의 성경 - 나의 법과 규정을 무시하고 나와 맺은 계약을 어기면
  • Новый Русский Перевод - если вы отвергнете Мои установления и будете гнушаться Моими законами, если не исполните все Мои повеления, расторгая завет со Мной,
  • Восточный перевод - если вы отвергнете Мои установления и будете гнушаться Моими законами, если не исполните все Мои повеления, расторгая соглашение со Мной,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - если вы отвергнете Мои установления и будете гнушаться Моими законами, если не исполните все Мои повеления, расторгая соглашение со Мной,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - если вы отвергнете Мои установления и будете гнушаться Моими законами, если не исполните все Мои повеления, расторгая соглашение со Мной,
  • La Bible du Semeur 2015 - si vous méprisez mes ordonnances et si vous rejetez mes lois, pour ne plus appliquer tous mes commandements, si vous violez ainsi mon alliance,
  • リビングバイブル - おきてを無視するなら、
  • Nova Versão Internacional - e desprezarem os meus decretos, rejeitarem as minhas ordenanças, deixarem de pôr em prática todos os meus mandamentos e forem infiéis à minha aliança,
  • Hoffnung für alle - wenn ihr meine Ordnungen missachtet und für meine Weisungen nichts mehr übrighabt, brecht ihr den Bund, den ich mit euch geschlossen habe.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - phạm giao ước Ta, coi thường luật lệ Ta, không làm theo những điều răn và không vâng lời dạy của Ta
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และหากเจ้าปฏิเสธกฎหมายของเรา และชิงชังบทบัญญัติของเรา ไม่ได้ทำตามคำสั่งของเราซึ่งเป็นการละเมิดพันธสัญญาของเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้า​พวก​เจ้า​ปฏิเสธ​กฎ​เกณฑ์​ของ​เรา และ​ถ้า​จิต​วิญญาณ​ละเลย​ต่อ​คำ​บัญชา​ของ​เรา ทำ​ให้​ไม่​ปฏิบัติ​ตาม​คำ​บัญญัติ แต่​กลับ​ฝ่า​ฝืน​พันธ​สัญญา​ของ​เรา
交叉引用
  • 利未记 26:43 - 他们离开这地,地在荒废无人的时候,就要享受安息。并且他们要服罪孽的刑罚,因为他们厌弃了我的典章,心中厌恶了我的律例。
  • 帖撒罗尼迦前书 4:8 - 所以,那弃绝的,不是弃绝人,乃是弃绝那赐圣灵给你们的上帝。
  • 使徒行传 13:41 - 主说: “‘你们这轻慢的人要观看、要惊奇、要灭亡, 因为在你们的时候,我行一件事, 虽有人告诉你们, 你们总是不信。’ ”
  • 出埃及记 24:7 - 又将约书念给百姓听,他们说:“耶和华所吩咐的,我们都必遵行。”
  • 创世记 17:14 - 但不受割礼的男子,必从民中剪除,因他背了我的约。”
  • 箴言 5:12 - 说:“我怎么恨恶训诲, 心中藐视责备,
  • 撒母耳记下 12:9 - 你为什么藐视耶和华的命令,行他眼中看为恶的事呢?你借亚扪人的刀杀害赫人乌利亚,又娶了他的妻为妻。
  • 撒母耳记下 12:10 - 你既藐视我,娶了赫人乌利亚的妻为妻,所以刀剑必永不离开你的家。’
  • 历代志下 36:16 - 他们却嘻笑上帝的使者,藐视他的言语,讥诮他的先知,以致耶和华的忿怒向他的百姓发作,无法可救。
  • 诗篇 50:17 - 其实你恨恶管教, 将我的言语丢在背后。
  • 希伯来书 8:9 - 不像我拉着他们祖宗的手领他们出埃及的时候, 与他们所立的约, 因为他们不恒心守我的约, 我也不理他们。 这是主说的。”
  • 箴言 1:7 - 敬畏耶和华是知识的开端, 愚妄人藐视智慧和训诲。
  • 箴言 1:30 - 不听我的劝戒, 藐视我一切的责备,
  • 耶利米书 31:32 - 不像我拉着他们祖宗的手,领他们出埃及地的时候,与他们所立的约。我虽作他们的丈夫,他们却背了我的约。这是耶和华说的。
  • 罗马书 8:7 - 原来体贴肉体的,就是与上帝为仇,因为不服上帝的律法,也是不能服。
  • 出埃及记 19:5 - 如今你们若实在听从我的话,遵守我的约,就要在万民中作属我的子民;因为全地都是我的,
  • 耶利米书 6:19 - 地啊,当听! 我必使灾祸临到这百姓, 就是他们意念所结的果子, 因为他们不听从我的言语。 至于我的训诲 ,他们也厌弃了。
  • 耶利米书 11:10 - 他们转去效法他们的先祖,不肯听我的话,犯罪作孽,又随从别神,侍奉它。以色列家和犹大家背了我与他们列祖所立的约。”
  • 民数记 15:31 - 因他藐视耶和华的言语,违背耶和华的命令,那人总要剪除,他的罪孽要归到他身上。”
  • 以西结书 16:59 - “主耶和华如此说:你这轻看誓言、背弃盟约的,我必照你所行的待你。
  • 撒迦利亚书 7:11 - 他们却不肯听从,扭转肩头,塞耳不听,
  • 撒迦利亚书 7:12 - 使心硬如金刚石,不听律法和万军之耶和华用灵藉从前的先知所说的话。故此,万军之耶和华大发烈怒。
  • 撒迦利亚书 7:13 - 万军之耶和华说:我曾呼唤他们,他们不听;将来他们呼求我,我也不听。
  • 以赛亚书 24:5 - 地被其上的居民污秽, 因为他们犯了律法, 废了律例,背了永约。
  • 列王纪下 17:15 - 厌弃他的律例和他与他们列祖所立的约,并劝戒他们的话,随从虚无的神,自己成为虚妄,效法周围的外邦人,就是耶和华嘱咐他们不可效法的。
  • 申命记 31:16 - 耶和华又对摩西说:“你必和你列祖同睡。这百姓要起来,在他们所要去的地上,在那地的人中,随从外邦神行邪淫离弃我,违背我与他们所立的约。
逐节对照交叉引用
  • 和合本(拼音版) - 厌弃我的律例,厌恶我的典章,不遵行我一切的诫命,背弃我的约,
  • 新标点和合本 - 厌弃我的律例,厌恶我的典章,不遵行我一切的诫命,背弃我的约,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 厌弃我的律例,心中厌恶我的典章,不遵行我一切的诫命,背弃了我的约,
  • 和合本2010(神版-简体) - 厌弃我的律例,心中厌恶我的典章,不遵行我一切的诫命,背弃了我的约,
  • 当代译本 - 如果你们弃绝我的律例,厌弃我的典章,不听从我的命令,破坏我与你们所立的约,
  • 圣经新译本 - 如果你们弃绝我的律例,你们的心厌弃我的典章,不遵行我的一切诫命,违背我的约,
  • 中文标准译本 - 如果你们厌弃我的律例,如果你们心中厌恶我的法规,不遵行我的一切诫命,而违背我的约,
  • 现代标点和合本 - 厌弃我的律例,厌恶我的典章,不遵行我一切的诫命,背弃我的约,
  • New International Version - and if you reject my decrees and abhor my laws and fail to carry out all my commands and so violate my covenant,
  • New International Reader's Version - Suppose you say no to my rules and turn away from my laws. And suppose you break my covenant by failing to carry out all my commands.
  • English Standard Version - if you spurn my statutes, and if your soul abhors my rules, so that you will not do all my commandments, but break my covenant,
  • New Living Translation - and if you break my covenant by rejecting my decrees, treating my regulations with contempt, and refusing to obey my commands,
  • Christian Standard Bible - if you reject my statutes and despise my ordinances, and do not observe all my commands — and break my covenant,
  • New American Standard Bible - if, instead, you reject My statutes, and if your soul loathes My ordinances so as not to carry out all My commandments, but rather to break My covenant,
  • New King James Version - and if you despise My statutes, or if your soul abhors My judgments, so that you do not perform all My commandments, but break My covenant,
  • Amplified Bible - if, instead, you reject My statutes, and if your soul rejects My ordinances, so that you will not [obediently] do all My commandments, and in this way break My covenant,
  • American Standard Version - and if ye shall reject my statutes, and if your soul abhor mine ordinances, so that ye will not do all my commandments, but break my covenant;
  • King James Version - And if ye shall despise my statutes, or if your soul abhor my judgments, so that ye will not do all my commandments, but that ye break my covenant:
  • New English Translation - if you reject my statutes and abhor my regulations so that you do not keep all my commandments and you break my covenant –
  • World English Bible - and if you shall reject my statutes, and if your soul abhors my ordinances, so that you will not do all my commandments, but break my covenant,
  • 新標點和合本 - 厭棄我的律例,厭惡我的典章,不遵行我一切的誡命,背棄我的約,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 厭棄我的律例,心中厭惡我的典章,不遵行我一切的誡命,背棄了我的約,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 厭棄我的律例,心中厭惡我的典章,不遵行我一切的誡命,背棄了我的約,
  • 當代譯本 - 如果你們棄絕我的律例,厭棄我的典章,不聽從我的命令,破壞我與你們所立的約,
  • 聖經新譯本 - 如果你們棄絕我的律例,你們的心厭棄我的典章,不遵行我的一切誡命,違背我的約,
  • 呂振中譯本 - 我的律例你們若棄絕,我的典章你們的心若厭棄,以致你們不遵行我的一切誡命,反而違背我的約,
  • 中文標準譯本 - 如果你們厭棄我的律例,如果你們心中厭惡我的法規,不遵行我的一切誡命,而違背我的約,
  • 現代標點和合本 - 厭棄我的律例,厭惡我的典章,不遵行我一切的誡命,背棄我的約,
  • 文理和合譯本 - 棄我典章、蔑我律例、違我誡命、背我盟約、
  • 文理委辦譯本 - 蔑我禮儀侮我法度、干我誡命、違我盟約、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 藐視我之律例、心厭我之法度、不遵我諸誡命而違我約、
  • Nueva Versión Internacional - sino que desprecian mis estatutos y aborrecen mis preceptos, y dejan de poner por obra todos mis mandamientos, violando así mi pacto,
  • 현대인의 성경 - 나의 법과 규정을 무시하고 나와 맺은 계약을 어기면
  • Новый Русский Перевод - если вы отвергнете Мои установления и будете гнушаться Моими законами, если не исполните все Мои повеления, расторгая завет со Мной,
  • Восточный перевод - если вы отвергнете Мои установления и будете гнушаться Моими законами, если не исполните все Мои повеления, расторгая соглашение со Мной,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - если вы отвергнете Мои установления и будете гнушаться Моими законами, если не исполните все Мои повеления, расторгая соглашение со Мной,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - если вы отвергнете Мои установления и будете гнушаться Моими законами, если не исполните все Мои повеления, расторгая соглашение со Мной,
  • La Bible du Semeur 2015 - si vous méprisez mes ordonnances et si vous rejetez mes lois, pour ne plus appliquer tous mes commandements, si vous violez ainsi mon alliance,
  • リビングバイブル - おきてを無視するなら、
  • Nova Versão Internacional - e desprezarem os meus decretos, rejeitarem as minhas ordenanças, deixarem de pôr em prática todos os meus mandamentos e forem infiéis à minha aliança,
  • Hoffnung für alle - wenn ihr meine Ordnungen missachtet und für meine Weisungen nichts mehr übrighabt, brecht ihr den Bund, den ich mit euch geschlossen habe.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - phạm giao ước Ta, coi thường luật lệ Ta, không làm theo những điều răn và không vâng lời dạy của Ta
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และหากเจ้าปฏิเสธกฎหมายของเรา และชิงชังบทบัญญัติของเรา ไม่ได้ทำตามคำสั่งของเราซึ่งเป็นการละเมิดพันธสัญญาของเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้า​พวก​เจ้า​ปฏิเสธ​กฎ​เกณฑ์​ของ​เรา และ​ถ้า​จิต​วิญญาณ​ละเลย​ต่อ​คำ​บัญชา​ของ​เรา ทำ​ให้​ไม่​ปฏิบัติ​ตาม​คำ​บัญญัติ แต่​กลับ​ฝ่า​ฝืน​พันธ​สัญญา​ของ​เรา
  • 利未记 26:43 - 他们离开这地,地在荒废无人的时候,就要享受安息。并且他们要服罪孽的刑罚,因为他们厌弃了我的典章,心中厌恶了我的律例。
  • 帖撒罗尼迦前书 4:8 - 所以,那弃绝的,不是弃绝人,乃是弃绝那赐圣灵给你们的上帝。
  • 使徒行传 13:41 - 主说: “‘你们这轻慢的人要观看、要惊奇、要灭亡, 因为在你们的时候,我行一件事, 虽有人告诉你们, 你们总是不信。’ ”
  • 出埃及记 24:7 - 又将约书念给百姓听,他们说:“耶和华所吩咐的,我们都必遵行。”
  • 创世记 17:14 - 但不受割礼的男子,必从民中剪除,因他背了我的约。”
  • 箴言 5:12 - 说:“我怎么恨恶训诲, 心中藐视责备,
  • 撒母耳记下 12:9 - 你为什么藐视耶和华的命令,行他眼中看为恶的事呢?你借亚扪人的刀杀害赫人乌利亚,又娶了他的妻为妻。
  • 撒母耳记下 12:10 - 你既藐视我,娶了赫人乌利亚的妻为妻,所以刀剑必永不离开你的家。’
  • 历代志下 36:16 - 他们却嘻笑上帝的使者,藐视他的言语,讥诮他的先知,以致耶和华的忿怒向他的百姓发作,无法可救。
  • 诗篇 50:17 - 其实你恨恶管教, 将我的言语丢在背后。
  • 希伯来书 8:9 - 不像我拉着他们祖宗的手领他们出埃及的时候, 与他们所立的约, 因为他们不恒心守我的约, 我也不理他们。 这是主说的。”
  • 箴言 1:7 - 敬畏耶和华是知识的开端, 愚妄人藐视智慧和训诲。
  • 箴言 1:30 - 不听我的劝戒, 藐视我一切的责备,
  • 耶利米书 31:32 - 不像我拉着他们祖宗的手,领他们出埃及地的时候,与他们所立的约。我虽作他们的丈夫,他们却背了我的约。这是耶和华说的。
  • 罗马书 8:7 - 原来体贴肉体的,就是与上帝为仇,因为不服上帝的律法,也是不能服。
  • 出埃及记 19:5 - 如今你们若实在听从我的话,遵守我的约,就要在万民中作属我的子民;因为全地都是我的,
  • 耶利米书 6:19 - 地啊,当听! 我必使灾祸临到这百姓, 就是他们意念所结的果子, 因为他们不听从我的言语。 至于我的训诲 ,他们也厌弃了。
  • 耶利米书 11:10 - 他们转去效法他们的先祖,不肯听我的话,犯罪作孽,又随从别神,侍奉它。以色列家和犹大家背了我与他们列祖所立的约。”
  • 民数记 15:31 - 因他藐视耶和华的言语,违背耶和华的命令,那人总要剪除,他的罪孽要归到他身上。”
  • 以西结书 16:59 - “主耶和华如此说:你这轻看誓言、背弃盟约的,我必照你所行的待你。
  • 撒迦利亚书 7:11 - 他们却不肯听从,扭转肩头,塞耳不听,
  • 撒迦利亚书 7:12 - 使心硬如金刚石,不听律法和万军之耶和华用灵藉从前的先知所说的话。故此,万军之耶和华大发烈怒。
  • 撒迦利亚书 7:13 - 万军之耶和华说:我曾呼唤他们,他们不听;将来他们呼求我,我也不听。
  • 以赛亚书 24:5 - 地被其上的居民污秽, 因为他们犯了律法, 废了律例,背了永约。
  • 列王纪下 17:15 - 厌弃他的律例和他与他们列祖所立的约,并劝戒他们的话,随从虚无的神,自己成为虚妄,效法周围的外邦人,就是耶和华嘱咐他们不可效法的。
  • 申命记 31:16 - 耶和华又对摩西说:“你必和你列祖同睡。这百姓要起来,在他们所要去的地上,在那地的人中,随从外邦神行邪淫离弃我,违背我与他们所立的约。
圣经
资源
计划
奉献