Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
25:48 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หลัง​จาก​ที่​ขาย​แล้ว ก็​สามารถ​ไถ่​คืน​ได้ ชน​ร่วม​ชาติ​ของ​เขา​สามารถ​ไถ่​เขา​คืน​ได้
  • 新标点和合本 - 卖了以后,可以将他赎回。无论是他的弟兄,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 卖了以后,有权把自己赎回。他弟兄中的一位可以把他赎回。
  • 和合本2010(神版-简体) - 卖了以后,有权把自己赎回。他弟兄中的一位可以把他赎回。
  • 当代译本 - 他可以保留赎身的权利。他的兄弟、
  • 圣经新译本 - 卖了自己以后,他仍有赎回的权利;他兄弟中的任何一个都可以赎他;
  • 中文标准译本 - 那么他被卖之后,还是有赎身的权利。他任何一个兄弟都可以赎回他,
  • 现代标点和合本 - 卖了以后,可以将他赎回。无论是他的弟兄,
  • 和合本(拼音版) - 卖了以后,可以将他赎回。无论是他的弟兄,
  • New International Version - they retain the right of redemption after they have sold themselves. One of their relatives may redeem them:
  • New International Reader's Version - Then they keep the right to buy themselves back after they have sold themselves. One of their relatives can buy them back.
  • English Standard Version - then after he is sold he may be redeemed. One of his brothers may redeem him,
  • New Living Translation - they still retain the right to be bought back, even after they have been purchased. They may be bought back by a brother,
  • Christian Standard Bible - he has the right of redemption after he has been sold. One of his brothers may redeem him.
  • New American Standard Bible - then he shall have redemption right after he has been sold. One of his brothers may redeem him,
  • New King James Version - after he is sold he may be redeemed again. One of his brothers may redeem him;
  • Amplified Bible - then after he is sold he shall have the right of redemption. One of his relatives may redeem him:
  • American Standard Version - after that he is sold he may be redeemed: one of his brethren may redeem him;
  • King James Version - After that he is sold he may be redeemed again; one of his brethren may redeem him:
  • New English Translation - after he has sold himself he retains a right of redemption. One of his brothers may redeem him,
  • World English Bible - after he is sold he may be redeemed. One of his brothers may redeem him;
  • 新標點和合本 - 賣了以後,可以將他贖回。無論是他的弟兄,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 賣了以後,有權把自己贖回。他弟兄中的一位可以把他贖回。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 賣了以後,有權把自己贖回。他弟兄中的一位可以把他贖回。
  • 當代譯本 - 他可以保留贖身的權利。他的兄弟、
  • 聖經新譯本 - 賣了自己以後,他仍有贖回的權利;他兄弟中的任何一個都可以贖他;
  • 呂振中譯本 - 那麼、賣了以後、他是有被贖回之權利的:他弟兄中一個人可以贖他;
  • 中文標準譯本 - 那麼他被賣之後,還是有贖身的權利。他任何一個兄弟都可以贖回他,
  • 現代標點和合本 - 賣了以後,可以將他贖回。無論是他的弟兄,
  • 文理和合譯本 - 鬻後可贖、同族亦可代贖、
  • 文理委辦譯本 - 鬻後戚屬亦可代為贖之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 鬻後當贖之、其本族當有人贖之、
  • Nueva Versión Internacional - no perderá su derecho a ser rescatado después de haberse vendido. Podrá rescatarlo cualquiera de sus parientes:
  • 현대인의 성경 - 그는 팔린 후에도 그 몸값만 지불하면 언제든지 그 집에서 풀려날 수가 있다. 이런 경우에는 그의 형제 중 한 사람이 그의 몸값을 지불하든가
  • Новый Русский Перевод - то после того, как он себя продал, у него остается право на выкуп. Его может выкупить родственник:
  • Восточный перевод - то после того, как он себя продал, у него остаётся право на выкуп. Его может выкупить родственник:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - то после того, как он себя продал, у него остаётся право на выкуп. Его может выкупить родственник:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - то после того, как он себя продал, у него остаётся право на выкуп. Его может выкупить родственник:
  • La Bible du Semeur 2015 - il jouira, même après que la vente aura été effectuée, d’un droit de rachat : l’un de ses frères pourra le racheter.
  • リビングバイブル - 兄弟か、おじか、いとこ、あるいは親せきの者ならだれにでも買い戻してもらえる。金ができれば、自分で自分を買い戻すこともできる。
  • Nova Versão Internacional - manterá o direito de resgate mesmo depois de se vender. Um dos seus parentes poderá resgatá-lo:
  • Hoffnung für alle - dann muss es für den israelitischen Sklaven ein Rückkaufsrecht geben. Jemand aus seiner Familie soll ihn zurückkaufen, entweder sein Bruder,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - thì người Ít-ra-ên sẽ được chuộc bởi anh hay em mình,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขามีสิทธิ์ไถ่ถอนตัวหลังจากขายตัวเป็นทาส ให้ญาติของเขาไถ่ตัวเขาคืนมา
交叉引用
  • เลวีนิติ 25:35 - ถ้า​ชน​ร่วม​ชาติ​ของ​เจ้า​ยาก​จน​ลง​และ​ทำ​มา​หา​เลี้ยง​ตน​ใน​หมู่​เจ้า​ไม่​ได้ เจ้า​จง​ดูแล​เขา ให้​เขา​อาศัย​อยู่​กับ​เจ้า​อย่าง​คน​ต่าง​ด้าว​หรือ​เป็น​ผู้​อาศัย เขา​จะ​อาศัย​อยู่​กับ​เจ้า
  • เนหะมีย์ 5:8 - และ​พูด​กับ​พวก​เขา​ว่า “เท่า​ที่​พวก​เรา​จะ​ทำ​ได้ เรา​ได้​ซื้อ​พี่​น้อง​ชาว​ยิว​ของ​เรา​คืน​มา​จาก​ความ​เป็น​ทาส พวก​เขา​ถูก​ขาย​ให้​แก่​บรรดา​ประชา​ชาติ แต่​ท่าน​กลับ​ขาย​พี่​น้อง​ของ​ท่าน เพื่อ​ให้​พวก​เรา​ซื้อ​พวก​เขา​คืน​มา” พวก​เขา​จึง​เงียบ​และ​ไม่​ทราบ​ว่า​จะ​โต้​ตอบ​อย่างไร
  • กาลาเทีย 4:4 - แต่​เมื่อ​ครบ​กำหนด​เวลา​แล้ว พระ​เจ้า​ได้​ส่ง​พระ​บุตร​ของ​พระ​องค์​มา เกิด​จาก​ผู้​หญิง และ​เกิด​ภาย​ใต้​กฎ​บัญญัติ
  • กาลาเทีย 4:5 - เพื่อ​พระ​องค์​จะ​ได้​ไถ่​บรรดา​ผู้​อยู่​ภาย​ใต้​กฎ​บัญญัติ และ​เรา​จะ​ได้​รับ​ฐานะ​เป็น​บุตร
  • เลวีนิติ 25:25 - ถ้า​ชน​ร่วม​ชาติ​ของ​เจ้า​ตก​อับ​ต้อง​ขาย​ที่​ดิน​บาง​ส่วน และ​ต่อ​มา​ญาติ​สนิท​ของ​เขา​มี​สิทธิ​ไถ่​ของ​ที่​พี่​น้อง​ของ​ตน​ขาย​ไป​แล้ว
  • เนหะมีย์ 5:5 - เนื้อหนัง​ของ​พวก​เรา​ก็​เหมือน​กับ​เนื้อหนัง​ของ​พวก​เขา ลูก​หลาน​ของ​เรา​ก็​เหมือน​กับ​ลูก​หลาน​ของ​พวก​เขา ถึง​กระนั้น​เรา​ก็​ยัง​ต้อง​บังคับ​ลูก​ชาย​ลูก​สาว​ของ​เรา​ให้​เป็น​ทาส และ​ลูก​สาว​ของ​พวก​เรา​บาง​คน​ก็​ถูก​ขาย​ไป​เป็น​ทาส​แล้ว แต่​เรา​ไม่​มี​สิทธิ์​ทำ​อะไร​ได้​เลย เพราะ​คน​อื่น​ได้​ยึด​ที่​นา​และ​สวน​องุ่น​ไป​ครอบครอง​เสีย​แล้ว”
  • ฮีบรู 2:11 - ทั้ง​องค์​ผู้​ชำระ​ให้​บริสุทธิ์ และ​บรรดา​ผู้​ได้​รับ​การ​ชำระ​ให้​บริสุทธิ์​มี​พระ​บิดา​องค์​เดียว​กัน ดังนั้น​พระ​เยซู​จึง​ไม่​ละอาย​ที่​จะ​เรียก​พวก​เขา​ว่า​พี่​น้อง
  • ฮีบรู 2:12 - พระ​องค์​กล่าว​ว่า “ข้าพเจ้า​จะ​ประกาศ​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์​แก่​เหล่า​พี่​น้อง​ของ​ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า​จะ​ร้อง​เพลง​สรรเสริญ​พระ​องค์​ใน​ท่าม​กลาง​ที่​ประชุม”
  • ฮีบรู 2:13 - และ​กล่าว​อีก​ว่า “ข้าพเจ้า​จะ​วางใจ​ใน​พระ​องค์” ทั้ง​กล่าว​อีก​ว่า “ดู​เถิด ตัว​ข้าพเจ้า​กับ​บรรดา​บุตร​ที่​พระ​เจ้า​ได้​ให้​แก่​ข้าพเจ้า”
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หลัง​จาก​ที่​ขาย​แล้ว ก็​สามารถ​ไถ่​คืน​ได้ ชน​ร่วม​ชาติ​ของ​เขา​สามารถ​ไถ่​เขา​คืน​ได้
  • 新标点和合本 - 卖了以后,可以将他赎回。无论是他的弟兄,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 卖了以后,有权把自己赎回。他弟兄中的一位可以把他赎回。
  • 和合本2010(神版-简体) - 卖了以后,有权把自己赎回。他弟兄中的一位可以把他赎回。
  • 当代译本 - 他可以保留赎身的权利。他的兄弟、
  • 圣经新译本 - 卖了自己以后,他仍有赎回的权利;他兄弟中的任何一个都可以赎他;
  • 中文标准译本 - 那么他被卖之后,还是有赎身的权利。他任何一个兄弟都可以赎回他,
  • 现代标点和合本 - 卖了以后,可以将他赎回。无论是他的弟兄,
  • 和合本(拼音版) - 卖了以后,可以将他赎回。无论是他的弟兄,
  • New International Version - they retain the right of redemption after they have sold themselves. One of their relatives may redeem them:
  • New International Reader's Version - Then they keep the right to buy themselves back after they have sold themselves. One of their relatives can buy them back.
  • English Standard Version - then after he is sold he may be redeemed. One of his brothers may redeem him,
  • New Living Translation - they still retain the right to be bought back, even after they have been purchased. They may be bought back by a brother,
  • Christian Standard Bible - he has the right of redemption after he has been sold. One of his brothers may redeem him.
  • New American Standard Bible - then he shall have redemption right after he has been sold. One of his brothers may redeem him,
  • New King James Version - after he is sold he may be redeemed again. One of his brothers may redeem him;
  • Amplified Bible - then after he is sold he shall have the right of redemption. One of his relatives may redeem him:
  • American Standard Version - after that he is sold he may be redeemed: one of his brethren may redeem him;
  • King James Version - After that he is sold he may be redeemed again; one of his brethren may redeem him:
  • New English Translation - after he has sold himself he retains a right of redemption. One of his brothers may redeem him,
  • World English Bible - after he is sold he may be redeemed. One of his brothers may redeem him;
  • 新標點和合本 - 賣了以後,可以將他贖回。無論是他的弟兄,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 賣了以後,有權把自己贖回。他弟兄中的一位可以把他贖回。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 賣了以後,有權把自己贖回。他弟兄中的一位可以把他贖回。
  • 當代譯本 - 他可以保留贖身的權利。他的兄弟、
  • 聖經新譯本 - 賣了自己以後,他仍有贖回的權利;他兄弟中的任何一個都可以贖他;
  • 呂振中譯本 - 那麼、賣了以後、他是有被贖回之權利的:他弟兄中一個人可以贖他;
  • 中文標準譯本 - 那麼他被賣之後,還是有贖身的權利。他任何一個兄弟都可以贖回他,
  • 現代標點和合本 - 賣了以後,可以將他贖回。無論是他的弟兄,
  • 文理和合譯本 - 鬻後可贖、同族亦可代贖、
  • 文理委辦譯本 - 鬻後戚屬亦可代為贖之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 鬻後當贖之、其本族當有人贖之、
  • Nueva Versión Internacional - no perderá su derecho a ser rescatado después de haberse vendido. Podrá rescatarlo cualquiera de sus parientes:
  • 현대인의 성경 - 그는 팔린 후에도 그 몸값만 지불하면 언제든지 그 집에서 풀려날 수가 있다. 이런 경우에는 그의 형제 중 한 사람이 그의 몸값을 지불하든가
  • Новый Русский Перевод - то после того, как он себя продал, у него остается право на выкуп. Его может выкупить родственник:
  • Восточный перевод - то после того, как он себя продал, у него остаётся право на выкуп. Его может выкупить родственник:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - то после того, как он себя продал, у него остаётся право на выкуп. Его может выкупить родственник:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - то после того, как он себя продал, у него остаётся право на выкуп. Его может выкупить родственник:
  • La Bible du Semeur 2015 - il jouira, même après que la vente aura été effectuée, d’un droit de rachat : l’un de ses frères pourra le racheter.
  • リビングバイブル - 兄弟か、おじか、いとこ、あるいは親せきの者ならだれにでも買い戻してもらえる。金ができれば、自分で自分を買い戻すこともできる。
  • Nova Versão Internacional - manterá o direito de resgate mesmo depois de se vender. Um dos seus parentes poderá resgatá-lo:
  • Hoffnung für alle - dann muss es für den israelitischen Sklaven ein Rückkaufsrecht geben. Jemand aus seiner Familie soll ihn zurückkaufen, entweder sein Bruder,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - thì người Ít-ra-ên sẽ được chuộc bởi anh hay em mình,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขามีสิทธิ์ไถ่ถอนตัวหลังจากขายตัวเป็นทาส ให้ญาติของเขาไถ่ตัวเขาคืนมา
  • เลวีนิติ 25:35 - ถ้า​ชน​ร่วม​ชาติ​ของ​เจ้า​ยาก​จน​ลง​และ​ทำ​มา​หา​เลี้ยง​ตน​ใน​หมู่​เจ้า​ไม่​ได้ เจ้า​จง​ดูแล​เขา ให้​เขา​อาศัย​อยู่​กับ​เจ้า​อย่าง​คน​ต่าง​ด้าว​หรือ​เป็น​ผู้​อาศัย เขา​จะ​อาศัย​อยู่​กับ​เจ้า
  • เนหะมีย์ 5:8 - และ​พูด​กับ​พวก​เขา​ว่า “เท่า​ที่​พวก​เรา​จะ​ทำ​ได้ เรา​ได้​ซื้อ​พี่​น้อง​ชาว​ยิว​ของ​เรา​คืน​มา​จาก​ความ​เป็น​ทาส พวก​เขา​ถูก​ขาย​ให้​แก่​บรรดา​ประชา​ชาติ แต่​ท่าน​กลับ​ขาย​พี่​น้อง​ของ​ท่าน เพื่อ​ให้​พวก​เรา​ซื้อ​พวก​เขา​คืน​มา” พวก​เขา​จึง​เงียบ​และ​ไม่​ทราบ​ว่า​จะ​โต้​ตอบ​อย่างไร
  • กาลาเทีย 4:4 - แต่​เมื่อ​ครบ​กำหนด​เวลา​แล้ว พระ​เจ้า​ได้​ส่ง​พระ​บุตร​ของ​พระ​องค์​มา เกิด​จาก​ผู้​หญิง และ​เกิด​ภาย​ใต้​กฎ​บัญญัติ
  • กาลาเทีย 4:5 - เพื่อ​พระ​องค์​จะ​ได้​ไถ่​บรรดา​ผู้​อยู่​ภาย​ใต้​กฎ​บัญญัติ และ​เรา​จะ​ได้​รับ​ฐานะ​เป็น​บุตร
  • เลวีนิติ 25:25 - ถ้า​ชน​ร่วม​ชาติ​ของ​เจ้า​ตก​อับ​ต้อง​ขาย​ที่​ดิน​บาง​ส่วน และ​ต่อ​มา​ญาติ​สนิท​ของ​เขา​มี​สิทธิ​ไถ่​ของ​ที่​พี่​น้อง​ของ​ตน​ขาย​ไป​แล้ว
  • เนหะมีย์ 5:5 - เนื้อหนัง​ของ​พวก​เรา​ก็​เหมือน​กับ​เนื้อหนัง​ของ​พวก​เขา ลูก​หลาน​ของ​เรา​ก็​เหมือน​กับ​ลูก​หลาน​ของ​พวก​เขา ถึง​กระนั้น​เรา​ก็​ยัง​ต้อง​บังคับ​ลูก​ชาย​ลูก​สาว​ของ​เรา​ให้​เป็น​ทาส และ​ลูก​สาว​ของ​พวก​เรา​บาง​คน​ก็​ถูก​ขาย​ไป​เป็น​ทาส​แล้ว แต่​เรา​ไม่​มี​สิทธิ์​ทำ​อะไร​ได้​เลย เพราะ​คน​อื่น​ได้​ยึด​ที่​นา​และ​สวน​องุ่น​ไป​ครอบครอง​เสีย​แล้ว”
  • ฮีบรู 2:11 - ทั้ง​องค์​ผู้​ชำระ​ให้​บริสุทธิ์ และ​บรรดา​ผู้​ได้​รับ​การ​ชำระ​ให้​บริสุทธิ์​มี​พระ​บิดา​องค์​เดียว​กัน ดังนั้น​พระ​เยซู​จึง​ไม่​ละอาย​ที่​จะ​เรียก​พวก​เขา​ว่า​พี่​น้อง
  • ฮีบรู 2:12 - พระ​องค์​กล่าว​ว่า “ข้าพเจ้า​จะ​ประกาศ​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์​แก่​เหล่า​พี่​น้อง​ของ​ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า​จะ​ร้อง​เพลง​สรรเสริญ​พระ​องค์​ใน​ท่าม​กลาง​ที่​ประชุม”
  • ฮีบรู 2:13 - และ​กล่าว​อีก​ว่า “ข้าพเจ้า​จะ​วางใจ​ใน​พระ​องค์” ทั้ง​กล่าว​อีก​ว่า “ดู​เถิด ตัว​ข้าพเจ้า​กับ​บรรดา​บุตร​ที่​พระ​เจ้า​ได้​ให้​แก่​ข้าพเจ้า”
圣经
资源
计划
奉献