逐节对照
- New International Reader's Version - “ ‘The land must not be sold without a way of getting it back. That is because it belongs to me. You are only outsiders and strangers in my land.
- 新标点和合本 - “地不可永卖,因为地是我的;你们在我面前是客旅,是寄居的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - “地不可以卖断,因为地是我的;你们在我面前是客旅,是寄居的。
- 和合本2010(神版-简体) - “地不可以卖断,因为地是我的;你们在我面前是客旅,是寄居的。
- 当代译本 - “你们不可永远卖掉土地,因为土地是我的,你们只不过是寄居在那片土地上的过客。
- 圣经新译本 - “地不可永远卖掉,因为地是我的;你们在我面前不过是寄居的和客旅。
- 中文标准译本 - “土地不可永久卖断,因为地是我的,你们在我面前是佃户、是寄居的。
- 现代标点和合本 - “地不可永卖,因为地是我的,你们在我面前是客旅,是寄居的。
- 和合本(拼音版) - “地不可永卖,因为地是我的,你们在我面前是客旅、是寄居的。
- New International Version - “ ‘The land must not be sold permanently, because the land is mine and you reside in my land as foreigners and strangers.
- English Standard Version - “The land shall not be sold in perpetuity, for the land is mine. For you are strangers and sojourners with me.
- New Living Translation - “The land must never be sold on a permanent basis, for the land belongs to me. You are only foreigners and tenant farmers working for me.
- The Message - “The land cannot be sold permanently because the land is mine and you are foreigners—you’re my tenants. You must provide for the right of redemption for any of the land that you own.
- Christian Standard Bible - “The land is not to be permanently sold because it is mine, and you are only aliens and temporary residents on my land.
- New American Standard Bible - ‘The land, moreover, shall not be sold permanently, because the land is Mine; for you are only strangers and residents with Me.
- New King James Version - ‘The land shall not be sold permanently, for the land is Mine; for you are strangers and sojourners with Me.
- Amplified Bible - ‘The land shall not be sold permanently, for the land is Mine; you are [only] foreigners and temporary residents with Me.
- American Standard Version - And the land shall not be sold in perpetuity; for the land is mine: for ye are strangers and sojourners with me.
- King James Version - The land shall not be sold for ever: for the land is mine; for ye are strangers and sojourners with me.
- New English Translation - The land must not be sold without reclaim because the land belongs to me, for you are foreigners and residents with me.
- World English Bible - “‘The land shall not be sold in perpetuity, for the land is mine; for you are strangers and live as foreigners with me.
- 新標點和合本 - 「地不可永賣,因為地是我的;你們在我面前是客旅,是寄居的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「地不可以賣斷,因為地是我的;你們在我面前是客旅,是寄居的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 「地不可以賣斷,因為地是我的;你們在我面前是客旅,是寄居的。
- 當代譯本 - 「你們不可永遠賣掉土地,因為土地是我的,你們只不過是寄居在那片土地上的過客。
- 聖經新譯本 - “地不可永遠賣掉,因為地是我的;你們在我面前不過是寄居的和客旅。
- 呂振中譯本 - 『地不可永遠賣掉,因為地是屬我的;在我面前你們不過是寄居寄住的僑民。
- 中文標準譯本 - 「土地不可永久賣斷,因為地是我的,你們在我面前是佃戶、是寄居的。
- 現代標點和合本 - 「地不可永賣,因為地是我的,你們在我面前是客旅,是寄居的。
- 文理和合譯本 - 田畝屬我、汝乃賓旅、不得永鬻於人、
- 文理委辦譯本 - 田畝屬我、汝乃賓旅、不得以田畝永鬻於人。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟土地毋永鬻於人、蓋土地悉屬我、爾曹於我前、但為客旅、為寄居者、
- Nueva Versión Internacional - »La tierra no se venderá a perpetuidad, porque la tierra es mía y ustedes no son aquí más que forasteros y huéspedes.
- 현대인의 성경 - “그리고 너희는 토지를 팔 경우에 아주 팔아 넘기는 조건으로 팔아서는 안 된다. 이것은 토지가 너희 것이 아니라 내 것이며 너희는 다만 그 토지를 사용할 수 있도록 허락받은 소작인으로 나와 함께 있는 나그네에 불과하기 때문이다.
- Новый Русский Перевод - «Землю нельзя продавать навсегда, потому что земля Моя, а вы у Меня чужеземцы и поселенцы.
- Восточный перевод - «Землю нельзя продавать навсегда, потому что земля Моя, а вы у Меня чужеземцы и поселенцы.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - «Землю нельзя продавать навсегда, потому что земля Моя, а вы у Меня чужеземцы и поселенцы.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - «Землю нельзя продавать навсегда, потому что земля Моя, а вы у Меня чужеземцы и поселенцы.
- La Bible du Semeur 2015 - Une terre ne devra jamais être vendue à titre définitif car le pays m’appartient et vous êtes chez moi des étrangers et des immigrés.
- リビングバイブル - 土地はわたしのものだから、それを永久に売り渡してはならない。あなたがたは任されている者にすぎないのだから。
- Nova Versão Internacional - “A terra não poderá ser vendida definitivamente, porque ela é minha, e vocês são apenas estrangeiros e imigrantes.
- Hoffnung für alle - »Ihr dürft euren Grund und Boden nicht endgültig verkaufen, denn das Land gehört nicht euch, sondern mir! Ihr wohnt hier als Gäste.
- Kinh Thánh Hiện Đại - “Không được đoạn mãi đất đai, vì đất thuộc về Ta. Các ngươi chỉ là kiều dân và người chiếm hữu tạm thời.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘ที่ดินจะขายขาดไม่ได้เพราะแผ่นดินเป็นของเรา พวกเจ้าเป็นเพียงคนต่างด้าวและผู้เช่าอาศัยทำกินจากเรา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ในเรื่องที่ดิน เจ้าจงอย่าขายขาด เพราะที่ดินเป็นของเรา พวกเจ้าเป็นชาวต่างด้าวและอาศัยอยู่กับเรา
交叉引用
- Ezekiel 48:14 - They must not sell or trade any of it. It is the best part of the land. It must not be handed over to anyone else. It is set apart to me.
- 1 Kings 21:3 - But Naboth replied, “May the Lord keep me from giving you the land my family handed down to me.”
- Hebrews 11:9 - Because of his faith he made his home in the land God had promised him. Abraham was like an outsider in a strange country. He lived there in tents. So did Isaac and Jacob. They received the same promise he did.
- Hebrews 11:10 - Abraham was looking forward to the city that has foundations. He was waiting for the city that God planned and built.
- Hebrews 11:11 - And Sarah had faith. So God made it possible for her to become a mother. She became a mother even though she was too old to have children. But Sarah believed that the God who made the promise was faithful.
- Hebrews 11:12 - Abraham was past the time when he could have children. But many children came from that one man. They were as many as the stars in the sky. They were as many as the grains of sand on the seashore. No one could count them.
- Hebrews 11:13 - All these people were still living by faith when they died. They didn’t receive the things God had promised. They only saw them and welcomed them from a long way off. They openly said that they were outsiders and strangers on earth.
- Genesis 23:4 - “I’m an outsider. I’m a stranger among you. Sell me some property where I can bury those in my family who die. Then I can bury my wife.”
- Psalm 119:19 - I’m a stranger on earth. Don’t hide your commands from me.
- Genesis 47:9 - Jacob said to Pharaoh, “The years of my journey through life are 130. My years have been few and hard. They aren’t as many as the years of my father and grandfather before me.”
- Isaiah 8:8 - They will sweep on into Judah like a flood. They will pass through Judah and reach all the way to Jerusalem. Immanuel, they will attack your land like an eagle. Their wings will spread out and cover it.”
- Joel 2:18 - Then the Lord was concerned for his land. He took pity on his people.
- Leviticus 25:10 - Set the 50th year apart. Announce freedom all over the land to everyone who lives there. The 50th year will be a Year of Jubilee for you. Each of you must return to your own family property. And each of you must return to your own tribe.
- Deuteronomy 32:43 - You nations, be full of joy. Be joyful together with God’s people. The Lord will get even with his enemies. He will pay them back for killing those who serve him. He will wipe away the sin of his land and people.
- Joel 3:2 - I will gather together all the nations. I will bring them down to the Valley of Jehoshaphat. There I will put them on trial. I will judge them for what they have done to my people Israel. They scattered them among the nations. They divided up my land among themselves.
- 2 Chronicles 7:20 - Then I will remove Israel from my land. It is the land I gave them. I will turn my back on this temple. I will do it even though I have set it apart for my Name to be there. I will make all the nations hate it. They will laugh and joke about it.
- Hosea 9:3 - You won’t remain in the Lord’s land. Ephraim, you will return to Egypt. You will eat “unclean” food in Assyria.
- Psalm 85:1 - Lord, you were good to your land. You blessed the people of Jacob with great success again.
- Exodus 19:5 - Now obey me completely. Keep my covenant. If you do, then out of all the nations you will be my special treasure. The whole earth is mine.
- 1 Chronicles 29:15 - We are outsiders and strangers in your sight. So were all of our people who lived long ago. Our days on this earth are like a shadow. We don’t have any hope.
- Psalm 24:1 - The earth belongs to the Lord. And so does everything in it. The world belongs to him. And so do all those who live in it.
- Psalm 39:12 - “Lord, hear my prayer. Listen to my cry for help. Pay attention to my weeping. I’m like an outsider in your home. I’m just a stranger, like all my family who lived before me.
- 1 Peter 2:11 - Dear friends, you are outsiders and those who wander in this world. So I’m asking you not to give in to your sinful desires. They fight against your soul.