Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
25:17 ASV
逐节对照
  • American Standard Version - And ye shall not wrong one another; but thou shalt fear thy God: for I am Jehovah your God.
  • 新标点和合本 - 你们彼此不可亏负,只要敬畏你们的 神,因为我是耶和华你们的 神。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们彼此不可亏负,只要敬畏你的上帝,因为我是耶和华—你们的上帝。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们彼此不可亏负,只要敬畏你的 神,因为我是耶和华—你们的 神。”
  • 当代译本 - 要敬畏你们的上帝,不可彼此亏负。我是你们的上帝耶和华。
  • 圣经新译本 - 你们不可欺负对方,却要敬畏你的 神,因为我是耶和华你们的 神。
  • 中文标准译本 - 你们不可彼此亏负,要敬畏你们的神;我是耶和华你们的神。
  • 现代标点和合本 - 你们彼此不可亏负,只要敬畏你们的神,因为我是耶和华你们的神。
  • 和合本(拼音版) - 你们彼此不可亏负,只要敬畏你们的上帝,因为我是耶和华你们的上帝。
  • New International Version - Do not take advantage of each other, but fear your God. I am the Lord your God.
  • New International Reader's Version - Do not take advantage of each other. Instead, have respect for your God. I am the Lord your God.
  • English Standard Version - You shall not wrong one another, but you shall fear your God, for I am the Lord your God.
  • New Living Translation - Show your fear of God by not taking advantage of each other. I am the Lord your God.
  • Christian Standard Bible - You are not to cheat one another, but fear your God, for I am the Lord your God.
  • New American Standard Bible - So you shall not wrong one another, but you shall fear your God; for I am the Lord your God.
  • New King James Version - Therefore you shall not oppress one another, but you shall fear your God; for I am the Lord your God.
  • Amplified Bible - You shall not wrong one another, but you shall fear your God [with profound reverence]; for I am the Lord your God.
  • King James Version - Ye shall not therefore oppress one another; but thou shalt fear thy God: for I am the Lord your God.
  • New English Translation - No one is to oppress his fellow citizen, but you must fear your God, because I am the Lord your God.
  • World English Bible - You shall not wrong one another, but you shall fear your God; for I am Yahweh your God.
  • 新標點和合本 - 你們彼此不可虧負,只要敬畏你們的神,因為我是耶和華-你們的神。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們彼此不可虧負,只要敬畏你的上帝,因為我是耶和華-你們的上帝。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們彼此不可虧負,只要敬畏你的 神,因為我是耶和華—你們的 神。」
  • 當代譯本 - 要敬畏你們的上帝,不可彼此虧負。我是你們的上帝耶和華。
  • 聖經新譯本 - 你們不可欺負對方,卻要敬畏你的 神,因為我是耶和華你們的 神。
  • 呂振中譯本 - 你們不可彼此欺負;要敬畏你的上帝;因為我永恆主是你們的上帝。
  • 中文標準譯本 - 你們不可彼此虧負,要敬畏你們的神;我是耶和華你們的神。
  • 現代標點和合本 - 你們彼此不可虧負,只要敬畏你們的神,因為我是耶和華你們的神。
  • 文理和合譯本 - 故勿相欺、當畏上帝、我乃耶和華、爾之上帝也、
  • 文理委辦譯本 - 故勿相侮、乃畏上帝、我耶和華爾之上帝所命如此。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 毋相欺、當畏爾天主、我乃主爾之天主、
  • Nueva Versión Internacional - No se explotarán los unos a los otros, sino que temerán a su Dios. Yo soy el Señor su Dios.
  • 현대인의 성경 - 너희는 값을 서로 속이지 말고 너희 하나님을 두려워하라. 나는 너희 하나님 여호와이다.
  • Новый Русский Перевод - Не обманывайте друг друга; бойтесь вашего Бога. Я – Господь, ваш Бог.
  • Восточный перевод - Не обманывайте друг друга; бойтесь вашего Бога. Я – Вечный, ваш Бог.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не обманывайте друг друга; бойтесь вашего Бога. Я – Вечный, ваш Бог.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не обманывайте друг друга; бойтесь вашего Бога. Я – Вечный, ваш Бог.
  • La Bible du Semeur 2015 - Que nul de vous ne lèse donc son prochain, mais agissez par crainte de votre Dieu ; car je suis l’Eternel, votre Dieu.
  • リビングバイブル - 神を恐れなさい。不当に高い値段をつけてはならない。わたしは主である。約束の国で安全に暮らしたければ、わたしのおきてに従いなさい。
  • Nova Versão Internacional - Não explorem um ao outro, mas temam o Deus de vocês. Eu sou o Senhor, o Deus de vocês.
  • Hoffnung für alle - Betrügt einander nicht! Habt Ehrfurcht vor mir, denn ich bin der Herr, euer Gott!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy, đừng để cho bên nào bị thiệt thòi, phải kính sợ Đức Chúa Trời. Ta là Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời của các ngươi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่าเอารัดเอาเปรียบกัน จงยำเกรงพระเจ้าของเจ้า เราคือพระยาห์เวห์พระเจ้าของเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้า​จง​อย่า​เอา​เปรียบ​กัน​และ​กัน แต่​จง​เกรง​กลัว​พระ​เจ้า​ของ​เจ้า
交叉引用
  • Genesis 22:12 - And he said, Lay not thy hand upon the lad, neither do thou anything unto him; for now I know that thou fearest God, seeing thou hast not withheld thy son, thine only son, from me.
  • Nehemiah 5:15 - But the former governors that were before me were chargeable unto the people, and took of them bread and wine, besides forty shekels of silver; yea, even their servants bare rule over the people: but so did not I, because of the fear of God.
  • Malachi 3:5 - And I will come near to you to judgment; and I will be a swift witness against the sorcerers, and against the adulterers, and against the false swearers, and against those that oppress the hireling in his wages, the widow, and the fatherless, and that turn aside the sojourner from his right, and fear not me, saith Jehovah of hosts.
  • Proverbs 22:22 - Rob not the poor, because he is poor; Neither oppress the afflicted in the gate:
  • Psalms 19:9 - The fear of Jehovah is clean, enduring for ever: The ordinances of Jehovah are true, and righteous altogether.
  • Nehemiah 5:9 - Also I said, The thing that ye do is not good: ought ye not to walk in the fear of our God, because of the reproach of the nations our enemies?
  • Genesis 39:9 - he is not greater in this house than I; neither hath he kept back anything from me but thee, because thou art his wife: how then can I do this great wickedness, and sin against God?
  • 2 Chronicles 19:7 - Now therefore let the fear of Jehovah be upon you; take heed and do it: for there is no iniquity with Jehovah our God, nor respect of persons, nor taking of bribes.
  • Jeremiah 22:16 - He judged the cause of the poor and needy; then it was well. Was not this to know me? saith Jehovah.
  • Acts 10:2 - a devout man, and one that feared God with all his house, who gave much alms to the people, and prayed to God always.
  • Jeremiah 7:5 - For if ye thoroughly amend your ways and your doings; if ye thoroughly execute justice between a man and his neighbor;
  • Jeremiah 7:6 - if ye oppress not the sojourner, the fatherless, and the widow, and shed not innocent blood in this place, neither walk after other gods to your own hurt:
  • Acts 9:31 - So the church throughout all Judæa and Galilee and Samaria had peace, being edified; and, walking in the fear of the Lord and in the comfort of the Holy Spirit, was multiplied.
  • 1 Thessalonians 4:6 - that no man transgress, and wrong his brother in the matter: because the Lord is an avenger in all these things, as also we forewarned you and testified.
  • Proverbs 1:7 - The fear of Jehovah is the beginning of knowledge; But the foolish despise wisdom and instruction.
  • Acts 10:35 - but in every nation he that feareth him, and worketh righteousness, is acceptable to him.
  • Romans 11:20 - Well; by their unbelief they were broken off, and thou standest by thy faith. Be not highminded, but fear:
  • Deuteronomy 25:18 - how he met thee by the way, and smote the hindmost of thee, all that were feeble behind thee, when thou wast faint and weary; and he feared not God.
  • Leviticus 25:14 - And if thou sell aught unto thy neighbor, or buy of thy neighbor’s hand, ye shall not wrong one another.
  • 1 Samuel 12:24 - Only fear Jehovah, and serve him in truth with all your heart; for consider how great things he hath done for you.
  • Romans 3:18 - There is no fear of God before their eyes.
  • Genesis 20:11 - And Abraham said, Because I thought, Surely the fear of God is not in this place; and they will slay me for my wife’s sake.
  • Luke 12:5 - But I will warn you whom ye shall fear: Fear him, who after he hath killed hath power to cast into hell; yea, I say unto you, Fear him.
  • Genesis 42:18 - And Joseph said unto them the third day, This do, and live; for I fear God:
  • Exodus 20:20 - And Moses said unto the people, Fear not: for God is come to prove you, and that his fear may be before you, that ye sin not.
  • Leviticus 25:43 - Thou shalt not rule over him with rigor, but shalt fear thy God.
  • Leviticus 19:32 - Thou shalt rise up before the hoary head, and honor the face of the old man, and thou shalt fear thy God: I am Jehovah.
  • Leviticus 19:14 - Thou shalt not curse the deaf, nor put a stumblingblock before the blind; but thou shalt fear thy God: I am Jehovah.
逐节对照交叉引用
  • American Standard Version - And ye shall not wrong one another; but thou shalt fear thy God: for I am Jehovah your God.
  • 新标点和合本 - 你们彼此不可亏负,只要敬畏你们的 神,因为我是耶和华你们的 神。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们彼此不可亏负,只要敬畏你的上帝,因为我是耶和华—你们的上帝。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们彼此不可亏负,只要敬畏你的 神,因为我是耶和华—你们的 神。”
  • 当代译本 - 要敬畏你们的上帝,不可彼此亏负。我是你们的上帝耶和华。
  • 圣经新译本 - 你们不可欺负对方,却要敬畏你的 神,因为我是耶和华你们的 神。
  • 中文标准译本 - 你们不可彼此亏负,要敬畏你们的神;我是耶和华你们的神。
  • 现代标点和合本 - 你们彼此不可亏负,只要敬畏你们的神,因为我是耶和华你们的神。
  • 和合本(拼音版) - 你们彼此不可亏负,只要敬畏你们的上帝,因为我是耶和华你们的上帝。
  • New International Version - Do not take advantage of each other, but fear your God. I am the Lord your God.
  • New International Reader's Version - Do not take advantage of each other. Instead, have respect for your God. I am the Lord your God.
  • English Standard Version - You shall not wrong one another, but you shall fear your God, for I am the Lord your God.
  • New Living Translation - Show your fear of God by not taking advantage of each other. I am the Lord your God.
  • Christian Standard Bible - You are not to cheat one another, but fear your God, for I am the Lord your God.
  • New American Standard Bible - So you shall not wrong one another, but you shall fear your God; for I am the Lord your God.
  • New King James Version - Therefore you shall not oppress one another, but you shall fear your God; for I am the Lord your God.
  • Amplified Bible - You shall not wrong one another, but you shall fear your God [with profound reverence]; for I am the Lord your God.
  • King James Version - Ye shall not therefore oppress one another; but thou shalt fear thy God: for I am the Lord your God.
  • New English Translation - No one is to oppress his fellow citizen, but you must fear your God, because I am the Lord your God.
  • World English Bible - You shall not wrong one another, but you shall fear your God; for I am Yahweh your God.
  • 新標點和合本 - 你們彼此不可虧負,只要敬畏你們的神,因為我是耶和華-你們的神。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們彼此不可虧負,只要敬畏你的上帝,因為我是耶和華-你們的上帝。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們彼此不可虧負,只要敬畏你的 神,因為我是耶和華—你們的 神。」
  • 當代譯本 - 要敬畏你們的上帝,不可彼此虧負。我是你們的上帝耶和華。
  • 聖經新譯本 - 你們不可欺負對方,卻要敬畏你的 神,因為我是耶和華你們的 神。
  • 呂振中譯本 - 你們不可彼此欺負;要敬畏你的上帝;因為我永恆主是你們的上帝。
  • 中文標準譯本 - 你們不可彼此虧負,要敬畏你們的神;我是耶和華你們的神。
  • 現代標點和合本 - 你們彼此不可虧負,只要敬畏你們的神,因為我是耶和華你們的神。
  • 文理和合譯本 - 故勿相欺、當畏上帝、我乃耶和華、爾之上帝也、
  • 文理委辦譯本 - 故勿相侮、乃畏上帝、我耶和華爾之上帝所命如此。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 毋相欺、當畏爾天主、我乃主爾之天主、
  • Nueva Versión Internacional - No se explotarán los unos a los otros, sino que temerán a su Dios. Yo soy el Señor su Dios.
  • 현대인의 성경 - 너희는 값을 서로 속이지 말고 너희 하나님을 두려워하라. 나는 너희 하나님 여호와이다.
  • Новый Русский Перевод - Не обманывайте друг друга; бойтесь вашего Бога. Я – Господь, ваш Бог.
  • Восточный перевод - Не обманывайте друг друга; бойтесь вашего Бога. Я – Вечный, ваш Бог.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не обманывайте друг друга; бойтесь вашего Бога. Я – Вечный, ваш Бог.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не обманывайте друг друга; бойтесь вашего Бога. Я – Вечный, ваш Бог.
  • La Bible du Semeur 2015 - Que nul de vous ne lèse donc son prochain, mais agissez par crainte de votre Dieu ; car je suis l’Eternel, votre Dieu.
  • リビングバイブル - 神を恐れなさい。不当に高い値段をつけてはならない。わたしは主である。約束の国で安全に暮らしたければ、わたしのおきてに従いなさい。
  • Nova Versão Internacional - Não explorem um ao outro, mas temam o Deus de vocês. Eu sou o Senhor, o Deus de vocês.
  • Hoffnung für alle - Betrügt einander nicht! Habt Ehrfurcht vor mir, denn ich bin der Herr, euer Gott!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy, đừng để cho bên nào bị thiệt thòi, phải kính sợ Đức Chúa Trời. Ta là Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời của các ngươi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่าเอารัดเอาเปรียบกัน จงยำเกรงพระเจ้าของเจ้า เราคือพระยาห์เวห์พระเจ้าของเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้า​จง​อย่า​เอา​เปรียบ​กัน​และ​กัน แต่​จง​เกรง​กลัว​พระ​เจ้า​ของ​เจ้า
  • Genesis 22:12 - And he said, Lay not thy hand upon the lad, neither do thou anything unto him; for now I know that thou fearest God, seeing thou hast not withheld thy son, thine only son, from me.
  • Nehemiah 5:15 - But the former governors that were before me were chargeable unto the people, and took of them bread and wine, besides forty shekels of silver; yea, even their servants bare rule over the people: but so did not I, because of the fear of God.
  • Malachi 3:5 - And I will come near to you to judgment; and I will be a swift witness against the sorcerers, and against the adulterers, and against the false swearers, and against those that oppress the hireling in his wages, the widow, and the fatherless, and that turn aside the sojourner from his right, and fear not me, saith Jehovah of hosts.
  • Proverbs 22:22 - Rob not the poor, because he is poor; Neither oppress the afflicted in the gate:
  • Psalms 19:9 - The fear of Jehovah is clean, enduring for ever: The ordinances of Jehovah are true, and righteous altogether.
  • Nehemiah 5:9 - Also I said, The thing that ye do is not good: ought ye not to walk in the fear of our God, because of the reproach of the nations our enemies?
  • Genesis 39:9 - he is not greater in this house than I; neither hath he kept back anything from me but thee, because thou art his wife: how then can I do this great wickedness, and sin against God?
  • 2 Chronicles 19:7 - Now therefore let the fear of Jehovah be upon you; take heed and do it: for there is no iniquity with Jehovah our God, nor respect of persons, nor taking of bribes.
  • Jeremiah 22:16 - He judged the cause of the poor and needy; then it was well. Was not this to know me? saith Jehovah.
  • Acts 10:2 - a devout man, and one that feared God with all his house, who gave much alms to the people, and prayed to God always.
  • Jeremiah 7:5 - For if ye thoroughly amend your ways and your doings; if ye thoroughly execute justice between a man and his neighbor;
  • Jeremiah 7:6 - if ye oppress not the sojourner, the fatherless, and the widow, and shed not innocent blood in this place, neither walk after other gods to your own hurt:
  • Acts 9:31 - So the church throughout all Judæa and Galilee and Samaria had peace, being edified; and, walking in the fear of the Lord and in the comfort of the Holy Spirit, was multiplied.
  • 1 Thessalonians 4:6 - that no man transgress, and wrong his brother in the matter: because the Lord is an avenger in all these things, as also we forewarned you and testified.
  • Proverbs 1:7 - The fear of Jehovah is the beginning of knowledge; But the foolish despise wisdom and instruction.
  • Acts 10:35 - but in every nation he that feareth him, and worketh righteousness, is acceptable to him.
  • Romans 11:20 - Well; by their unbelief they were broken off, and thou standest by thy faith. Be not highminded, but fear:
  • Deuteronomy 25:18 - how he met thee by the way, and smote the hindmost of thee, all that were feeble behind thee, when thou wast faint and weary; and he feared not God.
  • Leviticus 25:14 - And if thou sell aught unto thy neighbor, or buy of thy neighbor’s hand, ye shall not wrong one another.
  • 1 Samuel 12:24 - Only fear Jehovah, and serve him in truth with all your heart; for consider how great things he hath done for you.
  • Romans 3:18 - There is no fear of God before their eyes.
  • Genesis 20:11 - And Abraham said, Because I thought, Surely the fear of God is not in this place; and they will slay me for my wife’s sake.
  • Luke 12:5 - But I will warn you whom ye shall fear: Fear him, who after he hath killed hath power to cast into hell; yea, I say unto you, Fear him.
  • Genesis 42:18 - And Joseph said unto them the third day, This do, and live; for I fear God:
  • Exodus 20:20 - And Moses said unto the people, Fear not: for God is come to prove you, and that his fear may be before you, that ye sin not.
  • Leviticus 25:43 - Thou shalt not rule over him with rigor, but shalt fear thy God.
  • Leviticus 19:32 - Thou shalt rise up before the hoary head, and honor the face of the old man, and thou shalt fear thy God: I am Jehovah.
  • Leviticus 19:14 - Thou shalt not curse the deaf, nor put a stumblingblock before the blind; but thou shalt fear thy God: I am Jehovah.
圣经
资源
计划
奉献