Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
21:19 VCB
逐节对照
  • Kinh Thánh Hiện Đại - những người gãy chân, gãy tay,
  • 新标点和合本 - 折脚折手的、
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 断脚的、断手的、
  • 和合本2010(神版-简体) - 断脚的、断手的、
  • 当代译本 - 四肢伤残的、
  • 圣经新译本 - 断脚断手的、
  • 中文标准译本 - 或是折手断脚的人、
  • 现代标点和合本 - 折脚折手的、
  • 和合本(拼音版) - 折脚折手的、
  • New International Version - no man with a crippled foot or hand,
  • New International Reader's Version - No man whose foot or hand is disabled can come.
  • English Standard Version - or a man who has an injured foot or an injured hand,
  • New Living Translation - or has a broken foot or arm,
  • Christian Standard Bible - no man who has a broken foot or hand,
  • New American Standard Bible - or someone who has a broken foot or broken hand,
  • New King James Version - a man who has a broken foot or broken hand,
  • Amplified Bible - or a man who has a broken foot or a broken hand,
  • American Standard Version - or a man that is broken-footed, or broken-handed,
  • King James Version - Or a man that is brokenfooted, or brokenhanded,
  • New English Translation - or a man who has had a broken leg or arm,
  • World English Bible - or a man who has an injured foot, or an injured hand,
  • 新標點和合本 - 折腳折手的、
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 斷腳的、斷手的、
  • 和合本2010(神版-繁體) - 斷腳的、斷手的、
  • 當代譯本 - 四肢傷殘的、
  • 聖經新譯本 - 斷腳斷手的、
  • 呂振中譯本 - 無論是折腳折手的、
  • 中文標準譯本 - 或是折手斷腳的人、
  • 現代標點和合本 - 折腳折手的、
  • 文理和合譯本 - 或手足傷毀、
  • 文理委辦譯本 - 或手足傷毀、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 折手折足者、
  • Nueva Versión Internacional - lisiado de pies o manos,
  • 현대인의 성경 - 손발이 부러진 자,
  • Новый Русский Перевод - ни со сломанной ногой, ни со сломанной рукой,
  • Восточный перевод - ни со сломанной ногой, ни со сломанной рукой,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - ни со сломанной ногой, ни со сломанной рукой,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - ни со сломанной ногой, ни со сломанной рукой,
  • La Bible du Semeur 2015 - qui est estropié de la jambe ou du bras,
  • リビングバイブル - 手足の折れた者、
  • Nova Versão Internacional - ninguém que tenha o pé ou a mão defeituosos,
  • Hoffnung für alle - niemand mit einem gebrochenen Fuß oder einer gebrochenen Hand,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มือเท้าเป็นง่อย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หรือ​ชาย​ที่​ได้​รับ​บาด​เจ็บ​ที่​เท้า​หรือ​มือ
交叉引用

暂无数据信息

逐节对照交叉引用
  • Kinh Thánh Hiện Đại - những người gãy chân, gãy tay,
  • 新标点和合本 - 折脚折手的、
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 断脚的、断手的、
  • 和合本2010(神版-简体) - 断脚的、断手的、
  • 当代译本 - 四肢伤残的、
  • 圣经新译本 - 断脚断手的、
  • 中文标准译本 - 或是折手断脚的人、
  • 现代标点和合本 - 折脚折手的、
  • 和合本(拼音版) - 折脚折手的、
  • New International Version - no man with a crippled foot or hand,
  • New International Reader's Version - No man whose foot or hand is disabled can come.
  • English Standard Version - or a man who has an injured foot or an injured hand,
  • New Living Translation - or has a broken foot or arm,
  • Christian Standard Bible - no man who has a broken foot or hand,
  • New American Standard Bible - or someone who has a broken foot or broken hand,
  • New King James Version - a man who has a broken foot or broken hand,
  • Amplified Bible - or a man who has a broken foot or a broken hand,
  • American Standard Version - or a man that is broken-footed, or broken-handed,
  • King James Version - Or a man that is brokenfooted, or brokenhanded,
  • New English Translation - or a man who has had a broken leg or arm,
  • World English Bible - or a man who has an injured foot, or an injured hand,
  • 新標點和合本 - 折腳折手的、
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 斷腳的、斷手的、
  • 和合本2010(神版-繁體) - 斷腳的、斷手的、
  • 當代譯本 - 四肢傷殘的、
  • 聖經新譯本 - 斷腳斷手的、
  • 呂振中譯本 - 無論是折腳折手的、
  • 中文標準譯本 - 或是折手斷腳的人、
  • 現代標點和合本 - 折腳折手的、
  • 文理和合譯本 - 或手足傷毀、
  • 文理委辦譯本 - 或手足傷毀、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 折手折足者、
  • Nueva Versión Internacional - lisiado de pies o manos,
  • 현대인의 성경 - 손발이 부러진 자,
  • Новый Русский Перевод - ни со сломанной ногой, ни со сломанной рукой,
  • Восточный перевод - ни со сломанной ногой, ни со сломанной рукой,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - ни со сломанной ногой, ни со сломанной рукой,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - ни со сломанной ногой, ни со сломанной рукой,
  • La Bible du Semeur 2015 - qui est estropié de la jambe ou du bras,
  • リビングバイブル - 手足の折れた者、
  • Nova Versão Internacional - ninguém que tenha o pé ou a mão defeituosos,
  • Hoffnung für alle - niemand mit einem gebrochenen Fuß oder einer gebrochenen Hand,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มือเท้าเป็นง่อย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หรือ​ชาย​ที่​ได้​รับ​บาด​เจ็บ​ที่​เท้า​หรือ​มือ
    圣经
    资源
    计划
    奉献