Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
20:8 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - Keep all my decrees by putting them into practice, for I am the Lord who makes you holy.
  • 新标点和合本 - 你们要谨守遵行我的律例;我是叫你们成圣的耶和华。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要谨守我的律例,遵行它们;我是使你们分别为圣的耶和华。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们要谨守我的律例,遵行它们;我是使你们分别为圣的耶和华。
  • 当代译本 - 你们要遵行我的律例。我是使你们圣洁的耶和华。
  • 圣经新译本 - 你们要谨守遵行我的律例,我是使你们分别为圣的耶和华。
  • 中文标准译本 - 你们要谨守遵行我的律例。我是把你们分别为圣的耶和华。
  • 现代标点和合本 - 你们要谨守遵行我的律例,我是叫你们成圣的耶和华。
  • 和合本(拼音版) - 你们要谨守遵行我的律例,我是叫你们成圣的耶和华。
  • New International Version - Keep my decrees and follow them. I am the Lord, who makes you holy.
  • New International Reader's Version - Obey my rules. Follow them. I am the Lord. I make you holy.
  • English Standard Version - Keep my statutes and do them; I am the Lord who sanctifies you.
  • Christian Standard Bible - Keep my statutes and do them; I am the Lord who sets you apart.
  • New American Standard Bible - So you shall keep My statutes and practice them; I am the Lord who sanctifies you.
  • New King James Version - And you shall keep My statutes, and perform them: I am the Lord who sanctifies you.
  • Amplified Bible - You shall keep My statutes and do them. I am the Lord who sanctifies you.
  • American Standard Version - And ye shall keep my statutes, and do them: I am Jehovah who sanctifieth you.
  • King James Version - And ye shall keep my statutes, and do them: I am the Lord which sanctify you.
  • New English Translation - You must be sure to obey my statutes. I am the Lord who sanctifies you.
  • World English Bible - You shall keep my statutes, and do them. I am Yahweh who sanctifies you.
  • 新標點和合本 - 你們要謹守遵行我的律例;我是叫你們成聖的耶和華。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要謹守我的律例,遵行它們;我是使你們分別為聖的耶和華。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們要謹守我的律例,遵行它們;我是使你們分別為聖的耶和華。
  • 當代譯本 - 你們要遵行我的律例。我是使你們聖潔的耶和華。
  • 聖經新譯本 - 你們要謹守遵行我的律例,我是使你們分別為聖的耶和華。
  • 呂振中譯本 - 你們要謹守我的條例而遵行它;我永恆主是把你們分別為聖的。
  • 中文標準譯本 - 你們要謹守遵行我的律例。我是把你們分別為聖的耶和華。
  • 現代標點和合本 - 你們要謹守遵行我的律例,我是叫你們成聖的耶和華。
  • 文理和合譯本 - 當守我典章、而遵行之、我乃耶和華、使爾成聖也、
  • 文理委辦譯本 - 當守我律法、我耶和華使爾成聖。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾當謹守遵行我之律例、我耶和華使爾成聖、
  • Nueva Versión Internacional - »Obedezcan mis estatutos y pónganlos por obra. Yo soy el Señor, que los santifica.
  • 현대인의 성경 - 너희는 나의 모든 명령을 준수하라. 나는 너희를 거룩하게 하는 여호와이다.
  • Новый Русский Перевод - Соблюдайте Мои установления и следуйте им. Я – Господь, освящающий вас.
  • Восточный перевод - Соблюдайте Мои установления и следуйте им. Я – Вечный, Который освящает вас.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Соблюдайте Мои установления и следуйте им. Я – Вечный, Который освящает вас.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Соблюдайте Мои установления и следуйте им. Я – Вечный, Который освящает вас.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous observerez mes ordonnances et vous y obéirez. Je suis l’Eternel qui vous rends saints.
  • リビングバイブル - わたしのおきてを忠実に守りなさい。わたしはあなたがたを聖なる者とする主である。
  • Nova Versão Internacional - Obedeçam aos meus decretos e pratiquem-nos. Eu sou o Senhor que os santifica.
  • Hoffnung für alle - Richtet euch nach meinen Ordnungen und befolgt sie! Ich bin der Herr, der euch zu seinem heiligen Volk macht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phải tuân hành luật lệ Ta, vì Ta là Chúa Hằng Hữu, đã thánh hóa các ngươi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงรักษาและปฏิบัติตามกฎหมายของเรา เราคือพระยาห์เวห์ผู้ทำให้เจ้าบริสุทธิ์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​รักษา​กฎ​เกณฑ์​ของ​เรา และ​จง​ปฏิบัติ​ตาม เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ผู้​ทำ​ให้​พวก​เจ้า​บริสุทธิ์
交叉引用
  • Matthew 7:24 - “Anyone who listens to my teaching and follows it is wise, like a person who builds a house on solid rock.
  • 1 Thessalonians 5:23 - Now may the God of peace make you holy in every way, and may your whole spirit and soul and body be kept blameless until our Lord Jesus Christ comes again.
  • James 1:22 - But don’t just listen to God’s word. You must do what it says. Otherwise, you are only fooling yourselves.
  • Revelation 22:14 - Blessed are those who wash their robes. They will be permitted to enter through the gates of the city and eat the fruit from the tree of life.
  • Leviticus 19:37 - “You must be careful to keep all of my decrees and regulations by putting them into practice. I am the Lord.”
  • Ezekiel 20:12 - And I gave them my Sabbath days of rest as a sign between them and me. It was to remind them that I am the Lord, who had set them apart to be holy.
  • Leviticus 18:4 - You must obey all my regulations and be careful to obey my decrees, for I am the Lord your God.
  • Leviticus 18:5 - If you obey my decrees and my regulations, you will find life through them. I am the Lord.
  • Matthew 12:50 - Anyone who does the will of my Father in heaven is my brother and sister and mother!”
  • Matthew 5:19 - So if you ignore the least commandment and teach others to do the same, you will be called the least in the Kingdom of Heaven. But anyone who obeys God’s laws and teaches them will be called great in the Kingdom of Heaven.
  • 2 Thessalonians 2:13 - As for us, we can’t help but thank God for you, dear brothers and sisters loved by the Lord. We are always thankful that God chose you to be among the first to experience salvation—a salvation that came through the Spirit who makes you holy and through your belief in the truth.
  • John 13:17 - Now that you know these things, God will bless you for doing them.
  • 1 Corinthians 1:30 - God has united you with Christ Jesus. For our benefit God made him to be wisdom itself. Christ made us right with God; he made us pure and holy, and he freed us from sin.
  • Ezekiel 37:28 - And when my Temple is among them forever, the nations will know that I am the Lord, who makes Israel holy.”
  • Leviticus 21:8 - You must treat them as holy because they offer up food to your God. You must consider them holy because I, the Lord, am holy, and I make you holy.
  • Exodus 31:13 - “Tell the people of Israel: ‘Be careful to keep my Sabbath day, for the Sabbath is a sign of the covenant between me and you from generation to generation. It is given so you may know that I am the Lord, who makes you holy.
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - Keep all my decrees by putting them into practice, for I am the Lord who makes you holy.
  • 新标点和合本 - 你们要谨守遵行我的律例;我是叫你们成圣的耶和华。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要谨守我的律例,遵行它们;我是使你们分别为圣的耶和华。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们要谨守我的律例,遵行它们;我是使你们分别为圣的耶和华。
  • 当代译本 - 你们要遵行我的律例。我是使你们圣洁的耶和华。
  • 圣经新译本 - 你们要谨守遵行我的律例,我是使你们分别为圣的耶和华。
  • 中文标准译本 - 你们要谨守遵行我的律例。我是把你们分别为圣的耶和华。
  • 现代标点和合本 - 你们要谨守遵行我的律例,我是叫你们成圣的耶和华。
  • 和合本(拼音版) - 你们要谨守遵行我的律例,我是叫你们成圣的耶和华。
  • New International Version - Keep my decrees and follow them. I am the Lord, who makes you holy.
  • New International Reader's Version - Obey my rules. Follow them. I am the Lord. I make you holy.
  • English Standard Version - Keep my statutes and do them; I am the Lord who sanctifies you.
  • Christian Standard Bible - Keep my statutes and do them; I am the Lord who sets you apart.
  • New American Standard Bible - So you shall keep My statutes and practice them; I am the Lord who sanctifies you.
  • New King James Version - And you shall keep My statutes, and perform them: I am the Lord who sanctifies you.
  • Amplified Bible - You shall keep My statutes and do them. I am the Lord who sanctifies you.
  • American Standard Version - And ye shall keep my statutes, and do them: I am Jehovah who sanctifieth you.
  • King James Version - And ye shall keep my statutes, and do them: I am the Lord which sanctify you.
  • New English Translation - You must be sure to obey my statutes. I am the Lord who sanctifies you.
  • World English Bible - You shall keep my statutes, and do them. I am Yahweh who sanctifies you.
  • 新標點和合本 - 你們要謹守遵行我的律例;我是叫你們成聖的耶和華。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要謹守我的律例,遵行它們;我是使你們分別為聖的耶和華。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們要謹守我的律例,遵行它們;我是使你們分別為聖的耶和華。
  • 當代譯本 - 你們要遵行我的律例。我是使你們聖潔的耶和華。
  • 聖經新譯本 - 你們要謹守遵行我的律例,我是使你們分別為聖的耶和華。
  • 呂振中譯本 - 你們要謹守我的條例而遵行它;我永恆主是把你們分別為聖的。
  • 中文標準譯本 - 你們要謹守遵行我的律例。我是把你們分別為聖的耶和華。
  • 現代標點和合本 - 你們要謹守遵行我的律例,我是叫你們成聖的耶和華。
  • 文理和合譯本 - 當守我典章、而遵行之、我乃耶和華、使爾成聖也、
  • 文理委辦譯本 - 當守我律法、我耶和華使爾成聖。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾當謹守遵行我之律例、我耶和華使爾成聖、
  • Nueva Versión Internacional - »Obedezcan mis estatutos y pónganlos por obra. Yo soy el Señor, que los santifica.
  • 현대인의 성경 - 너희는 나의 모든 명령을 준수하라. 나는 너희를 거룩하게 하는 여호와이다.
  • Новый Русский Перевод - Соблюдайте Мои установления и следуйте им. Я – Господь, освящающий вас.
  • Восточный перевод - Соблюдайте Мои установления и следуйте им. Я – Вечный, Который освящает вас.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Соблюдайте Мои установления и следуйте им. Я – Вечный, Который освящает вас.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Соблюдайте Мои установления и следуйте им. Я – Вечный, Который освящает вас.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous observerez mes ordonnances et vous y obéirez. Je suis l’Eternel qui vous rends saints.
  • リビングバイブル - わたしのおきてを忠実に守りなさい。わたしはあなたがたを聖なる者とする主である。
  • Nova Versão Internacional - Obedeçam aos meus decretos e pratiquem-nos. Eu sou o Senhor que os santifica.
  • Hoffnung für alle - Richtet euch nach meinen Ordnungen und befolgt sie! Ich bin der Herr, der euch zu seinem heiligen Volk macht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phải tuân hành luật lệ Ta, vì Ta là Chúa Hằng Hữu, đã thánh hóa các ngươi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงรักษาและปฏิบัติตามกฎหมายของเรา เราคือพระยาห์เวห์ผู้ทำให้เจ้าบริสุทธิ์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​รักษา​กฎ​เกณฑ์​ของ​เรา และ​จง​ปฏิบัติ​ตาม เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ผู้​ทำ​ให้​พวก​เจ้า​บริสุทธิ์
  • Matthew 7:24 - “Anyone who listens to my teaching and follows it is wise, like a person who builds a house on solid rock.
  • 1 Thessalonians 5:23 - Now may the God of peace make you holy in every way, and may your whole spirit and soul and body be kept blameless until our Lord Jesus Christ comes again.
  • James 1:22 - But don’t just listen to God’s word. You must do what it says. Otherwise, you are only fooling yourselves.
  • Revelation 22:14 - Blessed are those who wash their robes. They will be permitted to enter through the gates of the city and eat the fruit from the tree of life.
  • Leviticus 19:37 - “You must be careful to keep all of my decrees and regulations by putting them into practice. I am the Lord.”
  • Ezekiel 20:12 - And I gave them my Sabbath days of rest as a sign between them and me. It was to remind them that I am the Lord, who had set them apart to be holy.
  • Leviticus 18:4 - You must obey all my regulations and be careful to obey my decrees, for I am the Lord your God.
  • Leviticus 18:5 - If you obey my decrees and my regulations, you will find life through them. I am the Lord.
  • Matthew 12:50 - Anyone who does the will of my Father in heaven is my brother and sister and mother!”
  • Matthew 5:19 - So if you ignore the least commandment and teach others to do the same, you will be called the least in the Kingdom of Heaven. But anyone who obeys God’s laws and teaches them will be called great in the Kingdom of Heaven.
  • 2 Thessalonians 2:13 - As for us, we can’t help but thank God for you, dear brothers and sisters loved by the Lord. We are always thankful that God chose you to be among the first to experience salvation—a salvation that came through the Spirit who makes you holy and through your belief in the truth.
  • John 13:17 - Now that you know these things, God will bless you for doing them.
  • 1 Corinthians 1:30 - God has united you with Christ Jesus. For our benefit God made him to be wisdom itself. Christ made us right with God; he made us pure and holy, and he freed us from sin.
  • Ezekiel 37:28 - And when my Temple is among them forever, the nations will know that I am the Lord, who makes Israel holy.”
  • Leviticus 21:8 - You must treat them as holy because they offer up food to your God. You must consider them holy because I, the Lord, am holy, and I make you holy.
  • Exodus 31:13 - “Tell the people of Israel: ‘Be careful to keep my Sabbath day, for the Sabbath is a sign of the covenant between me and you from generation to generation. It is given so you may know that I am the Lord, who makes you holy.
圣经
资源
计划
奉献