Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
20:8 CARS-T
逐节对照
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Соблюдайте Мои установления и следуйте им. Я – Вечный, Который освящает вас.
  • 新标点和合本 - 你们要谨守遵行我的律例;我是叫你们成圣的耶和华。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要谨守我的律例,遵行它们;我是使你们分别为圣的耶和华。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们要谨守我的律例,遵行它们;我是使你们分别为圣的耶和华。
  • 当代译本 - 你们要遵行我的律例。我是使你们圣洁的耶和华。
  • 圣经新译本 - 你们要谨守遵行我的律例,我是使你们分别为圣的耶和华。
  • 中文标准译本 - 你们要谨守遵行我的律例。我是把你们分别为圣的耶和华。
  • 现代标点和合本 - 你们要谨守遵行我的律例,我是叫你们成圣的耶和华。
  • 和合本(拼音版) - 你们要谨守遵行我的律例,我是叫你们成圣的耶和华。
  • New International Version - Keep my decrees and follow them. I am the Lord, who makes you holy.
  • New International Reader's Version - Obey my rules. Follow them. I am the Lord. I make you holy.
  • English Standard Version - Keep my statutes and do them; I am the Lord who sanctifies you.
  • New Living Translation - Keep all my decrees by putting them into practice, for I am the Lord who makes you holy.
  • Christian Standard Bible - Keep my statutes and do them; I am the Lord who sets you apart.
  • New American Standard Bible - So you shall keep My statutes and practice them; I am the Lord who sanctifies you.
  • New King James Version - And you shall keep My statutes, and perform them: I am the Lord who sanctifies you.
  • Amplified Bible - You shall keep My statutes and do them. I am the Lord who sanctifies you.
  • American Standard Version - And ye shall keep my statutes, and do them: I am Jehovah who sanctifieth you.
  • King James Version - And ye shall keep my statutes, and do them: I am the Lord which sanctify you.
  • New English Translation - You must be sure to obey my statutes. I am the Lord who sanctifies you.
  • World English Bible - You shall keep my statutes, and do them. I am Yahweh who sanctifies you.
  • 新標點和合本 - 你們要謹守遵行我的律例;我是叫你們成聖的耶和華。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要謹守我的律例,遵行它們;我是使你們分別為聖的耶和華。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們要謹守我的律例,遵行它們;我是使你們分別為聖的耶和華。
  • 當代譯本 - 你們要遵行我的律例。我是使你們聖潔的耶和華。
  • 聖經新譯本 - 你們要謹守遵行我的律例,我是使你們分別為聖的耶和華。
  • 呂振中譯本 - 你們要謹守我的條例而遵行它;我永恆主是把你們分別為聖的。
  • 中文標準譯本 - 你們要謹守遵行我的律例。我是把你們分別為聖的耶和華。
  • 現代標點和合本 - 你們要謹守遵行我的律例,我是叫你們成聖的耶和華。
  • 文理和合譯本 - 當守我典章、而遵行之、我乃耶和華、使爾成聖也、
  • 文理委辦譯本 - 當守我律法、我耶和華使爾成聖。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾當謹守遵行我之律例、我耶和華使爾成聖、
  • Nueva Versión Internacional - »Obedezcan mis estatutos y pónganlos por obra. Yo soy el Señor, que los santifica.
  • 현대인의 성경 - 너희는 나의 모든 명령을 준수하라. 나는 너희를 거룩하게 하는 여호와이다.
  • Новый Русский Перевод - Соблюдайте Мои установления и следуйте им. Я – Господь, освящающий вас.
  • Восточный перевод - Соблюдайте Мои установления и следуйте им. Я – Вечный, Который освящает вас.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Соблюдайте Мои установления и следуйте им. Я – Вечный, Который освящает вас.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous observerez mes ordonnances et vous y obéirez. Je suis l’Eternel qui vous rends saints.
  • リビングバイブル - わたしのおきてを忠実に守りなさい。わたしはあなたがたを聖なる者とする主である。
  • Nova Versão Internacional - Obedeçam aos meus decretos e pratiquem-nos. Eu sou o Senhor que os santifica.
  • Hoffnung für alle - Richtet euch nach meinen Ordnungen und befolgt sie! Ich bin der Herr, der euch zu seinem heiligen Volk macht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phải tuân hành luật lệ Ta, vì Ta là Chúa Hằng Hữu, đã thánh hóa các ngươi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงรักษาและปฏิบัติตามกฎหมายของเรา เราคือพระยาห์เวห์ผู้ทำให้เจ้าบริสุทธิ์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​รักษา​กฎ​เกณฑ์​ของ​เรา และ​จง​ปฏิบัติ​ตาม เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ผู้​ทำ​ให้​พวก​เจ้า​บริสุทธิ์
交叉引用
  • Матто 7:24 - – Того, кто слушает эти Мои слова и исполняет их, можно сравнить с мудрым человеком, построившим свой дом на камне.
  • 1 Фессалоникийцам 5:23 - Итак, пусть Сам Всевышний, дающий мир, освятит вас всецело, чтобы ваш дух, душа и тело сохранились непорочными до тех пор, когда придёт Повелитель наш Исо Масех.
  • Якуб 1:22 - При этом будьте не только слушателями слова, но и исполнителями его, иначе вы просто обманываете себя.
  • Откровение 22:14 - Благословенны те, кто омывает свои одежды, чтобы им иметь право питаться от дерева жизни и войти в город через ворота.
  • Левит 19:37 - Исполняйте все Мои установления и законы и соблюдайте их. Я – Вечный».
  • Езекиил 20:12 - Ещё Я дал им Мои субботы как знак между нами, чтобы они знали, что Я, Вечный, их освящаю.
  • Левит 18:4 - Соблюдайте Мои законы и прилежно исполняйте Мои установления. Я – Вечный, ваш Бог.
  • Левит 18:5 - Исполняйте Мои установления и законы, потому что тот, кто соблюдает их, будет жив благодаря им. Я – Вечный.
  • Матто 12:50 - Потому что кто исполняет волю Моего Небесного Отца, тот Мне и брат, и сестра, и мать.
  • Матто 5:19 - Кто нарушит даже самое малое из этих повелений и научит других нарушать его, тот в Царстве Всевышнего будет наименьшим, а кто исполнит повеления и научит этому людей – будет велик в Царстве Всевышнего.
  • 2 Фессалоникийцам 2:13 - Нам следует всегда благодарить Всевышнего за вас, братья, любимые Повелителем, потому что Он ещё от начала избрал вас ко спасению через освящение Духом и через вашу веру в истину.
  • Иохан 13:17 - Если вы это знаете и так поступаете, то вы благословенны.
  • 1 Коринфянам 1:30 - Благодаря Ему вы находитесь в единении с Исо Масехом, Который стал для нас мудростью Всевышнего, нашей праведностью, святостью и искуплением.
  • Езекиил 37:28 - И когда Моё святилище встанет среди исроильтян навеки, народы узнают, что Я, Вечный, очищаю Исроил».
  • Левит 21:8 - Уважайте их как святых, потому что они приносят пищу вашему Богу. Пусть они будут для вас святыми, потому что Я, Вечный, Который освящает вас, свят.
  • Исход 31:13 - – Скажи исроильтянам: «Соблюдайте Мои субботы. Это будет знаком между Мной и вами в грядущих поколениях, чтобы вы знали, что Я – Вечный, Который освящает вас».
逐节对照交叉引用
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Соблюдайте Мои установления и следуйте им. Я – Вечный, Который освящает вас.
  • 新标点和合本 - 你们要谨守遵行我的律例;我是叫你们成圣的耶和华。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要谨守我的律例,遵行它们;我是使你们分别为圣的耶和华。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们要谨守我的律例,遵行它们;我是使你们分别为圣的耶和华。
  • 当代译本 - 你们要遵行我的律例。我是使你们圣洁的耶和华。
  • 圣经新译本 - 你们要谨守遵行我的律例,我是使你们分别为圣的耶和华。
  • 中文标准译本 - 你们要谨守遵行我的律例。我是把你们分别为圣的耶和华。
  • 现代标点和合本 - 你们要谨守遵行我的律例,我是叫你们成圣的耶和华。
  • 和合本(拼音版) - 你们要谨守遵行我的律例,我是叫你们成圣的耶和华。
  • New International Version - Keep my decrees and follow them. I am the Lord, who makes you holy.
  • New International Reader's Version - Obey my rules. Follow them. I am the Lord. I make you holy.
  • English Standard Version - Keep my statutes and do them; I am the Lord who sanctifies you.
  • New Living Translation - Keep all my decrees by putting them into practice, for I am the Lord who makes you holy.
  • Christian Standard Bible - Keep my statutes and do them; I am the Lord who sets you apart.
  • New American Standard Bible - So you shall keep My statutes and practice them; I am the Lord who sanctifies you.
  • New King James Version - And you shall keep My statutes, and perform them: I am the Lord who sanctifies you.
  • Amplified Bible - You shall keep My statutes and do them. I am the Lord who sanctifies you.
  • American Standard Version - And ye shall keep my statutes, and do them: I am Jehovah who sanctifieth you.
  • King James Version - And ye shall keep my statutes, and do them: I am the Lord which sanctify you.
  • New English Translation - You must be sure to obey my statutes. I am the Lord who sanctifies you.
  • World English Bible - You shall keep my statutes, and do them. I am Yahweh who sanctifies you.
  • 新標點和合本 - 你們要謹守遵行我的律例;我是叫你們成聖的耶和華。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要謹守我的律例,遵行它們;我是使你們分別為聖的耶和華。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們要謹守我的律例,遵行它們;我是使你們分別為聖的耶和華。
  • 當代譯本 - 你們要遵行我的律例。我是使你們聖潔的耶和華。
  • 聖經新譯本 - 你們要謹守遵行我的律例,我是使你們分別為聖的耶和華。
  • 呂振中譯本 - 你們要謹守我的條例而遵行它;我永恆主是把你們分別為聖的。
  • 中文標準譯本 - 你們要謹守遵行我的律例。我是把你們分別為聖的耶和華。
  • 現代標點和合本 - 你們要謹守遵行我的律例,我是叫你們成聖的耶和華。
  • 文理和合譯本 - 當守我典章、而遵行之、我乃耶和華、使爾成聖也、
  • 文理委辦譯本 - 當守我律法、我耶和華使爾成聖。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾當謹守遵行我之律例、我耶和華使爾成聖、
  • Nueva Versión Internacional - »Obedezcan mis estatutos y pónganlos por obra. Yo soy el Señor, que los santifica.
  • 현대인의 성경 - 너희는 나의 모든 명령을 준수하라. 나는 너희를 거룩하게 하는 여호와이다.
  • Новый Русский Перевод - Соблюдайте Мои установления и следуйте им. Я – Господь, освящающий вас.
  • Восточный перевод - Соблюдайте Мои установления и следуйте им. Я – Вечный, Который освящает вас.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Соблюдайте Мои установления и следуйте им. Я – Вечный, Который освящает вас.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous observerez mes ordonnances et vous y obéirez. Je suis l’Eternel qui vous rends saints.
  • リビングバイブル - わたしのおきてを忠実に守りなさい。わたしはあなたがたを聖なる者とする主である。
  • Nova Versão Internacional - Obedeçam aos meus decretos e pratiquem-nos. Eu sou o Senhor que os santifica.
  • Hoffnung für alle - Richtet euch nach meinen Ordnungen und befolgt sie! Ich bin der Herr, der euch zu seinem heiligen Volk macht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phải tuân hành luật lệ Ta, vì Ta là Chúa Hằng Hữu, đã thánh hóa các ngươi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงรักษาและปฏิบัติตามกฎหมายของเรา เราคือพระยาห์เวห์ผู้ทำให้เจ้าบริสุทธิ์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​รักษา​กฎ​เกณฑ์​ของ​เรา และ​จง​ปฏิบัติ​ตาม เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ผู้​ทำ​ให้​พวก​เจ้า​บริสุทธิ์
  • Матто 7:24 - – Того, кто слушает эти Мои слова и исполняет их, можно сравнить с мудрым человеком, построившим свой дом на камне.
  • 1 Фессалоникийцам 5:23 - Итак, пусть Сам Всевышний, дающий мир, освятит вас всецело, чтобы ваш дух, душа и тело сохранились непорочными до тех пор, когда придёт Повелитель наш Исо Масех.
  • Якуб 1:22 - При этом будьте не только слушателями слова, но и исполнителями его, иначе вы просто обманываете себя.
  • Откровение 22:14 - Благословенны те, кто омывает свои одежды, чтобы им иметь право питаться от дерева жизни и войти в город через ворота.
  • Левит 19:37 - Исполняйте все Мои установления и законы и соблюдайте их. Я – Вечный».
  • Езекиил 20:12 - Ещё Я дал им Мои субботы как знак между нами, чтобы они знали, что Я, Вечный, их освящаю.
  • Левит 18:4 - Соблюдайте Мои законы и прилежно исполняйте Мои установления. Я – Вечный, ваш Бог.
  • Левит 18:5 - Исполняйте Мои установления и законы, потому что тот, кто соблюдает их, будет жив благодаря им. Я – Вечный.
  • Матто 12:50 - Потому что кто исполняет волю Моего Небесного Отца, тот Мне и брат, и сестра, и мать.
  • Матто 5:19 - Кто нарушит даже самое малое из этих повелений и научит других нарушать его, тот в Царстве Всевышнего будет наименьшим, а кто исполнит повеления и научит этому людей – будет велик в Царстве Всевышнего.
  • 2 Фессалоникийцам 2:13 - Нам следует всегда благодарить Всевышнего за вас, братья, любимые Повелителем, потому что Он ещё от начала избрал вас ко спасению через освящение Духом и через вашу веру в истину.
  • Иохан 13:17 - Если вы это знаете и так поступаете, то вы благословенны.
  • 1 Коринфянам 1:30 - Благодаря Ему вы находитесь в единении с Исо Масехом, Который стал для нас мудростью Всевышнего, нашей праведностью, святостью и искуплением.
  • Езекиил 37:28 - И когда Моё святилище встанет среди исроильтян навеки, народы узнают, что Я, Вечный, очищаю Исроил».
  • Левит 21:8 - Уважайте их как святых, потому что они приносят пищу вашему Богу. Пусть они будут для вас святыми, потому что Я, Вечный, Который освящает вас, свят.
  • Исход 31:13 - – Скажи исроильтянам: «Соблюдайте Мои субботы. Это будет знаком между Мной и вами в грядущих поколениях, чтобы вы знали, что Я – Вечный, Который освящает вас».
圣经
资源
计划
奉献