Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
19:3 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - Every one of you shall revere his mother and his father, and you shall keep my Sabbaths: I am the Lord your God.
  • 新标点和合本 - 你们各人都当孝敬父母,也要守我的安息日。我是耶和华你们的 神。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们各人都当孝敬父母,也要守我的安息日。我是耶和华—你们的上帝。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们各人都当孝敬父母,也要守我的安息日。我是耶和华—你们的 神。
  • 当代译本 - 你们每个人都必须孝敬父母,遵守我的安息日。我是你们的上帝耶和华。
  • 圣经新译本 - 各人要孝敬父母,也要谨守我的安息日;我是耶和华你们的 神。
  • 中文标准译本 - “你们每个人都要敬畏父母。你们要谨守我的安息日。我是耶和华你们的神。
  • 现代标点和合本 - 你们各人都当孝敬父母,也要守我的安息日。我是耶和华你们的神。
  • 和合本(拼音版) - 你们各人都当孝敬父母,也要守我的安息日。我是耶和华你们的上帝。
  • New International Version - “ ‘Each of you must respect your mother and father, and you must observe my Sabbaths. I am the Lord your God.
  • New International Reader's Version - “ ‘All of you must have respect for your mother and father. You must always keep my Sabbath days. I am the Lord your God.
  • New Living Translation - “Each of you must show great respect for your mother and father, and you must always observe my Sabbath days of rest. I am the Lord your God.
  • The Message - “Every one of you must respect his mother and father. “Keep my Sabbaths. I am God, your God.
  • Christian Standard Bible - “Each of you is to respect his mother and father. You are to keep my Sabbaths; I am the Lord your God.
  • New American Standard Bible - Every one of you shall revere his mother and his father, and you shall keep My Sabbaths; I am the Lord your God.
  • New King James Version - ‘Every one of you shall revere his mother and his father, and keep My Sabbaths: I am the Lord your God.
  • Amplified Bible - Each of you shall respect his mother and his father, and you shall keep My Sabbaths; I am the Lord your God.
  • American Standard Version - Ye shall fear every man his mother, and his father; and ye shall keep my sabbaths: I am Jehovah your God.
  • King James Version - Ye shall fear every man his mother, and his father, and keep my sabbaths: I am the Lord your God.
  • New English Translation - Each of you must respect his mother and his father, and you must keep my Sabbaths. I am the Lord your God.
  • World English Bible - “‘Each one of you shall respect his mother and his father. You shall keep my Sabbaths. I am Yahweh your God.
  • 新標點和合本 - 你們各人都當孝敬父母,也要守我的安息日。我是耶和華-你們的神。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們各人都當孝敬父母,也要守我的安息日。我是耶和華-你們的上帝。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們各人都當孝敬父母,也要守我的安息日。我是耶和華—你們的 神。
  • 當代譯本 - 你們每個人都必須孝敬父母,遵守我的安息日。我是你們的上帝耶和華。
  • 聖經新譯本 - 各人要孝敬父母,也要謹守我的安息日;我是耶和華你們的 神。
  • 呂振中譯本 - 你們各人都要孝敬自己的母親自己的父親;我的安息日你們務要守:我永恆主是你們的上帝。
  • 中文標準譯本 - 「你們每個人都要敬畏父母。你們要謹守我的安息日。我是耶和華你們的神。
  • 現代標點和合本 - 你們各人都當孝敬父母,也要守我的安息日。我是耶和華你們的神。
  • 文理和合譯本 - 各宜敬畏父母、守我安息日、我乃耶和華、爾之上帝也、
  • 文理委辦譯本 - 敬爾父母、守我安息日、我耶和華爾之上帝所命如此、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹各人當敬畏父母、守我安息日、我乃主爾之天主、
  • Nueva Versión Internacional - »Respeten todos ustedes a su madre y a su padre, y observen mis sábados. Yo soy el Señor su Dios.
  • 현대인의 성경 - 너희는 각자 자기 부모를 공경하고 내가 명령한 대로 안식일을 지켜라. 나는 너희 하나님 여호와이다.
  • Новый Русский Перевод - Почитайте мать и отца и храните Мои субботы. Я – Господь, ваш Бог.
  • Восточный перевод - Почитайте мать и отца и храните Мои субботы. Я – Вечный, ваш Бог.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Почитайте мать и отца и храните Мои субботы. Я – Вечный, ваш Бог.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Почитайте мать и отца и храните Мои субботы. Я – Вечный, ваш Бог.
  • La Bible du Semeur 2015 - Que chacun de vous respecte l’autorité de sa mère et de son père, et observe les jours de repos que j’ai prescrits . Je suis l’Eternel, votre Dieu.
  • リビングバイブル - 両親を尊敬し、安息日の定めを守りなさい。わたしはあなたがたの神、主だからだ。
  • Nova Versão Internacional - “Respeite cada um de vocês a sua mãe e o seu pai e guarde os meus sábados. Eu sou o Senhor, o Deus de vocês.
  • Hoffnung für alle - Jeder von euch soll seine Mutter und seinen Vater achten und den Sabbat als Ruhetag einhalten. Ich bin der Herr, euer Gott!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mọi người phải tôn kính cha mẹ mình, phải tuân giữ luật ngày Sa-bát, vì Ta là Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời của các ngươi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘เจ้าทุกคนจะต้องเคารพบิดามารดา และถือรักษาสะบาโตของเรา เราคือพระยาห์เวห์พระเจ้าของเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เจ้า​ทุก​คน​จง​เคารพ​มารดา​และ​บิดา​ของ​ตน และ​จง​ถือ​กฎ​วัน​สะบาโต เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​พวก​เจ้า
交叉引用
  • Proverbs 1:8 - Hear, my son, your father’s instruction, and forsake not your mother’s teaching,
  • Malachi 1:6 - “A son honors his father, and a servant his master. If then I am a father, where is my honor? And if I am a master, where is my fear? says the Lord of hosts to you, O priests, who despise my name. But you say, ‘How have we despised your name?’
  • Proverbs 30:11 - There are those who curse their fathers and do not bless their mothers.
  • Proverbs 30:17 - The eye that mocks a father and scorns to obey a mother will be picked out by the ravens of the valley and eaten by the vultures.
  • Isaiah 56:4 - For thus says the Lord: “To the eunuchs who keep my Sabbaths, who choose the things that please me and hold fast my covenant,
  • Isaiah 56:5 - I will give in my house and within my walls a monument and a name better than sons and daughters; I will give them an everlasting name that shall not be cut off.
  • Isaiah 56:6 - “And the foreigners who join themselves to the Lord, to minister to him, to love the name of the Lord, and to be his servants, everyone who keeps the Sabbath and does not profane it, and holds fast my covenant—
  • Leviticus 26:2 - You shall keep my Sabbaths and reverence my sanctuary: I am the Lord.
  • Exodus 31:13 - “You are to speak to the people of Israel and say, ‘Above all you shall keep my Sabbaths, for this is a sign between me and you throughout your generations, that you may know that I, the Lord, sanctify you.
  • Exodus 31:14 - You shall keep the Sabbath, because it is holy for you. Everyone who profanes it shall be put to death. Whoever does any work on it, that soul shall be cut off from among his people.
  • Exodus 31:15 - Six days shall work be done, but the seventh day is a Sabbath of solemn rest, holy to the Lord. Whoever does any work on the Sabbath day shall be put to death.
  • Exodus 31:16 - Therefore the people of Israel shall keep the Sabbath, observing the Sabbath throughout their generations, as a covenant forever.
  • Exodus 31:17 - It is a sign forever between me and the people of Israel that in six days the Lord made heaven and earth, and on the seventh day he rested and was refreshed.’”
  • Deuteronomy 27:16 - “‘Cursed be anyone who dishonors his father or his mother.’ And all the people shall say, ‘Amen.’
  • Proverbs 6:20 - My son, keep your father’s commandment, and forsake not your mother’s teaching.
  • Proverbs 6:21 - Bind them on your heart always; tie them around your neck.
  • Deuteronomy 21:18 - “If a man has a stubborn and rebellious son who will not obey the voice of his father or the voice of his mother, and, though they discipline him, will not listen to them,
  • Deuteronomy 21:19 - then his father and his mother shall take hold of him and bring him out to the elders of his city at the gate of the place where he lives,
  • Deuteronomy 21:20 - and they shall say to the elders of his city, ‘This our son is stubborn and rebellious; he will not obey our voice; he is a glutton and a drunkard.’
  • Deuteronomy 21:21 - Then all the men of the city shall stone him to death with stones. So you shall purge the evil from your midst, and all Israel shall hear, and fear.
  • Ezekiel 20:12 - Moreover, I gave them my Sabbaths, as a sign between me and them, that they might know that I am the Lord who sanctifies them.
  • Isaiah 58:13 - “If you turn back your foot from the Sabbath, from doing your pleasure on my holy day, and call the Sabbath a delight and the holy day of the Lord honorable; if you honor it, not going your own ways, or seeking your own pleasure, or talking idly;
  • Matthew 15:4 - For God commanded, ‘Honor your father and your mother,’ and, ‘Whoever reviles father or mother must surely die.’
  • Matthew 15:5 - But you say, ‘If anyone tells his father or his mother, “What you would have gained from me is given to God,”
  • Matthew 15:6 - he need not honor his father.’ So for the sake of your tradition you have made void the word of God.
  • Leviticus 11:44 - For I am the Lord your God. Consecrate yourselves therefore, and be holy, for I am holy. You shall not defile yourselves with any swarming thing that crawls on the ground.
  • Proverbs 23:22 - Listen to your father who gave you life, and do not despise your mother when she is old.
  • Exodus 16:29 - See! The Lord has given you the Sabbath; therefore on the sixth day he gives you bread for two days. Remain each of you in his place; let no one go out of his place on the seventh day.”
  • Ezekiel 22:7 - Father and mother are treated with contempt in you; the sojourner suffers extortion in your midst; the fatherless and the widow are wronged in you.
  • Ezekiel 22:8 - You have despised my holy things and profaned my Sabbaths.
  • Exodus 21:15 - “Whoever strikes his father or his mother shall be put to death.
  • Exodus 21:17 - “Whoever curses his father or his mother shall be put to death.
  • Ephesians 6:1 - Children, obey your parents in the Lord, for this is right.
  • Ephesians 6:2 - “Honor your father and mother” (this is the first commandment with a promise),
  • Ephesians 6:3 - “that it may go well with you and that you may live long in the land.”
  • Hebrews 12:9 - Besides this, we have had earthly fathers who disciplined us and we respected them. Shall we not much more be subject to the Father of spirits and live?
  • Exodus 20:8 - “Remember the Sabbath day, to keep it holy.
  • Exodus 20:12 - “Honor your father and your mother, that your days may be long in the land that the Lord your God is giving you.
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - Every one of you shall revere his mother and his father, and you shall keep my Sabbaths: I am the Lord your God.
  • 新标点和合本 - 你们各人都当孝敬父母,也要守我的安息日。我是耶和华你们的 神。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们各人都当孝敬父母,也要守我的安息日。我是耶和华—你们的上帝。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们各人都当孝敬父母,也要守我的安息日。我是耶和华—你们的 神。
  • 当代译本 - 你们每个人都必须孝敬父母,遵守我的安息日。我是你们的上帝耶和华。
  • 圣经新译本 - 各人要孝敬父母,也要谨守我的安息日;我是耶和华你们的 神。
  • 中文标准译本 - “你们每个人都要敬畏父母。你们要谨守我的安息日。我是耶和华你们的神。
  • 现代标点和合本 - 你们各人都当孝敬父母,也要守我的安息日。我是耶和华你们的神。
  • 和合本(拼音版) - 你们各人都当孝敬父母,也要守我的安息日。我是耶和华你们的上帝。
  • New International Version - “ ‘Each of you must respect your mother and father, and you must observe my Sabbaths. I am the Lord your God.
  • New International Reader's Version - “ ‘All of you must have respect for your mother and father. You must always keep my Sabbath days. I am the Lord your God.
  • New Living Translation - “Each of you must show great respect for your mother and father, and you must always observe my Sabbath days of rest. I am the Lord your God.
  • The Message - “Every one of you must respect his mother and father. “Keep my Sabbaths. I am God, your God.
  • Christian Standard Bible - “Each of you is to respect his mother and father. You are to keep my Sabbaths; I am the Lord your God.
  • New American Standard Bible - Every one of you shall revere his mother and his father, and you shall keep My Sabbaths; I am the Lord your God.
  • New King James Version - ‘Every one of you shall revere his mother and his father, and keep My Sabbaths: I am the Lord your God.
  • Amplified Bible - Each of you shall respect his mother and his father, and you shall keep My Sabbaths; I am the Lord your God.
  • American Standard Version - Ye shall fear every man his mother, and his father; and ye shall keep my sabbaths: I am Jehovah your God.
  • King James Version - Ye shall fear every man his mother, and his father, and keep my sabbaths: I am the Lord your God.
  • New English Translation - Each of you must respect his mother and his father, and you must keep my Sabbaths. I am the Lord your God.
  • World English Bible - “‘Each one of you shall respect his mother and his father. You shall keep my Sabbaths. I am Yahweh your God.
  • 新標點和合本 - 你們各人都當孝敬父母,也要守我的安息日。我是耶和華-你們的神。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們各人都當孝敬父母,也要守我的安息日。我是耶和華-你們的上帝。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們各人都當孝敬父母,也要守我的安息日。我是耶和華—你們的 神。
  • 當代譯本 - 你們每個人都必須孝敬父母,遵守我的安息日。我是你們的上帝耶和華。
  • 聖經新譯本 - 各人要孝敬父母,也要謹守我的安息日;我是耶和華你們的 神。
  • 呂振中譯本 - 你們各人都要孝敬自己的母親自己的父親;我的安息日你們務要守:我永恆主是你們的上帝。
  • 中文標準譯本 - 「你們每個人都要敬畏父母。你們要謹守我的安息日。我是耶和華你們的神。
  • 現代標點和合本 - 你們各人都當孝敬父母,也要守我的安息日。我是耶和華你們的神。
  • 文理和合譯本 - 各宜敬畏父母、守我安息日、我乃耶和華、爾之上帝也、
  • 文理委辦譯本 - 敬爾父母、守我安息日、我耶和華爾之上帝所命如此、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹各人當敬畏父母、守我安息日、我乃主爾之天主、
  • Nueva Versión Internacional - »Respeten todos ustedes a su madre y a su padre, y observen mis sábados. Yo soy el Señor su Dios.
  • 현대인의 성경 - 너희는 각자 자기 부모를 공경하고 내가 명령한 대로 안식일을 지켜라. 나는 너희 하나님 여호와이다.
  • Новый Русский Перевод - Почитайте мать и отца и храните Мои субботы. Я – Господь, ваш Бог.
  • Восточный перевод - Почитайте мать и отца и храните Мои субботы. Я – Вечный, ваш Бог.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Почитайте мать и отца и храните Мои субботы. Я – Вечный, ваш Бог.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Почитайте мать и отца и храните Мои субботы. Я – Вечный, ваш Бог.
  • La Bible du Semeur 2015 - Que chacun de vous respecte l’autorité de sa mère et de son père, et observe les jours de repos que j’ai prescrits . Je suis l’Eternel, votre Dieu.
  • リビングバイブル - 両親を尊敬し、安息日の定めを守りなさい。わたしはあなたがたの神、主だからだ。
  • Nova Versão Internacional - “Respeite cada um de vocês a sua mãe e o seu pai e guarde os meus sábados. Eu sou o Senhor, o Deus de vocês.
  • Hoffnung für alle - Jeder von euch soll seine Mutter und seinen Vater achten und den Sabbat als Ruhetag einhalten. Ich bin der Herr, euer Gott!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mọi người phải tôn kính cha mẹ mình, phải tuân giữ luật ngày Sa-bát, vì Ta là Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời của các ngươi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘เจ้าทุกคนจะต้องเคารพบิดามารดา และถือรักษาสะบาโตของเรา เราคือพระยาห์เวห์พระเจ้าของเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เจ้า​ทุก​คน​จง​เคารพ​มารดา​และ​บิดา​ของ​ตน และ​จง​ถือ​กฎ​วัน​สะบาโต เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​พวก​เจ้า
  • Proverbs 1:8 - Hear, my son, your father’s instruction, and forsake not your mother’s teaching,
  • Malachi 1:6 - “A son honors his father, and a servant his master. If then I am a father, where is my honor? And if I am a master, where is my fear? says the Lord of hosts to you, O priests, who despise my name. But you say, ‘How have we despised your name?’
  • Proverbs 30:11 - There are those who curse their fathers and do not bless their mothers.
  • Proverbs 30:17 - The eye that mocks a father and scorns to obey a mother will be picked out by the ravens of the valley and eaten by the vultures.
  • Isaiah 56:4 - For thus says the Lord: “To the eunuchs who keep my Sabbaths, who choose the things that please me and hold fast my covenant,
  • Isaiah 56:5 - I will give in my house and within my walls a monument and a name better than sons and daughters; I will give them an everlasting name that shall not be cut off.
  • Isaiah 56:6 - “And the foreigners who join themselves to the Lord, to minister to him, to love the name of the Lord, and to be his servants, everyone who keeps the Sabbath and does not profane it, and holds fast my covenant—
  • Leviticus 26:2 - You shall keep my Sabbaths and reverence my sanctuary: I am the Lord.
  • Exodus 31:13 - “You are to speak to the people of Israel and say, ‘Above all you shall keep my Sabbaths, for this is a sign between me and you throughout your generations, that you may know that I, the Lord, sanctify you.
  • Exodus 31:14 - You shall keep the Sabbath, because it is holy for you. Everyone who profanes it shall be put to death. Whoever does any work on it, that soul shall be cut off from among his people.
  • Exodus 31:15 - Six days shall work be done, but the seventh day is a Sabbath of solemn rest, holy to the Lord. Whoever does any work on the Sabbath day shall be put to death.
  • Exodus 31:16 - Therefore the people of Israel shall keep the Sabbath, observing the Sabbath throughout their generations, as a covenant forever.
  • Exodus 31:17 - It is a sign forever between me and the people of Israel that in six days the Lord made heaven and earth, and on the seventh day he rested and was refreshed.’”
  • Deuteronomy 27:16 - “‘Cursed be anyone who dishonors his father or his mother.’ And all the people shall say, ‘Amen.’
  • Proverbs 6:20 - My son, keep your father’s commandment, and forsake not your mother’s teaching.
  • Proverbs 6:21 - Bind them on your heart always; tie them around your neck.
  • Deuteronomy 21:18 - “If a man has a stubborn and rebellious son who will not obey the voice of his father or the voice of his mother, and, though they discipline him, will not listen to them,
  • Deuteronomy 21:19 - then his father and his mother shall take hold of him and bring him out to the elders of his city at the gate of the place where he lives,
  • Deuteronomy 21:20 - and they shall say to the elders of his city, ‘This our son is stubborn and rebellious; he will not obey our voice; he is a glutton and a drunkard.’
  • Deuteronomy 21:21 - Then all the men of the city shall stone him to death with stones. So you shall purge the evil from your midst, and all Israel shall hear, and fear.
  • Ezekiel 20:12 - Moreover, I gave them my Sabbaths, as a sign between me and them, that they might know that I am the Lord who sanctifies them.
  • Isaiah 58:13 - “If you turn back your foot from the Sabbath, from doing your pleasure on my holy day, and call the Sabbath a delight and the holy day of the Lord honorable; if you honor it, not going your own ways, or seeking your own pleasure, or talking idly;
  • Matthew 15:4 - For God commanded, ‘Honor your father and your mother,’ and, ‘Whoever reviles father or mother must surely die.’
  • Matthew 15:5 - But you say, ‘If anyone tells his father or his mother, “What you would have gained from me is given to God,”
  • Matthew 15:6 - he need not honor his father.’ So for the sake of your tradition you have made void the word of God.
  • Leviticus 11:44 - For I am the Lord your God. Consecrate yourselves therefore, and be holy, for I am holy. You shall not defile yourselves with any swarming thing that crawls on the ground.
  • Proverbs 23:22 - Listen to your father who gave you life, and do not despise your mother when she is old.
  • Exodus 16:29 - See! The Lord has given you the Sabbath; therefore on the sixth day he gives you bread for two days. Remain each of you in his place; let no one go out of his place on the seventh day.”
  • Ezekiel 22:7 - Father and mother are treated with contempt in you; the sojourner suffers extortion in your midst; the fatherless and the widow are wronged in you.
  • Ezekiel 22:8 - You have despised my holy things and profaned my Sabbaths.
  • Exodus 21:15 - “Whoever strikes his father or his mother shall be put to death.
  • Exodus 21:17 - “Whoever curses his father or his mother shall be put to death.
  • Ephesians 6:1 - Children, obey your parents in the Lord, for this is right.
  • Ephesians 6:2 - “Honor your father and mother” (this is the first commandment with a promise),
  • Ephesians 6:3 - “that it may go well with you and that you may live long in the land.”
  • Hebrews 12:9 - Besides this, we have had earthly fathers who disciplined us and we respected them. Shall we not much more be subject to the Father of spirits and live?
  • Exodus 20:8 - “Remember the Sabbath day, to keep it holy.
  • Exodus 20:12 - “Honor your father and your mother, that your days may be long in the land that the Lord your God is giving you.
圣经
资源
计划
奉献