Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
19:29 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - “Do not defile your daughter by making her a prostitute, or the land will be filled with prostitution and wickedness.
  • 新标点和合本 - “不可辱没你的女儿,使她为娼妓,恐怕地上的人专向淫乱,地就满了大恶。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “不可侮辱你的女儿,使她沦为娼妓,免得这地行淫乱,地就充满了邪恶。
  • 和合本2010(神版-简体) - “不可侮辱你的女儿,使她沦为娼妓,免得这地行淫乱,地就充满了邪恶。
  • 当代译本 - 不可辱没自己的女儿,使她沦为娼妓,免得你们居住的地方充满淫乱和邪恶。
  • 圣经新译本 - “不可辱没你的女儿,使她作娼妓,免得这地淫乱,充满丑恶的事。
  • 中文标准译本 - “不可让你的女儿卖淫,受玷污,以免这地遍行淫乱,地上充满淫秽。
  • 现代标点和合本 - “不可辱没你的女儿,使她为娼妓,恐怕地上的人专向淫乱,地就满了大恶。
  • 和合本(拼音版) - “不可辱没你的女儿,使她为娼妓。恐怕地上的人专向淫乱,地就满了大恶。
  • New International Version - “ ‘Do not degrade your daughter by making her a prostitute, or the land will turn to prostitution and be filled with wickedness.
  • New International Reader's Version - “ ‘Do not dishonor your daughter’s body by making a prostitute out of her. If you do, the Israelites will start going to prostitutes. The land will be filled with evil.
  • English Standard Version - “Do not profane your daughter by making her a prostitute, lest the land fall into prostitution and the land become full of depravity.
  • The Message - “Don’t violate your daughter by making her a whore—the whole country would soon become a brothel, filled with sordid sex.
  • Christian Standard Bible - “Do not debase your daughter by making her a prostitute, or the land will be prostituted and filled with depravity.
  • New American Standard Bible - ‘Do not profane your daughter by making her a prostitute, so that the land does not fall into prostitution, and the land does not become full of outrageous sin.
  • New King James Version - ‘Do not prostitute your daughter, to cause her to be a harlot, lest the land fall into harlotry, and the land become full of wickedness.
  • Amplified Bible - ‘Do not profane your daughter by making her a prostitute, so that the land will not fall to prostitution and become full of wickedness.
  • American Standard Version - Profane not thy daughter, to make her a harlot; lest the land fall to whoredom, and the land become full of wickedness.
  • King James Version - Do not prostitute thy daughter, to cause her to be a whore; lest the land fall to whoredom, and the land become full of wickedness.
  • New English Translation - Do not profane your daughter by making her a prostitute, so that the land does not practice prostitution and become full of lewdness.
  • World English Bible - “‘Don’t profane your daughter, to make her a prostitute; lest the land fall to prostitution, and the land become full of wickedness.
  • 新標點和合本 - 「不可辱沒你的女兒,使她為娼妓,恐怕地上的人專向淫亂,地就滿了大惡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「不可侮辱你的女兒,使她淪為娼妓,免得這地行淫亂,地就充滿了邪惡。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「不可侮辱你的女兒,使她淪為娼妓,免得這地行淫亂,地就充滿了邪惡。
  • 當代譯本 - 不可辱沒自己的女兒,使她淪為娼妓,免得你們居住的地方充滿淫亂和邪惡。
  • 聖經新譯本 - “不可辱沒你的女兒,使她作娼妓,免得這地淫亂,充滿醜惡的事。
  • 呂振中譯本 - 『不可叫你的女兒受污辱、使她為妓女,恐怕這地一味向着淫亂,就滿了罪大惡極的事。
  • 中文標準譯本 - 「不可讓你的女兒賣淫,受玷汙,以免這地遍行淫亂,地上充滿淫穢。
  • 現代標點和合本 - 「不可辱沒你的女兒,使她為娼妓,恐怕地上的人專向淫亂,地就滿了大惡。
  • 文理和合譯本 - 勿辱爾女、使之為妓、恐斯土淫亂、邪惡充乎其間、
  • 文理委辦譯本 - 勿辱爾女、使之為妓、恐一族淫亂、斯土遍染污俗。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 毋辱己女、使之為妓、惟恐淫亂行於國中、致國遍滿惡俗、
  • Nueva Versión Internacional - »No degraden a su hija haciendo de ella una prostituta, para que tampoco se prostituya la tierra ni se llene de perversidad.
  • 현대인의 성경 - “너희는 너희 딸을 창녀가 되게 하여 더럽히지 말아라. 그렇게 하면 음란한 풍조가 전국에 퍼져 온 땅에 죄악이 가득하게 될 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Не оскверняйте своих дочерей, делая из них храмовых блудниц , иначе земля наполнится развратом и растлением.
  • Восточный перевод - Не оскверняйте своих дочерей, делая из них храмовых блудниц , иначе земля наполнится развратом и растлением.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не оскверняйте своих дочерей, делая из них храмовых блудниц , иначе земля наполнится развратом и растлением.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не оскверняйте своих дочерей, делая из них храмовых блудниц , иначе земля наполнится развратом и растлением.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ne déshonorez pas vos filles en faisant d’elles des prostituées ; le pays entier s’adonnerait à la prostitution et se remplirait d’immoralité .
  • リビングバイブル - 娘に売春をさせて身を汚させてはならない。恐ろしい悪が国中にはびこらないように、こう警告しておく。
  • Nova Versão Internacional - “Ninguém desonre a sua filha tornando-a uma prostituta; se não, a terra se entregará à prostituição e se encherá de perversidade.
  • Hoffnung für alle - Entehrt eure Töchter nicht, indem ihr sie zur Prostitution anstiftet! Sonst wird das ganze Land zu einer Stätte des Treuebruchs, und ich verabscheue, was dort geschieht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Không được bắt con gái mình hành nghề mãi dâm, làm ô nhục nó, và khiến xã hội đầy người trụy lạc, tà ác.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘อย่าทำให้บุตรสาวของเจ้าเสื่อมเสียโดยให้นางเป็นโสเภณี มิฉะนั้นแผ่นดินจะกลายเป็นถิ่นค้าประเวณี และเต็มไปด้วยความชั่วร้าย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​ทำ​ความ​อัปยศ​ให้​แก่​บุตร​สาว​ของ​เจ้า​โดย​บังคับ​เธอ​ให้​เป็น​หญิง​โสเภณี ถ้า​ทำ​เช่น​นั้น​ทั้ง​แผ่น​ดิน​จะ​เต็ม​ไป​ด้วย​หญิง​โสเภณี​และ​เต็ม​ด้วย​ความ​ชั่ว​ช้า
交叉引用
  • 1 Corinthians 6:15 - Don’t you realize that your bodies are actually parts of Christ? Should a man take his body, which is part of Christ, and join it to a prostitute? Never!
  • Leviticus 21:7 - “Priests may not marry a woman defiled by prostitution, and they may not marry a woman who is divorced from her husband, for the priests are set apart as holy to their God.
  • Hosea 4:12 - They ask a piece of wood for advice! They think a stick can tell them the future! Longing after idols has made them foolish. They have played the prostitute, serving other gods and deserting their God.
  • Hosea 4:13 - They offer sacrifices to idols on the mountaintops. They go up into the hills to burn incense in the pleasant shade of oaks, poplars, and terebinth trees. “That is why your daughters turn to prostitution, and your daughters-in-law commit adultery.
  • Hosea 4:14 - But why should I punish them for their prostitution and adultery? For your men are doing the same thing, sinning with whores and shrine prostitutes. O foolish people! You refuse to understand, so you will be destroyed.
  • Deuteronomy 23:17 - “No Israelite, whether man or woman, may become a temple prostitute.
  • Deuteronomy 23:18 - When you are bringing an offering to fulfill a vow, you must not bring to the house of the Lord your God any offering from the earnings of a prostitute, whether a man or a woman, for both are detestable to the Lord your God.
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - “Do not defile your daughter by making her a prostitute, or the land will be filled with prostitution and wickedness.
  • 新标点和合本 - “不可辱没你的女儿,使她为娼妓,恐怕地上的人专向淫乱,地就满了大恶。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “不可侮辱你的女儿,使她沦为娼妓,免得这地行淫乱,地就充满了邪恶。
  • 和合本2010(神版-简体) - “不可侮辱你的女儿,使她沦为娼妓,免得这地行淫乱,地就充满了邪恶。
  • 当代译本 - 不可辱没自己的女儿,使她沦为娼妓,免得你们居住的地方充满淫乱和邪恶。
  • 圣经新译本 - “不可辱没你的女儿,使她作娼妓,免得这地淫乱,充满丑恶的事。
  • 中文标准译本 - “不可让你的女儿卖淫,受玷污,以免这地遍行淫乱,地上充满淫秽。
  • 现代标点和合本 - “不可辱没你的女儿,使她为娼妓,恐怕地上的人专向淫乱,地就满了大恶。
  • 和合本(拼音版) - “不可辱没你的女儿,使她为娼妓。恐怕地上的人专向淫乱,地就满了大恶。
  • New International Version - “ ‘Do not degrade your daughter by making her a prostitute, or the land will turn to prostitution and be filled with wickedness.
  • New International Reader's Version - “ ‘Do not dishonor your daughter’s body by making a prostitute out of her. If you do, the Israelites will start going to prostitutes. The land will be filled with evil.
  • English Standard Version - “Do not profane your daughter by making her a prostitute, lest the land fall into prostitution and the land become full of depravity.
  • The Message - “Don’t violate your daughter by making her a whore—the whole country would soon become a brothel, filled with sordid sex.
  • Christian Standard Bible - “Do not debase your daughter by making her a prostitute, or the land will be prostituted and filled with depravity.
  • New American Standard Bible - ‘Do not profane your daughter by making her a prostitute, so that the land does not fall into prostitution, and the land does not become full of outrageous sin.
  • New King James Version - ‘Do not prostitute your daughter, to cause her to be a harlot, lest the land fall into harlotry, and the land become full of wickedness.
  • Amplified Bible - ‘Do not profane your daughter by making her a prostitute, so that the land will not fall to prostitution and become full of wickedness.
  • American Standard Version - Profane not thy daughter, to make her a harlot; lest the land fall to whoredom, and the land become full of wickedness.
  • King James Version - Do not prostitute thy daughter, to cause her to be a whore; lest the land fall to whoredom, and the land become full of wickedness.
  • New English Translation - Do not profane your daughter by making her a prostitute, so that the land does not practice prostitution and become full of lewdness.
  • World English Bible - “‘Don’t profane your daughter, to make her a prostitute; lest the land fall to prostitution, and the land become full of wickedness.
  • 新標點和合本 - 「不可辱沒你的女兒,使她為娼妓,恐怕地上的人專向淫亂,地就滿了大惡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「不可侮辱你的女兒,使她淪為娼妓,免得這地行淫亂,地就充滿了邪惡。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「不可侮辱你的女兒,使她淪為娼妓,免得這地行淫亂,地就充滿了邪惡。
  • 當代譯本 - 不可辱沒自己的女兒,使她淪為娼妓,免得你們居住的地方充滿淫亂和邪惡。
  • 聖經新譯本 - “不可辱沒你的女兒,使她作娼妓,免得這地淫亂,充滿醜惡的事。
  • 呂振中譯本 - 『不可叫你的女兒受污辱、使她為妓女,恐怕這地一味向着淫亂,就滿了罪大惡極的事。
  • 中文標準譯本 - 「不可讓你的女兒賣淫,受玷汙,以免這地遍行淫亂,地上充滿淫穢。
  • 現代標點和合本 - 「不可辱沒你的女兒,使她為娼妓,恐怕地上的人專向淫亂,地就滿了大惡。
  • 文理和合譯本 - 勿辱爾女、使之為妓、恐斯土淫亂、邪惡充乎其間、
  • 文理委辦譯本 - 勿辱爾女、使之為妓、恐一族淫亂、斯土遍染污俗。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 毋辱己女、使之為妓、惟恐淫亂行於國中、致國遍滿惡俗、
  • Nueva Versión Internacional - »No degraden a su hija haciendo de ella una prostituta, para que tampoco se prostituya la tierra ni se llene de perversidad.
  • 현대인의 성경 - “너희는 너희 딸을 창녀가 되게 하여 더럽히지 말아라. 그렇게 하면 음란한 풍조가 전국에 퍼져 온 땅에 죄악이 가득하게 될 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Не оскверняйте своих дочерей, делая из них храмовых блудниц , иначе земля наполнится развратом и растлением.
  • Восточный перевод - Не оскверняйте своих дочерей, делая из них храмовых блудниц , иначе земля наполнится развратом и растлением.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не оскверняйте своих дочерей, делая из них храмовых блудниц , иначе земля наполнится развратом и растлением.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не оскверняйте своих дочерей, делая из них храмовых блудниц , иначе земля наполнится развратом и растлением.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ne déshonorez pas vos filles en faisant d’elles des prostituées ; le pays entier s’adonnerait à la prostitution et se remplirait d’immoralité .
  • リビングバイブル - 娘に売春をさせて身を汚させてはならない。恐ろしい悪が国中にはびこらないように、こう警告しておく。
  • Nova Versão Internacional - “Ninguém desonre a sua filha tornando-a uma prostituta; se não, a terra se entregará à prostituição e se encherá de perversidade.
  • Hoffnung für alle - Entehrt eure Töchter nicht, indem ihr sie zur Prostitution anstiftet! Sonst wird das ganze Land zu einer Stätte des Treuebruchs, und ich verabscheue, was dort geschieht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Không được bắt con gái mình hành nghề mãi dâm, làm ô nhục nó, và khiến xã hội đầy người trụy lạc, tà ác.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘อย่าทำให้บุตรสาวของเจ้าเสื่อมเสียโดยให้นางเป็นโสเภณี มิฉะนั้นแผ่นดินจะกลายเป็นถิ่นค้าประเวณี และเต็มไปด้วยความชั่วร้าย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​ทำ​ความ​อัปยศ​ให้​แก่​บุตร​สาว​ของ​เจ้า​โดย​บังคับ​เธอ​ให้​เป็น​หญิง​โสเภณี ถ้า​ทำ​เช่น​นั้น​ทั้ง​แผ่น​ดิน​จะ​เต็ม​ไป​ด้วย​หญิง​โสเภณี​และ​เต็ม​ด้วย​ความ​ชั่ว​ช้า
  • 1 Corinthians 6:15 - Don’t you realize that your bodies are actually parts of Christ? Should a man take his body, which is part of Christ, and join it to a prostitute? Never!
  • Leviticus 21:7 - “Priests may not marry a woman defiled by prostitution, and they may not marry a woman who is divorced from her husband, for the priests are set apart as holy to their God.
  • Hosea 4:12 - They ask a piece of wood for advice! They think a stick can tell them the future! Longing after idols has made them foolish. They have played the prostitute, serving other gods and deserting their God.
  • Hosea 4:13 - They offer sacrifices to idols on the mountaintops. They go up into the hills to burn incense in the pleasant shade of oaks, poplars, and terebinth trees. “That is why your daughters turn to prostitution, and your daughters-in-law commit adultery.
  • Hosea 4:14 - But why should I punish them for their prostitution and adultery? For your men are doing the same thing, sinning with whores and shrine prostitutes. O foolish people! You refuse to understand, so you will be destroyed.
  • Deuteronomy 23:17 - “No Israelite, whether man or woman, may become a temple prostitute.
  • Deuteronomy 23:18 - When you are bringing an offering to fulfill a vow, you must not bring to the house of the Lord your God any offering from the earnings of a prostitute, whether a man or a woman, for both are detestable to the Lord your God.
圣经
资源
计划
奉献