Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
19:26 當代譯本
逐节对照
  • 當代譯本 - 「『不可吃帶血的肉,不可占卜或行巫術。
  • 新标点和合本 - “你们不可吃带血的物;不可用法术,也不可观兆。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “你们不可吃带血的食物。不可占卜,也不可观星象。
  • 和合本2010(神版-简体) - “你们不可吃带血的食物。不可占卜,也不可观星象。
  • 当代译本 - “‘不可吃带血的肉,不可占卜或行巫术。
  • 圣经新译本 - “你们不可吃带血的东西,不可占卜,不可算命。
  • 中文标准译本 - “不可吃带血的食物。不可用法术,不可算命。
  • 现代标点和合本 - “你们不可吃带血的物,不可用法术,也不可观兆。
  • 和合本(拼音版) - “你们不可吃带血的物,不可用法术,也不可观兆。
  • New International Version - “ ‘Do not eat any meat with the blood still in it. “ ‘Do not practice divination or seek omens.
  • New International Reader's Version - “ ‘Do not eat any meat that still has blood in it. “ ‘Do not practice any kind of evil magic.
  • English Standard Version - “You shall not eat any flesh with the blood in it. You shall not interpret omens or tell fortunes.
  • New Living Translation - “Do not eat meat that has not been drained of its blood. “Do not practice fortune-telling or witchcraft.
  • The Message - “Don’t eat meat with blood in it. “Don’t practice divination or sorcery.
  • Christian Standard Bible - “You are not to eat anything with blood in it. You are not to practice divination or witchcraft.
  • New American Standard Bible - ‘You shall not eat any meat with the blood. You shall not practice divination nor soothsaying.
  • New King James Version - ‘You shall not eat anything with the blood, nor shall you practice divination or soothsaying.
  • Amplified Bible - ‘You shall not eat anything with the blood, nor practice divination [using omens or witchcraft] or soothsaying.
  • American Standard Version - Ye shall not eat anything with the blood: neither shall ye use enchantments, nor practise augury.
  • King James Version - Ye shall not eat any thing with the blood: neither shall ye use enchantment, nor observe times.
  • New English Translation - “‘You must not eat anything with the blood still in it. You must not practice either divination or soothsaying.
  • World English Bible - “‘You shall not eat any meat with the blood still in it. You shall not use enchantments, nor practice sorcery.
  • 新標點和合本 - 「你們不可吃帶血的物;不可用法術,也不可觀兆。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你們不可吃帶血的食物。不可占卜,也不可觀星象。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「你們不可吃帶血的食物。不可占卜,也不可觀星象。
  • 聖經新譯本 - “你們不可吃帶血的東西,不可占卜,不可算命。
  • 呂振中譯本 - 『你們不可喫帶血的東西,不可觀兆頭,不可算命。
  • 中文標準譯本 - 「不可吃帶血的食物。不可用法術,不可算命。
  • 現代標點和合本 - 「你們不可吃帶血的物,不可用法術,也不可觀兆。
  • 文理和合譯本 - 毋食有血之物、毋用卜筮術數、
  • 文理委辦譯本 - 毋食血、毋用卜筮術數。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 毋食物之有血者、毋用卜筮、毋行術數、
  • Nueva Versión Internacional - »No coman nada que tenga sangre. »No practiquen la adivinación ni los sortilegios.
  • 현대인의 성경 - “너희는 무엇이든지 피째 먹지 말아라. 점을 치거나 마술을 써서도 안 된다.
  • Новый Русский Перевод - Не ешьте мясо, в котором осталась кровь. Не занимайтесь гаданием и колдовством.
  • Восточный перевод - Не ешьте мясо, в котором осталась кровь. Не занимайтесь гаданием и колдовством.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не ешьте мясо, в котором осталась кровь. Не занимайтесь гаданием и колдовством.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не ешьте мясо, в котором осталась кровь. Не занимайтесь гаданием и колдовством.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous ne mangerez aucune viande contenant encore son sang. Vous ne pratiquerez pas la divination ; vous ne rechercherez pas les augures .
  • リビングバイブル - 血抜きしていない肉を食べてはならない。占いや魔術を使ってはならない。
  • Nova Versão Internacional - “Não comam nada com sangue. “Não pratiquem adivinhação nem feitiçaria.
  • Hoffnung für alle - Esst kein Fleisch, das nicht völlig ausgeblutet ist! Treibt keine Wahrsagerei und Zauberei!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Không được ăn thịt chưa sạch máu. Không được làm thầy bói, thầy pháp.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘อย่ากินเนื้อซึ่งยังมีเลือดค้างอยู่ “ ‘อย่าทำนายโชคชะตาราศี หรือเป็นพ่อมดหมอผี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้า​อย่า​รับ​ประทาน​เนื้อ​สัตว์​ที่​ยัง​มี​เลือด​คั่ง​อยู่ อย่า​ข้อง​แวะ​กับ​การ​ทำนาย​หรือ​ใช้​เวทมนตร์​คาถา
交叉引用
  • 瑪拉基書 3:5 - 萬軍之耶和華說:「我要來到你們當中施行審判,速速作證指控那些行邪術的、通姦的、起假誓的、克扣工人薪水的、欺壓寡婦孤兒的、冤枉外鄉人的,以及不敬畏我的。
  • 出埃及記 8:7 - 巫師也行邪術如法炮製,使青蛙遍佈埃及。
  • 撒母耳記上 15:23 - 叛逆不亞於行巫術的罪, 頑固不化無異於拜偶像。 你拒絕耶和華的命令, 祂也拒絕你做王。」
  • 耶利米書 10:2 - 耶和華說: 「不要效法列國的行為。 他們被天象嚇倒, 你們卻不要因天象而害怕。
  • 出埃及記 7:11 - 法老召智者和巫師前來,這些人是埃及的術士,他們也用邪術如法炮製。
  • 但以理書 2:10 - 占星家說:「王所要求的,世上無人能做到,因為再偉大、再有權勢的君王,也沒問過術士、巫師或占星家這樣的事。
  • 列王紀下 21:6 - 他燒死自己的兒子,獻作祭物;他行邪術,占卜,求問靈媒和巫師,做了許多耶和華視為惡的事,惹耶和華發怒。
  • 利未記 17:10 - 「任何以色列人或寄居在以色列人中間的外族人若吃血,耶和華必嚴懲,把他從民中剷除。
  • 利未記 17:11 - 因為肉體的生命在血中,耶和華把血賜給你們,使你們可以用血在祭壇上為自己贖罪。血可以為人的生命贖罪。
  • 利未記 17:12 - 所以耶和華吩咐以色列人和寄居在以色列人中間的外族人不可吃血。
  • 利未記 17:13 - 以色列人或寄居在以色列人中間的外族人如果捕到可吃的鳥或獸,必須放盡牠的血,用土掩埋,
  • 利未記 17:14 - 因為所有動物的生命都在血中。因此,耶和華吩咐以色列人不可吃任何動物的血,因為血就是生命。凡吃血的都要被剷除。
  • 申命記 18:10 - 你們當中不可有人焚燒自己的子女作祭物,不可有人占卜、算命、作法、行邪術、
  • 申命記 18:11 - 念咒、做靈媒、行巫術或求問亡靈。
  • 申命記 18:12 - 凡做這些事的人都是耶和華所憎惡的。正是因為當地的民族做這些可憎之事,你們的上帝耶和華才要當著你們的面把他們趕走。
  • 申命記 18:13 - 你們要在你們的上帝耶和華面前純全無過。
  • 申命記 18:14 - 「你們將要趕走的那些民族聽信術士和巫師,但你們的上帝耶和華不准你們仿效他們。
  • 利未記 7:26 - 你們無論住在哪裡,都不可吃鳥和獸的血。
  • 申命記 12:23 - 但你們切不可吃血,因為血就是生命;你們不可把生命和肉一起吃。
  • 利未記 3:17 - 你們無論住在哪裡,都不可吃脂肪和血,這是你們世代當守的永久律例。」
  • 歷代志下 33:6 - 他還在欣嫩子谷把自己的兒子燒死,獻作祭物。他行邪術、占卜、觀兆,求問靈媒和巫師,做了許多耶和華視為惡的事,惹耶和華發怒。
  • 列王紀下 17:17 - 把自己的兒女燒死獻作祭物。他們占卜,行邪術,出賣自己去做耶和華視為惡的事,惹祂發怒。
逐节对照交叉引用
  • 當代譯本 - 「『不可吃帶血的肉,不可占卜或行巫術。
  • 新标点和合本 - “你们不可吃带血的物;不可用法术,也不可观兆。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “你们不可吃带血的食物。不可占卜,也不可观星象。
  • 和合本2010(神版-简体) - “你们不可吃带血的食物。不可占卜,也不可观星象。
  • 当代译本 - “‘不可吃带血的肉,不可占卜或行巫术。
  • 圣经新译本 - “你们不可吃带血的东西,不可占卜,不可算命。
  • 中文标准译本 - “不可吃带血的食物。不可用法术,不可算命。
  • 现代标点和合本 - “你们不可吃带血的物,不可用法术,也不可观兆。
  • 和合本(拼音版) - “你们不可吃带血的物,不可用法术,也不可观兆。
  • New International Version - “ ‘Do not eat any meat with the blood still in it. “ ‘Do not practice divination or seek omens.
  • New International Reader's Version - “ ‘Do not eat any meat that still has blood in it. “ ‘Do not practice any kind of evil magic.
  • English Standard Version - “You shall not eat any flesh with the blood in it. You shall not interpret omens or tell fortunes.
  • New Living Translation - “Do not eat meat that has not been drained of its blood. “Do not practice fortune-telling or witchcraft.
  • The Message - “Don’t eat meat with blood in it. “Don’t practice divination or sorcery.
  • Christian Standard Bible - “You are not to eat anything with blood in it. You are not to practice divination or witchcraft.
  • New American Standard Bible - ‘You shall not eat any meat with the blood. You shall not practice divination nor soothsaying.
  • New King James Version - ‘You shall not eat anything with the blood, nor shall you practice divination or soothsaying.
  • Amplified Bible - ‘You shall not eat anything with the blood, nor practice divination [using omens or witchcraft] or soothsaying.
  • American Standard Version - Ye shall not eat anything with the blood: neither shall ye use enchantments, nor practise augury.
  • King James Version - Ye shall not eat any thing with the blood: neither shall ye use enchantment, nor observe times.
  • New English Translation - “‘You must not eat anything with the blood still in it. You must not practice either divination or soothsaying.
  • World English Bible - “‘You shall not eat any meat with the blood still in it. You shall not use enchantments, nor practice sorcery.
  • 新標點和合本 - 「你們不可吃帶血的物;不可用法術,也不可觀兆。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你們不可吃帶血的食物。不可占卜,也不可觀星象。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「你們不可吃帶血的食物。不可占卜,也不可觀星象。
  • 聖經新譯本 - “你們不可吃帶血的東西,不可占卜,不可算命。
  • 呂振中譯本 - 『你們不可喫帶血的東西,不可觀兆頭,不可算命。
  • 中文標準譯本 - 「不可吃帶血的食物。不可用法術,不可算命。
  • 現代標點和合本 - 「你們不可吃帶血的物,不可用法術,也不可觀兆。
  • 文理和合譯本 - 毋食有血之物、毋用卜筮術數、
  • 文理委辦譯本 - 毋食血、毋用卜筮術數。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 毋食物之有血者、毋用卜筮、毋行術數、
  • Nueva Versión Internacional - »No coman nada que tenga sangre. »No practiquen la adivinación ni los sortilegios.
  • 현대인의 성경 - “너희는 무엇이든지 피째 먹지 말아라. 점을 치거나 마술을 써서도 안 된다.
  • Новый Русский Перевод - Не ешьте мясо, в котором осталась кровь. Не занимайтесь гаданием и колдовством.
  • Восточный перевод - Не ешьте мясо, в котором осталась кровь. Не занимайтесь гаданием и колдовством.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не ешьте мясо, в котором осталась кровь. Не занимайтесь гаданием и колдовством.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не ешьте мясо, в котором осталась кровь. Не занимайтесь гаданием и колдовством.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous ne mangerez aucune viande contenant encore son sang. Vous ne pratiquerez pas la divination ; vous ne rechercherez pas les augures .
  • リビングバイブル - 血抜きしていない肉を食べてはならない。占いや魔術を使ってはならない。
  • Nova Versão Internacional - “Não comam nada com sangue. “Não pratiquem adivinhação nem feitiçaria.
  • Hoffnung für alle - Esst kein Fleisch, das nicht völlig ausgeblutet ist! Treibt keine Wahrsagerei und Zauberei!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Không được ăn thịt chưa sạch máu. Không được làm thầy bói, thầy pháp.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘อย่ากินเนื้อซึ่งยังมีเลือดค้างอยู่ “ ‘อย่าทำนายโชคชะตาราศี หรือเป็นพ่อมดหมอผี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้า​อย่า​รับ​ประทาน​เนื้อ​สัตว์​ที่​ยัง​มี​เลือด​คั่ง​อยู่ อย่า​ข้อง​แวะ​กับ​การ​ทำนาย​หรือ​ใช้​เวทมนตร์​คาถา
  • 瑪拉基書 3:5 - 萬軍之耶和華說:「我要來到你們當中施行審判,速速作證指控那些行邪術的、通姦的、起假誓的、克扣工人薪水的、欺壓寡婦孤兒的、冤枉外鄉人的,以及不敬畏我的。
  • 出埃及記 8:7 - 巫師也行邪術如法炮製,使青蛙遍佈埃及。
  • 撒母耳記上 15:23 - 叛逆不亞於行巫術的罪, 頑固不化無異於拜偶像。 你拒絕耶和華的命令, 祂也拒絕你做王。」
  • 耶利米書 10:2 - 耶和華說: 「不要效法列國的行為。 他們被天象嚇倒, 你們卻不要因天象而害怕。
  • 出埃及記 7:11 - 法老召智者和巫師前來,這些人是埃及的術士,他們也用邪術如法炮製。
  • 但以理書 2:10 - 占星家說:「王所要求的,世上無人能做到,因為再偉大、再有權勢的君王,也沒問過術士、巫師或占星家這樣的事。
  • 列王紀下 21:6 - 他燒死自己的兒子,獻作祭物;他行邪術,占卜,求問靈媒和巫師,做了許多耶和華視為惡的事,惹耶和華發怒。
  • 利未記 17:10 - 「任何以色列人或寄居在以色列人中間的外族人若吃血,耶和華必嚴懲,把他從民中剷除。
  • 利未記 17:11 - 因為肉體的生命在血中,耶和華把血賜給你們,使你們可以用血在祭壇上為自己贖罪。血可以為人的生命贖罪。
  • 利未記 17:12 - 所以耶和華吩咐以色列人和寄居在以色列人中間的外族人不可吃血。
  • 利未記 17:13 - 以色列人或寄居在以色列人中間的外族人如果捕到可吃的鳥或獸,必須放盡牠的血,用土掩埋,
  • 利未記 17:14 - 因為所有動物的生命都在血中。因此,耶和華吩咐以色列人不可吃任何動物的血,因為血就是生命。凡吃血的都要被剷除。
  • 申命記 18:10 - 你們當中不可有人焚燒自己的子女作祭物,不可有人占卜、算命、作法、行邪術、
  • 申命記 18:11 - 念咒、做靈媒、行巫術或求問亡靈。
  • 申命記 18:12 - 凡做這些事的人都是耶和華所憎惡的。正是因為當地的民族做這些可憎之事,你們的上帝耶和華才要當著你們的面把他們趕走。
  • 申命記 18:13 - 你們要在你們的上帝耶和華面前純全無過。
  • 申命記 18:14 - 「你們將要趕走的那些民族聽信術士和巫師,但你們的上帝耶和華不准你們仿效他們。
  • 利未記 7:26 - 你們無論住在哪裡,都不可吃鳥和獸的血。
  • 申命記 12:23 - 但你們切不可吃血,因為血就是生命;你們不可把生命和肉一起吃。
  • 利未記 3:17 - 你們無論住在哪裡,都不可吃脂肪和血,這是你們世代當守的永久律例。」
  • 歷代志下 33:6 - 他還在欣嫩子谷把自己的兒子燒死,獻作祭物。他行邪術、占卜、觀兆,求問靈媒和巫師,做了許多耶和華視為惡的事,惹耶和華發怒。
  • 列王紀下 17:17 - 把自己的兒女燒死獻作祭物。他們占卜,行邪術,出賣自己去做耶和華視為惡的事,惹祂發怒。
圣经
资源
计划
奉献