Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
18:4 HFA
逐节对照
  • Hoffnung für alle - Handelt nach meinen Weisungen, lebt nach meinen Ordnungen! Ich bin der Herr, euer Gott.
  • 新标点和合本 - 你们要遵我的典章,守我的律例,按此而行。我是耶和华你们的 神。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要遵行我的典章,谨守我的律例,按此而行。我是耶和华—你们的上帝。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们要遵行我的典章,谨守我的律例,按此而行。我是耶和华—你们的 神。
  • 当代译本 - 你们必须遵行我的典章,持守我的律例。我是你们的上帝耶和华。
  • 圣经新译本 - 你们要遵行我的典章,谨守我的律例,要遵照奉行;我是耶和华你们的 神。
  • 中文标准译本 - 你们要实行我的法规,谨守遵行我的律例。我是耶和华你们的神。
  • 现代标点和合本 - 你们要遵我的典章,守我的律例,按此而行。我是耶和华你们的神。
  • 和合本(拼音版) - 你们要遵我的典章,守我的律例,按此而行。我是耶和华你们的上帝。
  • New International Version - You must obey my laws and be careful to follow my decrees. I am the Lord your God.
  • New International Reader's Version - Obey my laws. Be careful to follow my rules. I am the Lord your God.
  • English Standard Version - You shall follow my rules and keep my statutes and walk in them. I am the Lord your God.
  • New Living Translation - You must obey all my regulations and be careful to obey my decrees, for I am the Lord your God.
  • Christian Standard Bible - You are to practice my ordinances and you are to keep my statutes by following them; I am the Lord your God.
  • New American Standard Bible - You are to perform My judgments and keep My statutes, to live in accord with them; I am the Lord your God.
  • New King James Version - You shall observe My judgments and keep My ordinances, to walk in them: I am the Lord your God.
  • Amplified Bible - You are to follow My judgments (precepts, ordinances) and keep My statutes and live by them. I am the Lord your God.
  • American Standard Version - Mine ordinances shall ye do, and my statutes shall ye keep, to walk therein: I am Jehovah your God.
  • King James Version - Ye shall do my judgments, and keep mine ordinances, to walk therein: I am the Lord your God.
  • New English Translation - You must observe my regulations and you must be sure to walk in my statutes. I am the Lord your God.
  • World English Bible - You shall do my ordinances. You shall keep my statutes and walk in them. I am Yahweh your God.
  • 新標點和合本 - 你們要遵我的典章,守我的律例,按此而行。我是耶和華-你們的神。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要遵行我的典章,謹守我的律例,按此而行。我是耶和華-你們的上帝。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們要遵行我的典章,謹守我的律例,按此而行。我是耶和華—你們的 神。
  • 當代譯本 - 你們必須遵行我的典章,持守我的律例。我是你們的上帝耶和華。
  • 聖經新譯本 - 你們要遵行我的典章,謹守我的律例,要遵照奉行;我是耶和華你們的 神。
  • 呂振中譯本 - 務要遵行我的典章,謹守我的律例,按此而行;我永恆主是你們的上帝。
  • 中文標準譯本 - 你們要實行我的法規,謹守遵行我的律例。我是耶和華你們的神。
  • 現代標點和合本 - 你們要遵我的典章,守我的律例,按此而行。我是耶和華你們的神。
  • 文理和合譯本 - 爾必守我律例、循我典章、我乃耶和華、爾之上帝、
  • 文理委辦譯本 - 我之法度禮儀、爾必順從、我耶和華爾之上帝、所命若此。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 必遵我法度、守我律例、循之而行、我乃主爾之天主、
  • Nueva Versión Internacional - sino que pondrán en práctica mis preceptos y observarán atentamente mis leyes. Yo soy el Señor su Dios.
  • 현대인의 성경 - 너희는 내 법에 순종하고 내가 명령한 것을 그대로 준수하라. 나는 너희 하나님 여호와이다.
  • Новый Русский Перевод - Исполняйте Мои установления и прилежно соблюдайте Мои законы. Я – Господь, ваш Бог.
  • Восточный перевод - Соблюдайте Мои законы и прилежно исполняйте Мои установления. Я – Вечный, ваш Бог.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Соблюдайте Мои законы и прилежно исполняйте Мои установления. Я – Вечный, ваш Бог.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Соблюдайте Мои законы и прилежно исполняйте Мои установления. Я – Вечный, ваш Бог.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous obéirez à mes lois et vous observerez mes ordonnances, vous les appliquerez. Je suis l’Eternel votre Dieu.
  • リビングバイブル - わたしのおきてだけに従いなさい。細かな点に至るまできちんと守りなさい。わたしはあなたがたの神、主だからだ。だれでも、わたしのおきてに従うなら生きる。わたしは主である。
  • Nova Versão Internacional - Pratiquem as minhas ordenanças, obedeçam aos meus decretos e sigam-nos. Eu sou o Senhor, o Deus de vocês.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng các ngươi phải tuân theo luật lệ Ta, làm theo mọi điều Ta dạy bảo, vì Ta là Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời các ngươi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงเชื่อฟังบทบัญญัติของเราและใส่ใจทำตามกฎหมายของเรา เราคือพระยาห์เวห์พระเจ้าของเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้า​จง​กระทำ​ตาม​คำ​บัญชา​ของ​เรา และ​รักษา​กฎ​เกณฑ์​ของ​เรา และ​ดำเนิน​ชีวิต​ตาม​นั้น เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​พวก​เจ้า
交叉引用
  • Lukas 1:6 - Beide lebten nach Gottes Willen und hielten sich in allem genau an seine Gebote und Ordnungen.
  • 5. Mose 4:1 - Hört mir zu, ihr Israeliten! Ich erkläre euch jetzt noch einmal die Gebote und Weisungen, nach denen ihr handeln sollt. Dann werdet ihr am Leben bleiben und das Land einnehmen, das der Herr, der Gott eurer Vorfahren, euch gibt.
  • 5. Mose 4:2 - Fügt meinen Worten nichts hinzu und lasst nichts davon weg! Haltet euch an alle Gebote des Herrn, eures Gottes, die ich euch weitergebe.
  • Psalm 105:45 - Diese Wunder ließ er sein Volk erleben, damit sie seinen Weisungen gehorchten und seine Gebote hielten. Halleluja – lobt den Herrn!
  • Hesekiel 37:24 - Alle Israeliten werden einen gemeinsamen Hirten haben, einen König, der ein Nachkomme meines Dieners David ist. Dann richten sie sich wieder nach meinen Geboten, sie achten auf meine Weisungen und leben danach.
  • 3. Mose 18:26 - Lebt nach meinen Weisungen und Geboten und tut nichts von all dem, was mir zuwider ist! Das gilt für euch Israeliten und auch für alle Ausländer, die dann bei euch wohnen.
  • 3. Mose 20:22 - Haltet euch an meine Ordnungen, lebt nach meinen Geboten! Dann werdet ihr nicht aus dem Land Kanaan verstoßen, in das ich euch bringe und in dem ihr wohnen sollt.
  • Hesekiel 36:27 - Mit meinem Geist erfülle ich euch, damit ihr nach meinen Weisungen lebt, meine Gebote achtet und sie befolgt.
  • Psalm 119:4 - Was du, Herr, angeordnet hast, das soll jeder genau beachten.
  • Hesekiel 20:19 - Ich bin doch der Herr, euer Gott. Richtet euch nach meinen Geboten, achtet auf meine Ordnungen und befolgt sie.
  • 5. Mose 6:1 - Dies sind die Gebote, Ordnungen und Weisungen, die ich euch im Auftrag des Herrn, eures Gottes, lehren soll. Ihr sollt euch daran halten, wenn ihr das Land besitzt, in das ihr nun hinüberzieht.
  • Johannes 15:14 - Und ihr seid meine Freunde, wenn ihr tut, was ich euch aufgetragen habe.
  • 3. Mose 19:37 - Lebt nach allen meinen Ordnungen und Geboten und befolgt sie! Ich bin der Herr.«
  • 3. Mose 18:2 - den Israeliten dies weiterzusagen: »Ich bin der Herr, euer Gott.
逐节对照交叉引用
  • Hoffnung für alle - Handelt nach meinen Weisungen, lebt nach meinen Ordnungen! Ich bin der Herr, euer Gott.
  • 新标点和合本 - 你们要遵我的典章,守我的律例,按此而行。我是耶和华你们的 神。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要遵行我的典章,谨守我的律例,按此而行。我是耶和华—你们的上帝。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们要遵行我的典章,谨守我的律例,按此而行。我是耶和华—你们的 神。
  • 当代译本 - 你们必须遵行我的典章,持守我的律例。我是你们的上帝耶和华。
  • 圣经新译本 - 你们要遵行我的典章,谨守我的律例,要遵照奉行;我是耶和华你们的 神。
  • 中文标准译本 - 你们要实行我的法规,谨守遵行我的律例。我是耶和华你们的神。
  • 现代标点和合本 - 你们要遵我的典章,守我的律例,按此而行。我是耶和华你们的神。
  • 和合本(拼音版) - 你们要遵我的典章,守我的律例,按此而行。我是耶和华你们的上帝。
  • New International Version - You must obey my laws and be careful to follow my decrees. I am the Lord your God.
  • New International Reader's Version - Obey my laws. Be careful to follow my rules. I am the Lord your God.
  • English Standard Version - You shall follow my rules and keep my statutes and walk in them. I am the Lord your God.
  • New Living Translation - You must obey all my regulations and be careful to obey my decrees, for I am the Lord your God.
  • Christian Standard Bible - You are to practice my ordinances and you are to keep my statutes by following them; I am the Lord your God.
  • New American Standard Bible - You are to perform My judgments and keep My statutes, to live in accord with them; I am the Lord your God.
  • New King James Version - You shall observe My judgments and keep My ordinances, to walk in them: I am the Lord your God.
  • Amplified Bible - You are to follow My judgments (precepts, ordinances) and keep My statutes and live by them. I am the Lord your God.
  • American Standard Version - Mine ordinances shall ye do, and my statutes shall ye keep, to walk therein: I am Jehovah your God.
  • King James Version - Ye shall do my judgments, and keep mine ordinances, to walk therein: I am the Lord your God.
  • New English Translation - You must observe my regulations and you must be sure to walk in my statutes. I am the Lord your God.
  • World English Bible - You shall do my ordinances. You shall keep my statutes and walk in them. I am Yahweh your God.
  • 新標點和合本 - 你們要遵我的典章,守我的律例,按此而行。我是耶和華-你們的神。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要遵行我的典章,謹守我的律例,按此而行。我是耶和華-你們的上帝。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們要遵行我的典章,謹守我的律例,按此而行。我是耶和華—你們的 神。
  • 當代譯本 - 你們必須遵行我的典章,持守我的律例。我是你們的上帝耶和華。
  • 聖經新譯本 - 你們要遵行我的典章,謹守我的律例,要遵照奉行;我是耶和華你們的 神。
  • 呂振中譯本 - 務要遵行我的典章,謹守我的律例,按此而行;我永恆主是你們的上帝。
  • 中文標準譯本 - 你們要實行我的法規,謹守遵行我的律例。我是耶和華你們的神。
  • 現代標點和合本 - 你們要遵我的典章,守我的律例,按此而行。我是耶和華你們的神。
  • 文理和合譯本 - 爾必守我律例、循我典章、我乃耶和華、爾之上帝、
  • 文理委辦譯本 - 我之法度禮儀、爾必順從、我耶和華爾之上帝、所命若此。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 必遵我法度、守我律例、循之而行、我乃主爾之天主、
  • Nueva Versión Internacional - sino que pondrán en práctica mis preceptos y observarán atentamente mis leyes. Yo soy el Señor su Dios.
  • 현대인의 성경 - 너희는 내 법에 순종하고 내가 명령한 것을 그대로 준수하라. 나는 너희 하나님 여호와이다.
  • Новый Русский Перевод - Исполняйте Мои установления и прилежно соблюдайте Мои законы. Я – Господь, ваш Бог.
  • Восточный перевод - Соблюдайте Мои законы и прилежно исполняйте Мои установления. Я – Вечный, ваш Бог.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Соблюдайте Мои законы и прилежно исполняйте Мои установления. Я – Вечный, ваш Бог.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Соблюдайте Мои законы и прилежно исполняйте Мои установления. Я – Вечный, ваш Бог.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous obéirez à mes lois et vous observerez mes ordonnances, vous les appliquerez. Je suis l’Eternel votre Dieu.
  • リビングバイブル - わたしのおきてだけに従いなさい。細かな点に至るまできちんと守りなさい。わたしはあなたがたの神、主だからだ。だれでも、わたしのおきてに従うなら生きる。わたしは主である。
  • Nova Versão Internacional - Pratiquem as minhas ordenanças, obedeçam aos meus decretos e sigam-nos. Eu sou o Senhor, o Deus de vocês.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng các ngươi phải tuân theo luật lệ Ta, làm theo mọi điều Ta dạy bảo, vì Ta là Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời các ngươi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงเชื่อฟังบทบัญญัติของเราและใส่ใจทำตามกฎหมายของเรา เราคือพระยาห์เวห์พระเจ้าของเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้า​จง​กระทำ​ตาม​คำ​บัญชา​ของ​เรา และ​รักษา​กฎ​เกณฑ์​ของ​เรา และ​ดำเนิน​ชีวิต​ตาม​นั้น เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​พวก​เจ้า
  • Lukas 1:6 - Beide lebten nach Gottes Willen und hielten sich in allem genau an seine Gebote und Ordnungen.
  • 5. Mose 4:1 - Hört mir zu, ihr Israeliten! Ich erkläre euch jetzt noch einmal die Gebote und Weisungen, nach denen ihr handeln sollt. Dann werdet ihr am Leben bleiben und das Land einnehmen, das der Herr, der Gott eurer Vorfahren, euch gibt.
  • 5. Mose 4:2 - Fügt meinen Worten nichts hinzu und lasst nichts davon weg! Haltet euch an alle Gebote des Herrn, eures Gottes, die ich euch weitergebe.
  • Psalm 105:45 - Diese Wunder ließ er sein Volk erleben, damit sie seinen Weisungen gehorchten und seine Gebote hielten. Halleluja – lobt den Herrn!
  • Hesekiel 37:24 - Alle Israeliten werden einen gemeinsamen Hirten haben, einen König, der ein Nachkomme meines Dieners David ist. Dann richten sie sich wieder nach meinen Geboten, sie achten auf meine Weisungen und leben danach.
  • 3. Mose 18:26 - Lebt nach meinen Weisungen und Geboten und tut nichts von all dem, was mir zuwider ist! Das gilt für euch Israeliten und auch für alle Ausländer, die dann bei euch wohnen.
  • 3. Mose 20:22 - Haltet euch an meine Ordnungen, lebt nach meinen Geboten! Dann werdet ihr nicht aus dem Land Kanaan verstoßen, in das ich euch bringe und in dem ihr wohnen sollt.
  • Hesekiel 36:27 - Mit meinem Geist erfülle ich euch, damit ihr nach meinen Weisungen lebt, meine Gebote achtet und sie befolgt.
  • Psalm 119:4 - Was du, Herr, angeordnet hast, das soll jeder genau beachten.
  • Hesekiel 20:19 - Ich bin doch der Herr, euer Gott. Richtet euch nach meinen Geboten, achtet auf meine Ordnungen und befolgt sie.
  • 5. Mose 6:1 - Dies sind die Gebote, Ordnungen und Weisungen, die ich euch im Auftrag des Herrn, eures Gottes, lehren soll. Ihr sollt euch daran halten, wenn ihr das Land besitzt, in das ihr nun hinüberzieht.
  • Johannes 15:14 - Und ihr seid meine Freunde, wenn ihr tut, was ich euch aufgetragen habe.
  • 3. Mose 19:37 - Lebt nach allen meinen Ordnungen und Geboten und befolgt sie! Ich bin der Herr.«
  • 3. Mose 18:2 - den Israeliten dies weiterzusagen: »Ich bin der Herr, euer Gott.
圣经
资源
计划
奉献