Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
18:25 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​แผ่น​ดิน​ก็​เป็น​มลทิน​ด้วย เรา​จึง​ลง​โทษ​บาป​ของ​แผ่น​ดิน และ​แผ่น​ดิน​ก็​สำรอก​ผู้​อยู่​อาศัย​ออก​ไป
  • 新标点和合本 - 连地也玷污了,所以我追讨那地的罪孽,那地也吐出它的居民。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 连地也玷污了,我惩罚那地的罪孽,地就吐出它的居民来。
  • 和合本2010(神版-简体) - 连地也玷污了,我惩罚那地的罪孽,地就吐出它的居民来。
  • 当代译本 - 他们居住的土地也都被玷污了,所以我因他们的罪恶而惩罚那片土地,我要使那片土地吐出其中的居民。
  • 圣经新译本 - 连地也被玷污,所以我追讨那地的罪孽,那地就把居民吐出去。
  • 中文标准译本 - 连那地也被玷污了,所以我追究那地上的罪孽,那地就把其中的居民吐出来。
  • 现代标点和合本 - 连地也玷污了,所以我追讨那地的罪孽,那地也吐出它的居民。
  • 和合本(拼音版) - 连地也玷污了,所以我追讨那地的罪孽,那地也吐出它的居民。
  • New International Version - Even the land was defiled; so I punished it for its sin, and the land vomited out its inhabitants.
  • New International Reader's Version - Even their land was not “clean.” So I punished it because of its sin. The land itself threw out the people who lived there.
  • English Standard Version - and the land became unclean, so that I punished its iniquity, and the land vomited out its inhabitants.
  • New Living Translation - Because the entire land has become defiled, I am punishing the people who live there. I will cause the land to vomit them out.
  • Christian Standard Bible - The land has become defiled, so I am punishing it for its iniquity, and the land will vomit out its inhabitants.
  • New American Standard Bible - For the land has become defiled, therefore I have brought its punishment upon it, so the land has vomited out its inhabitants.
  • New King James Version - For the land is defiled; therefore I visit the punishment of its iniquity upon it, and the land vomits out its inhabitants.
  • Amplified Bible - For the land has become defiled; therefore I have brought its punishment upon it, and the land vomits out its inhabitants.
  • American Standard Version - And the land is defiled: therefore I do visit the iniquity thereof upon it, and the land vomiteth out her inhabitants.
  • King James Version - And the land is defiled: therefore I do visit the iniquity thereof upon it, and the land itself vomiteth out her inhabitants.
  • New English Translation - Therefore the land has become unclean and I have brought the punishment for its iniquity upon it, so that the land has vomited out its inhabitants.
  • World English Bible - The land was defiled. Therefore I punished its iniquity, and the land vomited out her inhabitants.
  • 新標點和合本 - 連地也玷污了,所以我追討那地的罪孽,那地也吐出它的居民。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 連地也玷污了,我懲罰那地的罪孽,地就吐出它的居民來。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 連地也玷污了,我懲罰那地的罪孽,地就吐出它的居民來。
  • 當代譯本 - 他們居住的土地也都被玷污了,所以我因他們的罪惡而懲罰那片土地,我要使那片土地吐出其中的居民。
  • 聖經新譯本 - 連地也被玷污,所以我追討那地的罪孽,那地就把居民吐出去。
  • 呂振中譯本 - 連地也蒙不潔呢,所以我向那地察罰它的罪愆,那地就把它的居民吐出。
  • 中文標準譯本 - 連那地也被玷汙了,所以我追究那地上的罪孽,那地就把其中的居民吐出來。
  • 現代標點和合本 - 連地也玷汙了,所以我追討那地的罪孽,那地也吐出它的居民。
  • 文理和合譯本 - 厥地見污、故我以罪加之、俾其居民為地所吐、
  • 文理委辦譯本 - 彼已有玷、我治其罪、使地不載、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其地亦染污穢、緣此我討居民之罪、使地不容之、 原文作使地吐其居民
  • Nueva Versión Internacional - y aun la tierra misma se contaminó. Por eso la castigué por su perversidad, y ella vomitó a sus habitantes.
  • 현대인의 성경 - 그들의 온 땅도 더럽혀졌으므로 내가 그 땅에 사는 사람들을 벌하여 그 곳에서 쫓아낼 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Земля осквернилась, Я наказал ее за грех, и она исторгла своих обитателей.
  • Восточный перевод - Земля осквернилась, Я наказал её за грех, и она исторгла своих обитателей.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Земля осквернилась, Я наказал её за грех, и она исторгла своих обитателей.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Земля осквернилась, Я наказал её за грех, и она исторгла своих обитателей.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le pays entier a été souillé, et je vais intervenir contre lui pour punir sa faute, et le pays vomira ses habitants.
  • リビングバイブル - 国全体がそれらの行為で汚れ果てている。そこの住民を罰し、国から追い出す。
  • Nova Versão Internacional - Até a terra ficou contaminada; e eu castiguei a sua iniquidade, e a terra vomitou os seus habitantes.
  • Hoffnung für alle - Sie haben ihr Land unrein gemacht; doch ich lasse sie nicht ungestraft davonkommen, sondern sorge dafür, dass das Land seine Bewohner geradezu ausspuckt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngay cả đất cũng bị ô uế, nên Ta trừng phạt đất, và nó sẽ mửa mọi cư dân nó ra.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทั่วดินแดนนั้นแปดเปื้อนมลทิน เราจึงลงโทษบาปของเขาเหล่านั้นและแผ่นดินกำลังสำรอกผู้ที่อาศัยอยู่ที่นั่นออกมา
交叉引用
  • โฮเชยา 8:13 - ส่วน​เครื่อง​สักการะ​อัน​เป็น​ของ​ถวาย​ของ​เรา พวก​เขา​ถวาย​เนื้อ​สัตว์​แล้ว​ก็​กิน​เสีย​เอง แต่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ไม่​พอใจ​พวก​เขา ฉะนั้น​พระ​องค์​จะ​จดจำ​ความ​ชั่ว และ​จะ​ลง​โทษ​บาป​ของ​พวก​เขา พวก​เขา​จะ​กลับ​ไป​ยัง​อียิปต์
  • โรม 8:22 - เรา​ทราบ​ว่า​สรรพสิ่ง​ทั้ง​ปวง​ที่​พระ​เจ้า​สร้าง​ขึ้น​ได้​คร่ำครวญ​และ​ทน​ต่อ​ความ​เจ็บ​ปวด​อย่าง​หญิง​คลอด​ลูก มา​จน​กระทั่ง​บัดนี้
  • สดุดี 89:32 - เรา​จะ​ลงโทษ​บาป​ของ​พวก​เขา​ด้วย​ไม้เรียว และ​ความ​ชั่ว​ด้วย​การ​เฆี่ยน
  • อิสยาห์ 24:5 - แผ่นดิน​โลก​ขาด​ความ​บริสุทธิ์ ก็​เพราะ​ผู้​ที่​อยู่​อาศัย​ใน​นั้น พวก​เขา​ละเมิด​กฎ​บัญญัติ ฝ่า​ฝืน​กฎ​เกณฑ์ และ​ไม่​รักษา​พันธ​สัญญา​อัน​เป็น​นิรันดร์
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 9:5 - ไม่​ใช่​เป็น​เพราะ​ความ​ชอบธรรม​หรือ​ความ​ซื่อตรง​ใน​ใจ​ท่าน จึง​ทำ​ให้​ท่าน​ได้​เข้า​ยึดครอง​แผ่นดิน​ของ​พวก​เขา แต่​เป็น​เพราะ​ความ​ชั่ว​ของ​ประชา​ชาติ​เหล่า​นี้ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​จึง​ขับไล่​พวก​เขา​ออก​ไป​ให้​พ้น​หน้า​ท่าน เพื่อ​ให้​สิ่ง​ที่​พระ​องค์​ได้​ปฏิญาณ​ไว้​กับ​บรรพบุรุษ​ของ​ท่าน​คือ อับราฮัม อิสอัค และ​ยาโคบ​บรรลุ​ผล
  • โฮเชยา 9:9 - พวก​เขา​ได้​ถลำ​ลึก​ใน​การ​กระทำ​อัน​เสื่อม​ทราม อย่าง​ที่​เกิด​ขึ้น​ใน​สมัย​กิเบอาห์ พระ​องค์​จะ​ระลึก​ถึง​ความ​ชั่ว​ของ​พวก​เขา พระ​องค์​จะ​ลง​โทษ​บาป​ของ​พวก​เขา
  • สดุดี 106:38 - และ​ฆ่า​คน​ไร้​ความ​ผิด เลือด​ของ​บุตร​ชาย​บุตร​หญิง​ของ​ตน ถูก​ใช้​เป็น​เครื่อง​สักการะ​ให้​แก่​บรรดา​รูป​เคารพ​แห่ง​คานาอัน และ​แผ่นดิน​แปดเปื้อน​ด้วย​เลือด
  • เยเรมีย์ 5:29 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ว่า เรา​ควร​จะ​ลงโทษ​พวก​เขา​เพราะ​เรื่อง​เหล่า​นี้​มิ​ใช่​หรือ และ​เรา​ควร​จะ​แก้แค้น​ประชา​ชาติ ที่​เป็น​อย่าง​นี้​มิ​ใช่​หรือ
  • เยเรมีย์ 5:9 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ว่า เรา​ควร​จะ​ลงโทษ​พวก​เขา เพราะ​เรื่อง​เหล่า​นี้​มิ​ใช่​หรือ และ​เรา​ควร​จะ​แก้แค้น​ประชา​ชาติ ที่​เป็น​อย่าง​นี้​มิ​ใช่​หรือ
  • โฮเชยา 2:13 - และ​เรา​จะ​ลง​โทษ​นาง​ใน​วัน​ที่​นาง จุด​เครื่อง​หอม​ให้​แก่​บาอัล เวลา​ที่​นาง​ประดับ​ตัว​ด้วย​แหวน​และ​เพชร​พลอย และ​ไล่​ตาม​บรรดา​คนรัก​ของ​นาง​ไป แล้ว​ก็​ลืม​เรา” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ดังนั้น
  • อิสยาห์ 26:21 - เพราะ​ดู​เถิด พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กำลัง​ออก​จาก​ที่​ของ​พระ​องค์ เพื่อ​ลง​โทษ​บรรดา​ผู้​อยู่​อาศัย​ของ​แผ่นดิน​โลก​เพราะ​ความ​ชั่ว​ของ​พวก​เขา และ​แผ่นดิน​โลก​จะ​เผย​ให้​เห็น​หยาด​โลหิต​ที่​ได้​พลี​ไว้ และ​จะ​ไม่​ปก​ปิด​ผู้​ถูก​ฆ่า​อีก​ต่อ​ไป
  • เยเรมีย์ 23:2 - ฉะนั้น พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล​กล่าว​ถึง​เรื่อง​บรรดา​ผู้​เลี้ยง​ดู​ฝูง​แกะ​ที่​ดูแล​ชน​ชาติ​ของ​เรา​ดัง​นี้ “พวก​เจ้า​ได้​ทำ​ให้​ฝูง​แกะ​ของ​เรา​กระจัด​กระจาย​ไป และ​ได้​ขับไล่​ให้​พวก​เขา​ออก​ไป และ​พวก​เจ้า​ไม่​ได้​เอา​ใจ​ใส่​ต่อ​เขา​เหล่า​นั้น ดู​เถิด เรา​จะ​เอา​ใจ​ใส่​ต่อ​พวก​เจ้า​กับ​การ​กระทำ​ชั่ว​ของ​เจ้า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ดัง​นั้น
  • เยเรมีย์ 16:18 - แต่​แรก​ทีเดียว เรา​จะ​กระทำ​ตอบ​ต่อ​ความ​ชั่ว​และ​บาป​ของ​พวก​เขา​เป็น​เท่า​ตัว เพราะ​เขา​ได้​ทำ​ให้​แผ่นดิน​ของ​เรา​เป็น​มลทิน​ด้วย​รูป​เคารพ​ไร้​ชีวิต​อัน​น่าชัง​ของ​พวก​เขา”
  • เอเสเคียล 36:17 - “บุตร​มนุษย์​เอ๋ย เมื่อ​พงศ์​พันธุ์​อิสราเอล​อาศัย​อยู่​ใน​แผ่นดิน​ของ​พวก​เขา​เอง พวก​เขา​ได้​ทำ​ให้​แผ่นดิน​มี​มลทิน​ด้วย​วิถี​ทาง​และ​การ​กระทำ​ของ​พวก​เขา ใน​สายตา​ของ​เรา​วิถี​ทาง​ของ​พวก​เขา​เป็น​เหมือน​มลทิน​ของ​ผู้​หญิง​ที่​เป็น​ใน​รอบ​เดือน
  • เอเสเคียล 36:18 - เรา​จึง​หลั่ง​ความ​กริ้ว​ของ​เรา​บน​พวก​เขา​เพราะ​พวก​เขา​ได้​หลั่ง​เลือด​ใน​แผ่นดิน และ​พวก​เขา​ได้​ทำ​แผ่นดิน​ให้​เป็น​มลทิน​จาก​รูป​เคารพ
  • กันดารวิถี 35:33 - เจ้า​อย่า​ทำ​ให้​ดินแดน​ที่​เจ้า​อาศัย​อยู่​เป็น​มลทิน เพราะ​การ​เสีย​เลือด​เนื้อ ทำ​ให้​แผ่นดิน​เป็น​มลทิน และ​ไม่​มี​พิธี​ชดใช้​บาป​สำหรับ​แผ่นดิน​ที่​มี​การ​เสีย​เลือด​เนื้อ นอกจาก​จะ​เป็น​เลือด​ของ​ผู้​ที่​เป็น​เหตุ​ให้​เลือด​หลั่ง
  • กันดารวิถี 35:34 - เจ้า​อย่า​ทำ​ให้​แผ่นดิน​ที่​เจ้า​อาศัย และ​ที่​ซึ่ง​เรา​พำนัก​อยู่​เป็น​มลทิน เพราะ​ว่า​เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​อยู่​ท่าม​กลาง​ชาว​อิสราเอล”
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 18:12 - ใคร​ก็​ตาม​ที่​กระทำ​สิ่ง​เหล่า​นี้​เป็น​ที่​น่า​รังเกียจ​ต่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​เป็น​เพราะ​การ​กระทำ​ที่​น่า​ชัง​เหล่า​นี้ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​จึง​ขับไล่​ชน​ชาติ​เหล่า​นั้น​ไป​ให้​พ้น​หน้า​ท่าน
  • เยเรมีย์ 14:10 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ถึง​ชน​ชาติ​นี้​ว่า “พวก​เขา​ชอบ​เร่ร่อน ไม่​ยั้ง​เท้า​ที่​ก้าว​ออก​ไป ฉะนั้น พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ไม่​ยอมรับ​พวก​เขา บัดนี้ พระ​องค์​จะ​นึก​ถึง​ความ​ชั่ว​ของ​พวก​เขา และ​ลงโทษ​บาป​ของ​พวก​เขา”
  • เลวีนิติ 20:22 - พวก​เจ้า​จง​รักษา​กฎ​เกณฑ์​และ​คำ​บัญชา​ของ​เรา​ทุก​ข้อ และ​ปฏิบัติ​ตาม เพื่อ​แผ่น​ดิน​ที่​เรา​กำลัง​นำ​เจ้า​เข้า​ไป​อาศัย​อยู่​จะ​ไม่​สำรอก​เจ้า​ออก​ไป
  • เลวีนิติ 20:23 - และ​พวก​เจ้า​จง​อย่า​ดำเนิน​ชีวิต​ตาม​ประเพณี​ของ​ประชา​ชาติ​ที่​เรา​จะ​ไล่​ออก​ไป​ต่อ​หน้า​พวก​เจ้า เพราะ​พวก​เขา​กระทำ​สิ่ง​เหล่า​นี้ ฉะนั้น​เรา​จึง​รังเกียจ​พวก​เขา
  • เยเรมีย์ 2:7 - และ​เรา​นำ​เจ้า​เข้า​ไป​ใน​แผ่นดิน​อัน​อุดม เพื่อ​ให้​เจ้า​สุข​สำราญ​กับ​ผลิต​ผล​และ​สิ่ง​ดีๆ ของ​แผ่นดิน แต่​เมื่อ​เจ้า​เข้า​มา​แล้ว เจ้า​ทำ​ให้​แผ่นดิน​ที่​เรา​มอบ​ให้​เป็น​มรดก​เป็น​มลทิน และ​ทำ​ให้​ผืน​แผ่นดิน​ของ​เรา​เป็น​ที่​น่า​รังเกียจ
  • เยเรมีย์ 9:9 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ว่า เรา​ควร​จะ​ลงโทษ​พวก​เขา​เพราะ​เรื่อง​เหล่า​นี้​มิ​ใช่​หรือ และ​เรา​ควร​จะ​แก้แค้น​ประชา​ชาติ​ที่​เป็น​อย่าง​นี้​มิ​ใช่​หรือ
  • เลวีนิติ 18:28 - ถ้า​พวก​เจ้า​ทำ​ให้​แผ่น​ดิน​เป็น​มลทิน มัน​ก็​จะ​สำรอก​เจ้า​ออก​ไป​เหมือน​กับ​ที่​ได้​สำรอก​ประชา​ชาติ​ซึ่ง​เคย​อยู่​ก่อน​พวก​เจ้า
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​แผ่น​ดิน​ก็​เป็น​มลทิน​ด้วย เรา​จึง​ลง​โทษ​บาป​ของ​แผ่น​ดิน และ​แผ่น​ดิน​ก็​สำรอก​ผู้​อยู่​อาศัย​ออก​ไป
  • 新标点和合本 - 连地也玷污了,所以我追讨那地的罪孽,那地也吐出它的居民。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 连地也玷污了,我惩罚那地的罪孽,地就吐出它的居民来。
  • 和合本2010(神版-简体) - 连地也玷污了,我惩罚那地的罪孽,地就吐出它的居民来。
  • 当代译本 - 他们居住的土地也都被玷污了,所以我因他们的罪恶而惩罚那片土地,我要使那片土地吐出其中的居民。
  • 圣经新译本 - 连地也被玷污,所以我追讨那地的罪孽,那地就把居民吐出去。
  • 中文标准译本 - 连那地也被玷污了,所以我追究那地上的罪孽,那地就把其中的居民吐出来。
  • 现代标点和合本 - 连地也玷污了,所以我追讨那地的罪孽,那地也吐出它的居民。
  • 和合本(拼音版) - 连地也玷污了,所以我追讨那地的罪孽,那地也吐出它的居民。
  • New International Version - Even the land was defiled; so I punished it for its sin, and the land vomited out its inhabitants.
  • New International Reader's Version - Even their land was not “clean.” So I punished it because of its sin. The land itself threw out the people who lived there.
  • English Standard Version - and the land became unclean, so that I punished its iniquity, and the land vomited out its inhabitants.
  • New Living Translation - Because the entire land has become defiled, I am punishing the people who live there. I will cause the land to vomit them out.
  • Christian Standard Bible - The land has become defiled, so I am punishing it for its iniquity, and the land will vomit out its inhabitants.
  • New American Standard Bible - For the land has become defiled, therefore I have brought its punishment upon it, so the land has vomited out its inhabitants.
  • New King James Version - For the land is defiled; therefore I visit the punishment of its iniquity upon it, and the land vomits out its inhabitants.
  • Amplified Bible - For the land has become defiled; therefore I have brought its punishment upon it, and the land vomits out its inhabitants.
  • American Standard Version - And the land is defiled: therefore I do visit the iniquity thereof upon it, and the land vomiteth out her inhabitants.
  • King James Version - And the land is defiled: therefore I do visit the iniquity thereof upon it, and the land itself vomiteth out her inhabitants.
  • New English Translation - Therefore the land has become unclean and I have brought the punishment for its iniquity upon it, so that the land has vomited out its inhabitants.
  • World English Bible - The land was defiled. Therefore I punished its iniquity, and the land vomited out her inhabitants.
  • 新標點和合本 - 連地也玷污了,所以我追討那地的罪孽,那地也吐出它的居民。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 連地也玷污了,我懲罰那地的罪孽,地就吐出它的居民來。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 連地也玷污了,我懲罰那地的罪孽,地就吐出它的居民來。
  • 當代譯本 - 他們居住的土地也都被玷污了,所以我因他們的罪惡而懲罰那片土地,我要使那片土地吐出其中的居民。
  • 聖經新譯本 - 連地也被玷污,所以我追討那地的罪孽,那地就把居民吐出去。
  • 呂振中譯本 - 連地也蒙不潔呢,所以我向那地察罰它的罪愆,那地就把它的居民吐出。
  • 中文標準譯本 - 連那地也被玷汙了,所以我追究那地上的罪孽,那地就把其中的居民吐出來。
  • 現代標點和合本 - 連地也玷汙了,所以我追討那地的罪孽,那地也吐出它的居民。
  • 文理和合譯本 - 厥地見污、故我以罪加之、俾其居民為地所吐、
  • 文理委辦譯本 - 彼已有玷、我治其罪、使地不載、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其地亦染污穢、緣此我討居民之罪、使地不容之、 原文作使地吐其居民
  • Nueva Versión Internacional - y aun la tierra misma se contaminó. Por eso la castigué por su perversidad, y ella vomitó a sus habitantes.
  • 현대인의 성경 - 그들의 온 땅도 더럽혀졌으므로 내가 그 땅에 사는 사람들을 벌하여 그 곳에서 쫓아낼 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Земля осквернилась, Я наказал ее за грех, и она исторгла своих обитателей.
  • Восточный перевод - Земля осквернилась, Я наказал её за грех, и она исторгла своих обитателей.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Земля осквернилась, Я наказал её за грех, и она исторгла своих обитателей.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Земля осквернилась, Я наказал её за грех, и она исторгла своих обитателей.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le pays entier a été souillé, et je vais intervenir contre lui pour punir sa faute, et le pays vomira ses habitants.
  • リビングバイブル - 国全体がそれらの行為で汚れ果てている。そこの住民を罰し、国から追い出す。
  • Nova Versão Internacional - Até a terra ficou contaminada; e eu castiguei a sua iniquidade, e a terra vomitou os seus habitantes.
  • Hoffnung für alle - Sie haben ihr Land unrein gemacht; doch ich lasse sie nicht ungestraft davonkommen, sondern sorge dafür, dass das Land seine Bewohner geradezu ausspuckt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngay cả đất cũng bị ô uế, nên Ta trừng phạt đất, và nó sẽ mửa mọi cư dân nó ra.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทั่วดินแดนนั้นแปดเปื้อนมลทิน เราจึงลงโทษบาปของเขาเหล่านั้นและแผ่นดินกำลังสำรอกผู้ที่อาศัยอยู่ที่นั่นออกมา
  • โฮเชยา 8:13 - ส่วน​เครื่อง​สักการะ​อัน​เป็น​ของ​ถวาย​ของ​เรา พวก​เขา​ถวาย​เนื้อ​สัตว์​แล้ว​ก็​กิน​เสีย​เอง แต่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ไม่​พอใจ​พวก​เขา ฉะนั้น​พระ​องค์​จะ​จดจำ​ความ​ชั่ว และ​จะ​ลง​โทษ​บาป​ของ​พวก​เขา พวก​เขา​จะ​กลับ​ไป​ยัง​อียิปต์
  • โรม 8:22 - เรา​ทราบ​ว่า​สรรพสิ่ง​ทั้ง​ปวง​ที่​พระ​เจ้า​สร้าง​ขึ้น​ได้​คร่ำครวญ​และ​ทน​ต่อ​ความ​เจ็บ​ปวด​อย่าง​หญิง​คลอด​ลูก มา​จน​กระทั่ง​บัดนี้
  • สดุดี 89:32 - เรา​จะ​ลงโทษ​บาป​ของ​พวก​เขา​ด้วย​ไม้เรียว และ​ความ​ชั่ว​ด้วย​การ​เฆี่ยน
  • อิสยาห์ 24:5 - แผ่นดิน​โลก​ขาด​ความ​บริสุทธิ์ ก็​เพราะ​ผู้​ที่​อยู่​อาศัย​ใน​นั้น พวก​เขา​ละเมิด​กฎ​บัญญัติ ฝ่า​ฝืน​กฎ​เกณฑ์ และ​ไม่​รักษา​พันธ​สัญญา​อัน​เป็น​นิรันดร์
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 9:5 - ไม่​ใช่​เป็น​เพราะ​ความ​ชอบธรรม​หรือ​ความ​ซื่อตรง​ใน​ใจ​ท่าน จึง​ทำ​ให้​ท่าน​ได้​เข้า​ยึดครอง​แผ่นดิน​ของ​พวก​เขา แต่​เป็น​เพราะ​ความ​ชั่ว​ของ​ประชา​ชาติ​เหล่า​นี้ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​จึง​ขับไล่​พวก​เขา​ออก​ไป​ให้​พ้น​หน้า​ท่าน เพื่อ​ให้​สิ่ง​ที่​พระ​องค์​ได้​ปฏิญาณ​ไว้​กับ​บรรพบุรุษ​ของ​ท่าน​คือ อับราฮัม อิสอัค และ​ยาโคบ​บรรลุ​ผล
  • โฮเชยา 9:9 - พวก​เขา​ได้​ถลำ​ลึก​ใน​การ​กระทำ​อัน​เสื่อม​ทราม อย่าง​ที่​เกิด​ขึ้น​ใน​สมัย​กิเบอาห์ พระ​องค์​จะ​ระลึก​ถึง​ความ​ชั่ว​ของ​พวก​เขา พระ​องค์​จะ​ลง​โทษ​บาป​ของ​พวก​เขา
  • สดุดี 106:38 - และ​ฆ่า​คน​ไร้​ความ​ผิด เลือด​ของ​บุตร​ชาย​บุตร​หญิง​ของ​ตน ถูก​ใช้​เป็น​เครื่อง​สักการะ​ให้​แก่​บรรดา​รูป​เคารพ​แห่ง​คานาอัน และ​แผ่นดิน​แปดเปื้อน​ด้วย​เลือด
  • เยเรมีย์ 5:29 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ว่า เรา​ควร​จะ​ลงโทษ​พวก​เขา​เพราะ​เรื่อง​เหล่า​นี้​มิ​ใช่​หรือ และ​เรา​ควร​จะ​แก้แค้น​ประชา​ชาติ ที่​เป็น​อย่าง​นี้​มิ​ใช่​หรือ
  • เยเรมีย์ 5:9 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ว่า เรา​ควร​จะ​ลงโทษ​พวก​เขา เพราะ​เรื่อง​เหล่า​นี้​มิ​ใช่​หรือ และ​เรา​ควร​จะ​แก้แค้น​ประชา​ชาติ ที่​เป็น​อย่าง​นี้​มิ​ใช่​หรือ
  • โฮเชยา 2:13 - และ​เรา​จะ​ลง​โทษ​นาง​ใน​วัน​ที่​นาง จุด​เครื่อง​หอม​ให้​แก่​บาอัล เวลา​ที่​นาง​ประดับ​ตัว​ด้วย​แหวน​และ​เพชร​พลอย และ​ไล่​ตาม​บรรดา​คนรัก​ของ​นาง​ไป แล้ว​ก็​ลืม​เรา” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ดังนั้น
  • อิสยาห์ 26:21 - เพราะ​ดู​เถิด พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กำลัง​ออก​จาก​ที่​ของ​พระ​องค์ เพื่อ​ลง​โทษ​บรรดา​ผู้​อยู่​อาศัย​ของ​แผ่นดิน​โลก​เพราะ​ความ​ชั่ว​ของ​พวก​เขา และ​แผ่นดิน​โลก​จะ​เผย​ให้​เห็น​หยาด​โลหิต​ที่​ได้​พลี​ไว้ และ​จะ​ไม่​ปก​ปิด​ผู้​ถูก​ฆ่า​อีก​ต่อ​ไป
  • เยเรมีย์ 23:2 - ฉะนั้น พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล​กล่าว​ถึง​เรื่อง​บรรดา​ผู้​เลี้ยง​ดู​ฝูง​แกะ​ที่​ดูแล​ชน​ชาติ​ของ​เรา​ดัง​นี้ “พวก​เจ้า​ได้​ทำ​ให้​ฝูง​แกะ​ของ​เรา​กระจัด​กระจาย​ไป และ​ได้​ขับไล่​ให้​พวก​เขา​ออก​ไป และ​พวก​เจ้า​ไม่​ได้​เอา​ใจ​ใส่​ต่อ​เขา​เหล่า​นั้น ดู​เถิด เรา​จะ​เอา​ใจ​ใส่​ต่อ​พวก​เจ้า​กับ​การ​กระทำ​ชั่ว​ของ​เจ้า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ดัง​นั้น
  • เยเรมีย์ 16:18 - แต่​แรก​ทีเดียว เรา​จะ​กระทำ​ตอบ​ต่อ​ความ​ชั่ว​และ​บาป​ของ​พวก​เขา​เป็น​เท่า​ตัว เพราะ​เขา​ได้​ทำ​ให้​แผ่นดิน​ของ​เรา​เป็น​มลทิน​ด้วย​รูป​เคารพ​ไร้​ชีวิต​อัน​น่าชัง​ของ​พวก​เขา”
  • เอเสเคียล 36:17 - “บุตร​มนุษย์​เอ๋ย เมื่อ​พงศ์​พันธุ์​อิสราเอล​อาศัย​อยู่​ใน​แผ่นดิน​ของ​พวก​เขา​เอง พวก​เขา​ได้​ทำ​ให้​แผ่นดิน​มี​มลทิน​ด้วย​วิถี​ทาง​และ​การ​กระทำ​ของ​พวก​เขา ใน​สายตา​ของ​เรา​วิถี​ทาง​ของ​พวก​เขา​เป็น​เหมือน​มลทิน​ของ​ผู้​หญิง​ที่​เป็น​ใน​รอบ​เดือน
  • เอเสเคียล 36:18 - เรา​จึง​หลั่ง​ความ​กริ้ว​ของ​เรา​บน​พวก​เขา​เพราะ​พวก​เขา​ได้​หลั่ง​เลือด​ใน​แผ่นดิน และ​พวก​เขา​ได้​ทำ​แผ่นดิน​ให้​เป็น​มลทิน​จาก​รูป​เคารพ
  • กันดารวิถี 35:33 - เจ้า​อย่า​ทำ​ให้​ดินแดน​ที่​เจ้า​อาศัย​อยู่​เป็น​มลทิน เพราะ​การ​เสีย​เลือด​เนื้อ ทำ​ให้​แผ่นดิน​เป็น​มลทิน และ​ไม่​มี​พิธี​ชดใช้​บาป​สำหรับ​แผ่นดิน​ที่​มี​การ​เสีย​เลือด​เนื้อ นอกจาก​จะ​เป็น​เลือด​ของ​ผู้​ที่​เป็น​เหตุ​ให้​เลือด​หลั่ง
  • กันดารวิถี 35:34 - เจ้า​อย่า​ทำ​ให้​แผ่นดิน​ที่​เจ้า​อาศัย และ​ที่​ซึ่ง​เรา​พำนัก​อยู่​เป็น​มลทิน เพราะ​ว่า​เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​อยู่​ท่าม​กลาง​ชาว​อิสราเอล”
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 18:12 - ใคร​ก็​ตาม​ที่​กระทำ​สิ่ง​เหล่า​นี้​เป็น​ที่​น่า​รังเกียจ​ต่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​เป็น​เพราะ​การ​กระทำ​ที่​น่า​ชัง​เหล่า​นี้ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​จึง​ขับไล่​ชน​ชาติ​เหล่า​นั้น​ไป​ให้​พ้น​หน้า​ท่าน
  • เยเรมีย์ 14:10 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ถึง​ชน​ชาติ​นี้​ว่า “พวก​เขา​ชอบ​เร่ร่อน ไม่​ยั้ง​เท้า​ที่​ก้าว​ออก​ไป ฉะนั้น พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ไม่​ยอมรับ​พวก​เขา บัดนี้ พระ​องค์​จะ​นึก​ถึง​ความ​ชั่ว​ของ​พวก​เขา และ​ลงโทษ​บาป​ของ​พวก​เขา”
  • เลวีนิติ 20:22 - พวก​เจ้า​จง​รักษา​กฎ​เกณฑ์​และ​คำ​บัญชา​ของ​เรา​ทุก​ข้อ และ​ปฏิบัติ​ตาม เพื่อ​แผ่น​ดิน​ที่​เรา​กำลัง​นำ​เจ้า​เข้า​ไป​อาศัย​อยู่​จะ​ไม่​สำรอก​เจ้า​ออก​ไป
  • เลวีนิติ 20:23 - และ​พวก​เจ้า​จง​อย่า​ดำเนิน​ชีวิต​ตาม​ประเพณี​ของ​ประชา​ชาติ​ที่​เรา​จะ​ไล่​ออก​ไป​ต่อ​หน้า​พวก​เจ้า เพราะ​พวก​เขา​กระทำ​สิ่ง​เหล่า​นี้ ฉะนั้น​เรา​จึง​รังเกียจ​พวก​เขา
  • เยเรมีย์ 2:7 - และ​เรา​นำ​เจ้า​เข้า​ไป​ใน​แผ่นดิน​อัน​อุดม เพื่อ​ให้​เจ้า​สุข​สำราญ​กับ​ผลิต​ผล​และ​สิ่ง​ดีๆ ของ​แผ่นดิน แต่​เมื่อ​เจ้า​เข้า​มา​แล้ว เจ้า​ทำ​ให้​แผ่นดิน​ที่​เรา​มอบ​ให้​เป็น​มรดก​เป็น​มลทิน และ​ทำ​ให้​ผืน​แผ่นดิน​ของ​เรา​เป็น​ที่​น่า​รังเกียจ
  • เยเรมีย์ 9:9 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ว่า เรา​ควร​จะ​ลงโทษ​พวก​เขา​เพราะ​เรื่อง​เหล่า​นี้​มิ​ใช่​หรือ และ​เรา​ควร​จะ​แก้แค้น​ประชา​ชาติ​ที่​เป็น​อย่าง​นี้​มิ​ใช่​หรือ
  • เลวีนิติ 18:28 - ถ้า​พวก​เจ้า​ทำ​ให้​แผ่น​ดิน​เป็น​มลทิน มัน​ก็​จะ​สำรอก​เจ้า​ออก​ไป​เหมือน​กับ​ที่​ได้​สำรอก​ประชา​ชาติ​ซึ่ง​เคย​อยู่​ก่อน​พวก​เจ้า
圣经
资源
计划
奉献