Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
18:22 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 너희는 절대로 동성 연애를 해서는 안 된다. 이것은 추잡한 짓이다.
  • 新标点和合本 - 不可与男人苟合,像与女人一样;这本是可憎恶的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 不可跟男人同寝,像跟女人同寝;这是可憎恶的事。
  • 和合本2010(神版-简体) - 不可跟男人同寝,像跟女人同寝;这是可憎恶的事。
  • 当代译本 - 男人不可与男人同寝,像和女人同寝一样,这是可憎的。
  • 圣经新译本 - 你不可与男人同睡交合,像与女人同睡交合一样,这是可憎的事。
  • 中文标准译本 - 不可与男人同寝,就像与女人同寝那样;这是可憎的行为。
  • 现代标点和合本 - 不可与男人苟合,像与女人一样,这本是可憎恶的。
  • 和合本(拼音版) - 不可与男人苟合,像与女人一样,这本是可憎恶的。
  • New International Version - “ ‘Do not have sexual relations with a man as one does with a woman; that is detestable.
  • New International Reader's Version - “ ‘Do not have sex with a man as you would have sex with a woman. I hate that.
  • English Standard Version - You shall not lie with a male as with a woman; it is an abomination.
  • New Living Translation - “Do not practice homosexuality, having sex with another man as with a woman. It is a detestable sin.
  • The Message - “Don’t have sex with a man as one does with a woman. That is abhorrent.
  • Christian Standard Bible - You are not to sleep with a man as with a woman; it is detestable.
  • New American Standard Bible - You shall not sleep with a male as one sleeps with a female; it is an abomination.
  • New King James Version - You shall not lie with a male as with a woman. It is an abomination.
  • Amplified Bible - You shall not lie [intimately] with a male as one lies with a female; it is repulsive.
  • American Standard Version - Thou shalt not lie with mankind, as with womankind: it is abomination.
  • King James Version - Thou shalt not lie with mankind, as with womankind: it is abomination.
  • New English Translation - You must not have sexual intercourse with a male as one has sexual intercourse with a woman; it is a detestable act.
  • World English Bible - “‘You shall not lie with a man as with a woman. That is detestable.
  • 新標點和合本 - 不可與男人苟合,像與女人一樣;這本是可憎惡的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 不可跟男人同寢,像跟女人同寢;這是可憎惡的事。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 不可跟男人同寢,像跟女人同寢;這是可憎惡的事。
  • 當代譯本 - 男人不可與男人同寢,像和女人同寢一樣,這是可憎的。
  • 聖經新譯本 - 你不可與男人同睡交合,像與女人同睡交合一樣,這是可憎的事。
  • 呂振中譯本 - 不可和男的同寢,像和女人同寢一樣;那是可厭惡的。
  • 中文標準譯本 - 不可與男人同寢,就像與女人同寢那樣;這是可憎的行為。
  • 現代標點和合本 - 不可與男人苟合,像與女人一樣,這本是可憎惡的。
  • 文理和合譯本 - 勿親男色、如近婦人、斯事可憎、
  • 文理委辦譯本 - 男色可憎、爾勿漁獵。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 毋與男淫、是乃可憎之事、
  • Nueva Versión Internacional - »No te acostarás con un hombre como quien se acuesta con una mujer. Eso es una abominación.
  • Новый Русский Перевод - Не ложись с мужчиной, как с женщиной: это мерзость.
  • Восточный перевод - Не ложись с мужчиной, как с женщиной, – это мерзость.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не ложись с мужчиной, как с женщиной, – это мерзость.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не ложись с мужчиной, как с женщиной, – это мерзость.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu ne coucheras pas avec un homme comme on couche avec une femme ; c’est une abomination .
  • リビングバイブル - 同性間の性行為は許されない。それは憎むべきことである。
  • Nova Versão Internacional - “Não se deite com um homem como quem se deita com uma mulher; é repugnante.
  • Hoffnung für alle - Ein Mann darf nicht mit einem anderen Mann schlafen, denn das verabscheue ich.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Không được đồng tính luyến ái; đó là một tội đáng ghê tởm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘อย่าสมสู่รักร่วมเพศอันเป็นสิ่งน่ารังเกียจเดียดฉันท์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้า​อย่า​มี​เพศ​สัมพันธ์​กับ​ชาย​ใด​เหมือน​กับ​ที่​กระทำ​กับ​ผู้​หญิง เพราะ​เป็น​ที่​น่า​รังเกียจ
交叉引用
  • 창세기 19:5 - 롯을 부르며 “오늘 저녁 네 집에 온 사람들이 어디 있느냐? 그들을 끌어내라. 우리가 강간하겠다” 하고 외쳤다.
  • 신명기 23:18 - 여러분은 그런 인간들이 번 더러운 돈을 여러분의 하나님 여호와의 성전에 서약을 갚는 예물로 가져오지 마십시오. 여러분의 하나님 여호와께서는 그런 자들을 아주 미워하십니다.
  • 유다서 1:7 - 그리고 소돔과 고모라와 그 주위 도시들도 온갖 음란한 짓을 일삼다가 영원한 불로 심판을 받아 본보기가 되었습니다.
  • 열왕기상 14:24 - 또 그 땅의 우상 신전에는 남창들이 득실거렸다. 이와 같이 유다 백성은 여호와께서 이스라엘 민족 앞에서 쫓아내신 이방 민족의 더러운 습성을 본받아 그대로 행하였다.
  • 사사기 19:22 - 그들이 한창 즐기고 있을 때 갑자기 그 성의 못된 녀석들이 몰려와 그 집을 둘러싸고 문을 두드리며 노인에게 외쳤다. “당신 집에 온 사람을 끌어내시오. 우리가 그를 강간하겠소.”
  • 로마서 1:26 - 이것 때문에 하나님께서는 그들을 부끄러운 정욕대로 살게 버려 두셨습니다. 그래서 여자들까지도 정상적인 성생활을 버리고 변태적인 짓을 즐기며
  • 로마서 1:27 - 남자들도 그와 같이 여자들과의 정상적인 성생활을 버리고 자기들끼리 서로 정욕을 불태우면서 부끄러운 짓을 하여 그 잘못에 대한 마땅한 대가를 받았습니다.
  • 디모데전서 1:10 - 음행하는 사람, 동성 연애하는 사람, 유괴범, 거짓말쟁이, 거짓 증언자, 그 밖에 건전한 교훈을 반대하는 사람을 위해 있는 것입니다.
  • 고린도전서 6:9 - 의롭지 못한 사람은 하나님의 나라에 들어가지 못한다는 것을 모르십니까? 속지 마십시오. 음란한 사람과 우상 숭배자와 간음하는 사람과 여자를 좋아하는 사람과 동성 연애자와
  • 레위기 20:13 - 누구든지 동성 연애를 하면 둘 다 죽여라. 그들은 추잡한 짓을 하였으므로 죽어 마땅하다.
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 너희는 절대로 동성 연애를 해서는 안 된다. 이것은 추잡한 짓이다.
  • 新标点和合本 - 不可与男人苟合,像与女人一样;这本是可憎恶的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 不可跟男人同寝,像跟女人同寝;这是可憎恶的事。
  • 和合本2010(神版-简体) - 不可跟男人同寝,像跟女人同寝;这是可憎恶的事。
  • 当代译本 - 男人不可与男人同寝,像和女人同寝一样,这是可憎的。
  • 圣经新译本 - 你不可与男人同睡交合,像与女人同睡交合一样,这是可憎的事。
  • 中文标准译本 - 不可与男人同寝,就像与女人同寝那样;这是可憎的行为。
  • 现代标点和合本 - 不可与男人苟合,像与女人一样,这本是可憎恶的。
  • 和合本(拼音版) - 不可与男人苟合,像与女人一样,这本是可憎恶的。
  • New International Version - “ ‘Do not have sexual relations with a man as one does with a woman; that is detestable.
  • New International Reader's Version - “ ‘Do not have sex with a man as you would have sex with a woman. I hate that.
  • English Standard Version - You shall not lie with a male as with a woman; it is an abomination.
  • New Living Translation - “Do not practice homosexuality, having sex with another man as with a woman. It is a detestable sin.
  • The Message - “Don’t have sex with a man as one does with a woman. That is abhorrent.
  • Christian Standard Bible - You are not to sleep with a man as with a woman; it is detestable.
  • New American Standard Bible - You shall not sleep with a male as one sleeps with a female; it is an abomination.
  • New King James Version - You shall not lie with a male as with a woman. It is an abomination.
  • Amplified Bible - You shall not lie [intimately] with a male as one lies with a female; it is repulsive.
  • American Standard Version - Thou shalt not lie with mankind, as with womankind: it is abomination.
  • King James Version - Thou shalt not lie with mankind, as with womankind: it is abomination.
  • New English Translation - You must not have sexual intercourse with a male as one has sexual intercourse with a woman; it is a detestable act.
  • World English Bible - “‘You shall not lie with a man as with a woman. That is detestable.
  • 新標點和合本 - 不可與男人苟合,像與女人一樣;這本是可憎惡的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 不可跟男人同寢,像跟女人同寢;這是可憎惡的事。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 不可跟男人同寢,像跟女人同寢;這是可憎惡的事。
  • 當代譯本 - 男人不可與男人同寢,像和女人同寢一樣,這是可憎的。
  • 聖經新譯本 - 你不可與男人同睡交合,像與女人同睡交合一樣,這是可憎的事。
  • 呂振中譯本 - 不可和男的同寢,像和女人同寢一樣;那是可厭惡的。
  • 中文標準譯本 - 不可與男人同寢,就像與女人同寢那樣;這是可憎的行為。
  • 現代標點和合本 - 不可與男人苟合,像與女人一樣,這本是可憎惡的。
  • 文理和合譯本 - 勿親男色、如近婦人、斯事可憎、
  • 文理委辦譯本 - 男色可憎、爾勿漁獵。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 毋與男淫、是乃可憎之事、
  • Nueva Versión Internacional - »No te acostarás con un hombre como quien se acuesta con una mujer. Eso es una abominación.
  • Новый Русский Перевод - Не ложись с мужчиной, как с женщиной: это мерзость.
  • Восточный перевод - Не ложись с мужчиной, как с женщиной, – это мерзость.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не ложись с мужчиной, как с женщиной, – это мерзость.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не ложись с мужчиной, как с женщиной, – это мерзость.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu ne coucheras pas avec un homme comme on couche avec une femme ; c’est une abomination .
  • リビングバイブル - 同性間の性行為は許されない。それは憎むべきことである。
  • Nova Versão Internacional - “Não se deite com um homem como quem se deita com uma mulher; é repugnante.
  • Hoffnung für alle - Ein Mann darf nicht mit einem anderen Mann schlafen, denn das verabscheue ich.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Không được đồng tính luyến ái; đó là một tội đáng ghê tởm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘อย่าสมสู่รักร่วมเพศอันเป็นสิ่งน่ารังเกียจเดียดฉันท์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้า​อย่า​มี​เพศ​สัมพันธ์​กับ​ชาย​ใด​เหมือน​กับ​ที่​กระทำ​กับ​ผู้​หญิง เพราะ​เป็น​ที่​น่า​รังเกียจ
  • 창세기 19:5 - 롯을 부르며 “오늘 저녁 네 집에 온 사람들이 어디 있느냐? 그들을 끌어내라. 우리가 강간하겠다” 하고 외쳤다.
  • 신명기 23:18 - 여러분은 그런 인간들이 번 더러운 돈을 여러분의 하나님 여호와의 성전에 서약을 갚는 예물로 가져오지 마십시오. 여러분의 하나님 여호와께서는 그런 자들을 아주 미워하십니다.
  • 유다서 1:7 - 그리고 소돔과 고모라와 그 주위 도시들도 온갖 음란한 짓을 일삼다가 영원한 불로 심판을 받아 본보기가 되었습니다.
  • 열왕기상 14:24 - 또 그 땅의 우상 신전에는 남창들이 득실거렸다. 이와 같이 유다 백성은 여호와께서 이스라엘 민족 앞에서 쫓아내신 이방 민족의 더러운 습성을 본받아 그대로 행하였다.
  • 사사기 19:22 - 그들이 한창 즐기고 있을 때 갑자기 그 성의 못된 녀석들이 몰려와 그 집을 둘러싸고 문을 두드리며 노인에게 외쳤다. “당신 집에 온 사람을 끌어내시오. 우리가 그를 강간하겠소.”
  • 로마서 1:26 - 이것 때문에 하나님께서는 그들을 부끄러운 정욕대로 살게 버려 두셨습니다. 그래서 여자들까지도 정상적인 성생활을 버리고 변태적인 짓을 즐기며
  • 로마서 1:27 - 남자들도 그와 같이 여자들과의 정상적인 성생활을 버리고 자기들끼리 서로 정욕을 불태우면서 부끄러운 짓을 하여 그 잘못에 대한 마땅한 대가를 받았습니다.
  • 디모데전서 1:10 - 음행하는 사람, 동성 연애하는 사람, 유괴범, 거짓말쟁이, 거짓 증언자, 그 밖에 건전한 교훈을 반대하는 사람을 위해 있는 것입니다.
  • 고린도전서 6:9 - 의롭지 못한 사람은 하나님의 나라에 들어가지 못한다는 것을 모르십니까? 속지 마십시오. 음란한 사람과 우상 숭배자와 간음하는 사람과 여자를 좋아하는 사람과 동성 연애자와
  • 레위기 20:13 - 누구든지 동성 연애를 하면 둘 다 죽여라. 그들은 추잡한 짓을 하였으므로 죽어 마땅하다.
圣经
资源
计划
奉献