逐节对照
- Hoffnung für alle - Schlafe nicht mit der Frau eines anderen Mannes, sonst machst du dich selbst unrein!
- 新标点和合本 - 不可与邻舍的妻行淫,玷污自己。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 不可跟邻舍的妻交合,因她玷污自己。
- 和合本2010(神版-简体) - 不可跟邻舍的妻交合,因她玷污自己。
- 当代译本 - 不可与邻居的妻子性交,那会玷污自己。
- 圣经新译本 - 你不可与你同伴的妻子私通,因她而玷污自己。
- 中文标准译本 - 不可与你邻人的妻子行淫,以致玷污自己。
- 现代标点和合本 - 不可与邻舍的妻行淫,玷污自己。
- 和合本(拼音版) - 不可与邻舍的妻行淫,玷污自己。
- New International Version - “ ‘Do not have sexual relations with your neighbor’s wife and defile yourself with her.
- New International Reader's Version - “ ‘Do not have sex with your neighbor’s wife. That would make you “unclean.”
- English Standard Version - And you shall not lie sexually with your neighbor’s wife and so make yourself unclean with her.
- New Living Translation - “Do not defile yourself by having sexual intercourse with your neighbor’s wife.
- The Message - “Don’t have sex with your neighbor’s wife and violate yourself by her.
- Christian Standard Bible - You are not to have sexual intercourse with your neighbor’s wife, defiling yourself with her.
- New American Standard Bible - And you shall not have sexual intercourse with your neighbor’s wife, to be defiled with her.
- New King James Version - Moreover you shall not lie carnally with your neighbor’s wife, to defile yourself with her.
- Amplified Bible - You shall not have intimate relations with your neighbor’s wife, to be defiled with her.
- American Standard Version - And thou shalt not lie carnally with thy neighbor’s wife, to defile thyself with her.
- King James Version - Moreover thou shalt not lie carnally with thy neighbour's wife, to defile thyself with her.
- New English Translation - You must not have sexual intercourse with the wife of your fellow citizen to become unclean with her.
- World English Bible - “‘You shall not lie carnally with your neighbor’s wife, and defile yourself with her.
- 新標點和合本 - 不可與鄰舍的妻行淫,玷污自己。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 不可跟鄰舍的妻交合,因她玷污自己。
- 和合本2010(神版-繁體) - 不可跟鄰舍的妻交合,因她玷污自己。
- 當代譯本 - 不可與鄰居的妻子性交,那會玷污自己。
- 聖經新譯本 - 你不可與你同伴的妻子私通,因她而玷污自己。
- 呂振中譯本 - 『不可跟你同伴的妻子同寢交合,因而蒙不潔。
- 中文標準譯本 - 不可與你鄰人的妻子行淫,以致玷汙自己。
- 現代標點和合本 - 不可與鄰舍的妻行淫,玷汙自己。
- 文理和合譯本 - 勿與他人之妻同寢、致辱己身、
- 文理委辦譯本 - 勿與他人之妻同寢、致玷己身。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 毋與他人之妻同寢、沾污己身、
- Nueva Versión Internacional - »No tendrás trato sexual con la mujer de tu prójimo, para que no te hagas impuro por causa de ella.
- 현대인의 성경 - 또 너희는 남의 아내와 간통하여 너희 자신을 더럽히지 말아라.
- Новый Русский Перевод - Не вступай в половые отношения с женой другого, не оскверняй себя.
- Восточный перевод - Не вступай в половые отношения с женой другого, не оскверняй себя.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не вступай в половые отношения с женой другого, не оскверняй себя.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не вступай в половые отношения с женой другого, не оскверняй себя.
- La Bible du Semeur 2015 - Tu ne coucheras pas avec la femme de ton prochain : tu te rendrais impur avec elle .
- リビングバイブル - 人の妻と関係して身を汚してはならない。
- Nova Versão Internacional - “Não se deite com a mulher do seu próximo, contaminando-se com ela.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Không ai được giao hợp với vợ người khác, vì làm cho mình ô uế với nàng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘อย่ามีเพศสัมพันธ์กับภรรยาของเพื่อนบ้าน อันเป็นการสร้างมลทินแก่ตัวเองร่วมกับนาง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่ามีเพศสัมพันธ์กับภรรยาของคนอื่น และเป็นมลทินกับนาง
交叉引用
- 5. Mose 22:22 - Wenn ein Mann mit der Frau eines anderen schläft und man ertappt sie, dann müssen beide sterben. Duldet keine solche Schandtat in eurem Volk!
- 2. Samuel 11:27 - Gleich nach der Trauerzeit ließ David sie zu sich in den Palast holen und heiratete sie. Bald darauf brachte sie einen Sohn zur Welt. Der Herr aber verabscheute, was David getan hatte.
- Sprüche 6:29 - Genauso schlimm sind die Folgen, wenn man mit der Frau eines anderen schläft: Keiner, der es tut, bleibt ungestraft.
- Sprüche 6:30 - Wer Brot stiehlt, weil er Hunger hat, wird nicht verachtet.
- Sprüche 6:31 - Wenn er ertappt wird, muss er es siebenfach ersetzen, aber das kostet ihn höchstens seinen ganzen Besitz.
- Sprüche 6:32 - Wer dagegen die Ehe bricht, hat den Verstand verloren und richtet sich selbst zugrunde.
- Sprüche 6:33 - Er handelt sich Schläge ein und erntet dazu noch Schimpf und Schande, die er nie wieder loswird.
- Galater 5:19 - Gebt ihr dagegen eurer alten menschlichen Natur nach, ist offensichtlich, wohin das führt: zu sexueller Unmoral, einem sittenlosen und ausschweifenden Leben,
- Sprüche 6:25 - Lass dich nicht von ihren Reizen einfangen, begehre sie nicht, wenn sie dir schöne Augen macht.
- Römer 2:22 - Du sagst den Leuten, dass sie nicht die Ehe brechen sollen, und tust es selbst? Du verabscheust Götzen, und dann bereicherst du dich an ihren Tempelschätzen.
- 5. Mose 22:25 - Wenn aber ein Mann draußen auf dem Feld ein verlobtes Mädchen vergewaltigt, soll nur er getötet werden.
- Maleachi 3:5 - Ich, der Herr, der allmächtige Gott, kündige euch an: Ich komme zum Gericht und mache kurzen Prozess mit den Zauberern und Ehebrechern, mit allen, die Meineide schwören, die ihre Arbeiter um den gerechten Lohn bringen und die Witwen, Waisen und Ausländer unterdrücken. Ja, ich selbst trete dann als Zeuge gegen alle von euch auf, die keine Ehrfurcht vor mir haben.«
- 2. Samuel 11:3 - David wollte unbedingt wissen, wer sie war, und schickte einen Diener los, der es herausfinden sollte. Man berichtete ihm: »Die Frau heißt Batseba. Sie ist eine Tochter von Eliam und verheiratet mit Uria, einem Hetiter.«
- 2. Samuel 11:4 - David sandte Boten zu ihr und ließ sie holen. Batseba kam, und er schlief mit ihr. Danach kehrte sie in ihr Haus zurück. Gerade vorher hatte sie die Reinigung vorgenommen, die das Gesetz nach der monatlichen Blutung vorschreibt.
- 5. Mose 5:18 - Du sollst nicht die Ehe brechen!
- Hebräer 13:4 - Achtet die Ehe und haltet euch als Ehepartner die Treue. Gott wird jeden verurteilen, der sexuell unmoralisch lebt und die Ehe bricht.
- 1. Korinther 6:9 - Ist euch denn nicht klar, dass für Menschen, die Unrecht tun, in Gottes Reich kein Platz sein wird? Täuscht euch nicht: Wer sexuell unmoralisch lebt, Götzen anbetet, die Ehe bricht, wer sich von seinen Begierden treiben lässt und homosexuell verkehrt, wird nicht in Gottes Reich kommen;
- Matthäus 5:27 - »Ihr wisst, dass es heißt: ›Du sollst nicht die Ehe brechen!‹
- Matthäus 5:28 - Doch ich sage euch: Schon wer eine Frau mit begehrlichen Blicken ansieht, der hat im Herzen mit ihr die Ehe gebrochen.
- 3. Mose 20:10 - Wenn ein Mann mit der Frau eines anderen die Ehe bricht, sollen beide getötet werden.
- 2. Mose 20:14 - Du sollst nicht die Ehe brechen!