逐节对照
- 현대인의 성경 - 그러나 만일 그가 옷을 빨지도 않고 목욕도 하지 않으면 그는 그 죄의 대가를 받게 될 것이다.”
- 新标点和合本 - 但他若不洗衣服,也不洗身,就必担当他的罪孽。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 但他若不洗衣服,也不洗身,就要担当自己的罪孽。”
- 和合本2010(神版-简体) - 但他若不洗衣服,也不洗身,就要担当自己的罪孽。”
- 当代译本 - 否则他要承担罪责。”
- 圣经新译本 - 但是,如果他不洗净衣服,也不洗身,他就要担当自己的罪责。”
- 中文标准译本 - 但如果他不洗衣服,不洗身,他就要承担自己的罪责。”
- 现代标点和合本 - 但他若不洗衣服,也不洗身,就必担当他的罪孽。”
- 和合本(拼音版) - 但他若不洗衣服,也不洗身,就必担当他的罪孽。”
- New International Version - But if they do not wash their clothes and bathe themselves, they will be held responsible.’ ”
- New International Reader's Version - But suppose they do not wash their clothes. And suppose they do not take a bath. Then they will be held responsible for what they have done.’ ”
- English Standard Version - But if he does not wash them or bathe his flesh, he shall bear his iniquity.”
- New Living Translation - But if they do not wash their clothes and bathe themselves, they will be punished for their sin.”
- Christian Standard Bible - But if he does not wash his clothes and bathe himself, he will bear his iniquity.”
- New American Standard Bible - But if he does not wash his clothes and bathe his body, then he shall bear the responsibility for his guilt.”
- New King James Version - But if he does not wash them or bathe his body, then he shall bear his guilt.”
- Amplified Bible - But if he does not wash his clothes or bathe his body, he shall bear his guilt [for it will not be borne by the sacrifice of atonement].”
- American Standard Version - But if he wash them not, nor bathe his flesh, then he shall bear his iniquity.
- King James Version - But if he wash them not, nor bathe his flesh; then he shall bear his iniquity.
- New English Translation - But if he does not wash his clothes and does not bathe his body, he will bear his punishment for iniquity.’”
- World English Bible - But if he doesn’t wash them, or bathe his flesh, then he shall bear his iniquity.’”
- 新標點和合本 - 但他若不洗衣服,也不洗身,就必擔當他的罪孽。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 但他若不洗衣服,也不洗身,就要擔當自己的罪孽。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 但他若不洗衣服,也不洗身,就要擔當自己的罪孽。」
- 當代譯本 - 否則他要承擔罪責。」
- 聖經新譯本 - 但是,如果他不洗淨衣服,也不洗身,他就要擔當自己的罪責。”
- 呂振中譯本 - 若 衣服 也不洗淨,身也不洗,那他就要擔當他的罪罰。』
- 中文標準譯本 - 但如果他不洗衣服,不洗身,他就要承擔自己的罪責。」
- 現代標點和合本 - 但他若不洗衣服,也不洗身,就必擔當他的罪孽。」
- 文理和合譯本 - 若不澣衣濯身、必負其罪、
- 文理委辦譯本 - 不然必負罪愆。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若不滌衣、不濯身、必負罪愆、
- Nueva Versión Internacional - Pero, si no se lava la ropa ni se baña, sufrirá las consecuencias de su pecado».
- Новый Русский Перевод - Но если он не выстирает одежду и не вымоется, он подлежит наказанию».
- Восточный перевод - Но если он не выстирает одежду и не вымоется, он подлежит наказанию».
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но если он не выстирает одежду и не вымоется, он подлежит наказанию».
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но если он не выстирает одежду и не вымоется, он подлежит наказанию».
- La Bible du Semeur 2015 - Si elle ne nettoie pas ses vêtements et ne se lave pas le corps, elle sera tenue pour coupable de sa faute.
- リビングバイブル - この決まりどおりにしなければ、どんな罰を受けようと、すべて本人の責任である。」
- Nova Versão Internacional - Mas, se não lavar suas roupas nem se banhar, sofrerá as consequências da sua iniquidade”.
- Hoffnung für alle - Wer sich nicht daran hält, muss die Folgen seiner Schuld tragen!«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu người ấy không giặt áo và không tắm, thì sẽ mang tội.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่หากเขาไม่อาบน้ำและซักเสื้อผ้า เขาจะต้องรับผิดชอบ’ ”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่ถ้าเขาไม่ซักเสื้อผ้าหรืออาบน้ำ ก็จะต้องรับโทษ’”
交叉引用
- 레위기 19:8 - 그것을 먹는 자는 누구든지 나 여호와에게 바친 거룩한 제물을 더럽힌 죄로 내 백성 중에서 제거될 것이다.
- 히브리서 9:28 - 이와 같이 그리스도께서도 많은 사람의 죄를 없애려고 단번에 희생의 제물이 되셨습니다. 그리고 다시 오실 때에는 죄를 위해서가 아니라 자기를 기다리는 사람들에게 구원을 주시기 위해서 두 번째 나타나실 것입니다.
- 베드로전서 2:24 - 그리스도께서 몸소 우리 죄를 지시고 십자가에 달려 죽으심으로 우리는 죄에 대하여 죽고 의를 위해 살 수 있게 되었습니다. 그분이 매맞고 상처를 입으심으로 여러분이 낫게 된 것입니다.
- 레위기 20:17 - “의붓 누이이든 이복 누이이든 누구든지 자기 누이와 성관계를 하면 그들을 대중 앞에 끌어내어 처형하라. 그들은 부끄러운 짓을 하였으므로 벌을 받아 마땅하다.
- 요한복음 13:8 - “안 됩니다. 제 발은 절대로 씻지 못하십니다.” “내가 너를 씻어 주지 않으면 너는 나와 아무 상관이 없다.”
- 레위기 7:18 - 만일 3일째 되는 날에 그 화목제물의 고기를 조금이라도 먹으면 나 여호와는 그 제사를 받지 않겠다. 그것은 제물로서의 가치를 잃어버렸기 때문에 그 제물을 드린 자에게도 아무런 유익이 없고 오히려 더러운 것이 되고 만다. 그러므로 누구든지 그 제물을 먹는 자는 그 죄의 대가를 마땅히 받아야 할 것이다.
- 레위기 20:19 - “누구든지 자기 이모나 고모와 부끄러운 짓을 해서는 안 된다. 그들은 가까운 친척이므로 그 죄의 대가를 받아야 할 것이다.
- 레위기 20:20 - 누구든지 자기 백모나 숙모와 부끄러운 짓을 하면 그들은 다 같이 벌을 받아 자식 없이 죽을 것이다.
- 민수기 19:19 - 3일째 되는 날과 7일째 되는 날에 깨끗한 사람이 그 물을 부정한 사람에게 뿌려 7일째 되는 날에 그를 깨끗하게 할 것이며 그 사람은 자기 옷을 빨고 목욕을 해야 한다. 그러면 그 날 저녁에 그가 깨끗해질 것이다.
- 민수기 19:20 - “그러나 부정하면서도 자신을 깨끗하게 하지 않는 자는 백성 가운데서 제거될 것이다. 이것은 그가 나 여호와의 성소를 더럽혔기 때문이다. 정결하게 하는 물을 그에게 뿌리지 않았으므로 그 부정이 그대로 있다.
- 이사야 53:11 - 그는 자기 영혼이 고통을 당해 얻어진 결과를 보고 만족스럽게 여길 것이다. 나의 의로운 종은 자기 지식으로 많은 사람을 의롭게 하며 그들의 죄를 담당할 것이다.
- 레위기 5:1 - “만일 어떤 사람이 법정에 증인으로 소환되었으나 자기가 보거나 들은 것을 말하지 않으면 그는 그 결과에 대한 책임을 져야 한다.