Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
16:22 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แพะ​ตัว​นั้น​จะ​รับ​เอา​ความ​ผิด​ทุก​ประการ​ไว้​กับ​ตัว​มัน และ​ออก​ไป​ยัง​ที่​แร้นแค้น แล้ว​ชาย​นั้น​จะ​ปล่อย​แพะ​ไป​ใน​ถิ่น​ทุรกันดาร
  • 新标点和合本 - 要把这羊放在旷野,这羊要担当他们一切的罪孽,带到无人之地。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这羊要担当他们一切的罪孽,带到无人之地;那人要把羊送到旷野去。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这羊要担当他们一切的罪孽,带到无人之地;那人要把羊送到旷野去。
  • 当代译本 - 这只羊要把他们一切的罪过带到偏远的地方,那人要把羊留在旷野。
  • 圣经新译本 - 那只山羊就担当他们的一切罪孽,把它们带到一个完全隔离的地;所以那人要把那只山羊送到旷野里去。
  • 中文标准译本 - 这样,那只公山羊背负以色列人的一切罪孽到荒芜之地,那人就要在旷野里把公山羊释放了。
  • 现代标点和合本 - 要把这羊放在旷野,这羊要担当他们一切的罪孽,带到无人之地。
  • 和合本(拼音版) - 要把这羊放在旷野,这羊要担当他们一切的罪孽,带到无人之地。
  • New International Version - The goat will carry on itself all their sins to a remote place; and the man shall release it in the wilderness.
  • New International Reader's Version - The goat will carry all their sins on itself to a place where there are no people. And the man will set the goat free in the desert.
  • English Standard Version - The goat shall bear all their iniquities on itself to a remote area, and he shall let the goat go free in the wilderness.
  • New Living Translation - As the goat goes into the wilderness, it will carry all the people’s sins upon itself into a desolate land.
  • Christian Standard Bible - The goat will carry all their iniquities into a desolate land, and the man will release it there.
  • New American Standard Bible - Then the goat shall carry on itself all their wrongdoings to an isolated territory; he shall release the goat in the wilderness.
  • New King James Version - The goat shall bear on itself all their iniquities to an uninhabited land; and he shall release the goat in the wilderness.
  • Amplified Bible - The goat shall carry on itself all their (the Israelites) wickedness, carrying them to a solitary (infertile) land; and he shall release the goat in the wilderness.
  • American Standard Version - and the goat shall bear upon him all their iniquities unto a solitary land: and he shall let go the goat in the wilderness.
  • King James Version - And the goat shall bear upon him all their iniquities unto a land not inhabited: and he shall let go the goat in the wilderness.
  • New English Translation - The goat is to bear on itself all their iniquities into an inaccessible land, so he is to send the goat away in the wilderness.
  • World English Bible - The goat shall carry all their iniquities on himself to a solitary land, and he shall release the goat in the wilderness.
  • 新標點和合本 - 要把這羊放在曠野,這羊要擔當他們一切的罪孽,帶到無人之地。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這羊要擔當他們一切的罪孽,帶到無人之地;那人要把羊送到曠野去。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這羊要擔當他們一切的罪孽,帶到無人之地;那人要把羊送到曠野去。
  • 當代譯本 - 這隻羊要把他們一切的罪過帶到偏遠的地方,那人要把羊留在曠野。
  • 聖經新譯本 - 那隻山羊就擔當他們的一切罪孽,把它們帶到一個完全隔離的地;所以那人要把那隻山羊送到曠野裡去。
  • 呂振中譯本 - 那公山羊身上要擔當他們一切的罪罰到個隔絕之地;他就把那公山羊放在曠野裏。
  • 中文標準譯本 - 這樣,那隻公山羊背負以色列人的一切罪孽到荒蕪之地,那人就要在曠野裡把公山羊釋放了。
  • 現代標點和合本 - 要把這羊放在曠野,這羊要擔當他們一切的罪孽,帶到無人之地。
  • 文理和合譯本 - 羊乃負諸罪戾、縱之適野、至於荒渺之地、
  • 文理委辦譯本 - 羊乃負罪、釋之適野、至於荒渺之地。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使羊負 以色列 人之一切罪愆、至沙漠之地、其人縱羊於野、
  • Nueva Versión Internacional - El hombre soltará en el desierto al macho cabrío, y este se llevará a tierra árida todas las iniquidades.
  • 현대인의 성경 - 그 염소가 이스라엘 백성의 모든 죄를 지고 사람이 살지 않는 광야에 이르거든 그 염소를 놓아 주어라.
  • Новый Русский Перевод - Козел понесет на себе все их грехи в пустынное место, куда Аарон его выпустит.
  • Восточный перевод - Козёл понесёт на себе все их грехи в пустынное место, куда Харун его выпустит.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Козёл понесёт на себе все их грехи в пустынное место, куда Харун его выпустит.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Козёл понесёт на себе все их грехи в пустынное место, куда Хорун его выпустит.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le bouc emportera sur lui tous leurs péchés dans un lieu à l’écart : on le chassera au désert.
  • リビングバイブル - やぎは人々のすべての罪を背負ったまま無人の地へ引いて行かれ、荒野に放たれる。
  • Nova Versão Internacional - O bode levará consigo todas as iniquidades deles para um lugar solitário. E o homem soltará o bode no deserto.
  • Hoffnung für alle - Der Ziegenbock trägt alle Schuld mit sich hinaus in die Wüste.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người ấy sẽ thả nó ra, con dê sẽ mang tất cả tội lỗi của dân đi vào nơi vắng vẻ, trong hoang mạc.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แพะตัวนั้นจะแบกรับบาปทั้งหมดของเหล่าประชากรเข้าสู่ที่เปลี่ยว ชายผู้นั้นจะปล่อยมันไว้ในถิ่นกันดาร
交叉引用
  • เอเสเคียล 18:22 - สิ่ง​ใด​ก็​ตาม​ที่​เขา​ได้​ล่วง​ละเมิด​จะ​ไม่​เป็น​ที่​จด​จำ​และ​ปรักปรำ​เขา แต่​เขา​จะ​มี​ชีวิต​อยู่​เพราะ​ความ​ชอบ​ธรรม​ที่​เขา​ได้​กระทำ”
  • สดุดี 103:10 - พระ​องค์​ไม่​ได้​ลง​โทษ​เรา​ตาม​ความ​หนัก​เบา​ของ​บาป​ที่​เรา​ทำ​ไป หรือ​สนอง​ตอบ​ความ​ชั่ว​ตาม​ที่​เรา​ควร​ได้รับ
  • กาลาเทีย 3:13 - พระ​คริสต์​ไถ่​พวก​เรา​จาก​การ​แช่งสาป​ของ​กฎ​บัญญัติ โดย​การ​รับ​เป็น​ผู้​ถูก​แช่งสาป​แทน​เรา เพราะ​มี​บันทึก​ไว้​ว่า “ทุก​คน​ที่​ถูก​แขวน​บน​ต้นไม้ ​ก็​ถูก​แช่งสาป”
  • มีคาห์ 7:19 - พระ​องค์​จะ​มี​ความ​เมตตา​ต่อ​พวก​เรา​อีก พระ​องค์​จะ​เหยียบ​บาป​ทั้ง​หลาย​ของ​พวก​เรา​ไว้​ที่​ใต้​เท้า และ​เหวี่ยง​บาป​ต่างๆ ของ​พวก​เรา​ลง​ใน​ทะเล​ลึก
  • สดุดี 103:12 - ทิศ​ตะวัน​ออก​อยู่​ไกล​จาก​ทิศ​ตะวัน​ตก​เพียง​ไหน พระ​องค์​ปลด​บาป​ไป​จาก​เรา​ให้​ไกล​เพียง​นั้น
  • ฮีบรู 9:28 - พระ​คริสต์​ก็​เป็น​เครื่อง​ลบล้าง​บาป​ครั้ง​เดียว เพื่อ​กำจัด​บาป​ทั้ง​ปวง​ของ​มนุษย์​จำนวน​มาก​ฉัน​นั้น พระ​องค์​จะ​ปรากฏ​เป็น​ครั้ง​ที่​สอง​มิ​ใช่​เพื่อ​รับ​บาป​ไป แต่​เพื่อ​นำ​ความ​รอด​พ้น​มา​ให้​บรรดา​ผู้​ที่​รอคอย​พระ​องค์​อยู่​ด้วย​ใจ​จดจ่อ
  • ยอห์น 1:29 - วัน​รุ่ง​ขึ้น​ยอห์น​เห็น​พระ​เยซู​กำลัง​เดิน​ตรง​มา​หา​ท่าน จึง​กล่าว​ว่า “ดู​สิ ลูก​แกะ​ของ​พระ​เจ้า เป็น​ผู้​ที่​รับ​เอา​บาป​ของ​โลก​ไป
  • 1 เปโตร 2:24 - พระ​องค์​รับ​บาป​ของ​เรา​ทั้ง​หลาย​ไว้​ใน​ร่างกาย​ของ​พระ​องค์​บน​ไม้​กางเขน​นั้น เพื่อ​ให้​เรา​ตาย​ต่อ​บาป​และ​ดำเนิน​ชีวิต​เพื่อ​ความ​ชอบธรรม ท่าน​ทั้ง​หลาย​ได้​รับ​การ​รักษา​ให้​หาย​ได้​ก็​เพราะ​บาดแผล​ของ​พระ​องค์
  • อิสยาห์ 53:11 - เมื่อ​จิต​วิญญาณ​ของ​พระ​องค์​ทน​ทุกข์​แล้ว พระ​องค์​จะ​เห็น​ผล​ที่​ได้​รับ​และ​จะ​พอใจ ผู้​รับใช้​ของ​เรา​เป็น​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม พระ​องค์​จะ​ทำให้​คน​จำนวน​มาก​พ้น​ผิด​โดย​ความ​เข้าใจ​อัน​ลึกซึ้ง​ของ​พระ​องค์ และ​จะ​แบก​รับ​บาป​ของ​พวก​เขา
  • อิสยาห์ 53:12 - ฉะนั้น เรา​จะ​มอบ​ส่วน​หนึ่ง​ให้​แก่​พระ​องค์​ใน​ท่าม​กลาง​ผู้​ที่​ยิ่ง​ใหญ่ และ​พระ​องค์​จะ​แบ่ง​ปัน​ของ​ที่​ริบ​มา​ได้​ให้​กับ​ผู้​ที่​เข้มแข็ง เพราะ​พระ​องค์​มอบ​ชีวิต​ให้​กับ​ความ​ตาย และ​ถูก​นับ​อยู่​ใน​พวก​คน​ล่วง​ละเมิด ด้วย​ว่า พระ​องค์​รับ​บาป​ของ​คน​จำนวน​มาก และ​อธิษฐาน​ขอ​ให้​แก่​บรรดา​ผู้​ล่วง​ละเมิด
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แพะ​ตัว​นั้น​จะ​รับ​เอา​ความ​ผิด​ทุก​ประการ​ไว้​กับ​ตัว​มัน และ​ออก​ไป​ยัง​ที่​แร้นแค้น แล้ว​ชาย​นั้น​จะ​ปล่อย​แพะ​ไป​ใน​ถิ่น​ทุรกันดาร
  • 新标点和合本 - 要把这羊放在旷野,这羊要担当他们一切的罪孽,带到无人之地。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这羊要担当他们一切的罪孽,带到无人之地;那人要把羊送到旷野去。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这羊要担当他们一切的罪孽,带到无人之地;那人要把羊送到旷野去。
  • 当代译本 - 这只羊要把他们一切的罪过带到偏远的地方,那人要把羊留在旷野。
  • 圣经新译本 - 那只山羊就担当他们的一切罪孽,把它们带到一个完全隔离的地;所以那人要把那只山羊送到旷野里去。
  • 中文标准译本 - 这样,那只公山羊背负以色列人的一切罪孽到荒芜之地,那人就要在旷野里把公山羊释放了。
  • 现代标点和合本 - 要把这羊放在旷野,这羊要担当他们一切的罪孽,带到无人之地。
  • 和合本(拼音版) - 要把这羊放在旷野,这羊要担当他们一切的罪孽,带到无人之地。
  • New International Version - The goat will carry on itself all their sins to a remote place; and the man shall release it in the wilderness.
  • New International Reader's Version - The goat will carry all their sins on itself to a place where there are no people. And the man will set the goat free in the desert.
  • English Standard Version - The goat shall bear all their iniquities on itself to a remote area, and he shall let the goat go free in the wilderness.
  • New Living Translation - As the goat goes into the wilderness, it will carry all the people’s sins upon itself into a desolate land.
  • Christian Standard Bible - The goat will carry all their iniquities into a desolate land, and the man will release it there.
  • New American Standard Bible - Then the goat shall carry on itself all their wrongdoings to an isolated territory; he shall release the goat in the wilderness.
  • New King James Version - The goat shall bear on itself all their iniquities to an uninhabited land; and he shall release the goat in the wilderness.
  • Amplified Bible - The goat shall carry on itself all their (the Israelites) wickedness, carrying them to a solitary (infertile) land; and he shall release the goat in the wilderness.
  • American Standard Version - and the goat shall bear upon him all their iniquities unto a solitary land: and he shall let go the goat in the wilderness.
  • King James Version - And the goat shall bear upon him all their iniquities unto a land not inhabited: and he shall let go the goat in the wilderness.
  • New English Translation - The goat is to bear on itself all their iniquities into an inaccessible land, so he is to send the goat away in the wilderness.
  • World English Bible - The goat shall carry all their iniquities on himself to a solitary land, and he shall release the goat in the wilderness.
  • 新標點和合本 - 要把這羊放在曠野,這羊要擔當他們一切的罪孽,帶到無人之地。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這羊要擔當他們一切的罪孽,帶到無人之地;那人要把羊送到曠野去。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這羊要擔當他們一切的罪孽,帶到無人之地;那人要把羊送到曠野去。
  • 當代譯本 - 這隻羊要把他們一切的罪過帶到偏遠的地方,那人要把羊留在曠野。
  • 聖經新譯本 - 那隻山羊就擔當他們的一切罪孽,把它們帶到一個完全隔離的地;所以那人要把那隻山羊送到曠野裡去。
  • 呂振中譯本 - 那公山羊身上要擔當他們一切的罪罰到個隔絕之地;他就把那公山羊放在曠野裏。
  • 中文標準譯本 - 這樣,那隻公山羊背負以色列人的一切罪孽到荒蕪之地,那人就要在曠野裡把公山羊釋放了。
  • 現代標點和合本 - 要把這羊放在曠野,這羊要擔當他們一切的罪孽,帶到無人之地。
  • 文理和合譯本 - 羊乃負諸罪戾、縱之適野、至於荒渺之地、
  • 文理委辦譯本 - 羊乃負罪、釋之適野、至於荒渺之地。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使羊負 以色列 人之一切罪愆、至沙漠之地、其人縱羊於野、
  • Nueva Versión Internacional - El hombre soltará en el desierto al macho cabrío, y este se llevará a tierra árida todas las iniquidades.
  • 현대인의 성경 - 그 염소가 이스라엘 백성의 모든 죄를 지고 사람이 살지 않는 광야에 이르거든 그 염소를 놓아 주어라.
  • Новый Русский Перевод - Козел понесет на себе все их грехи в пустынное место, куда Аарон его выпустит.
  • Восточный перевод - Козёл понесёт на себе все их грехи в пустынное место, куда Харун его выпустит.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Козёл понесёт на себе все их грехи в пустынное место, куда Харун его выпустит.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Козёл понесёт на себе все их грехи в пустынное место, куда Хорун его выпустит.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le bouc emportera sur lui tous leurs péchés dans un lieu à l’écart : on le chassera au désert.
  • リビングバイブル - やぎは人々のすべての罪を背負ったまま無人の地へ引いて行かれ、荒野に放たれる。
  • Nova Versão Internacional - O bode levará consigo todas as iniquidades deles para um lugar solitário. E o homem soltará o bode no deserto.
  • Hoffnung für alle - Der Ziegenbock trägt alle Schuld mit sich hinaus in die Wüste.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người ấy sẽ thả nó ra, con dê sẽ mang tất cả tội lỗi của dân đi vào nơi vắng vẻ, trong hoang mạc.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แพะตัวนั้นจะแบกรับบาปทั้งหมดของเหล่าประชากรเข้าสู่ที่เปลี่ยว ชายผู้นั้นจะปล่อยมันไว้ในถิ่นกันดาร
  • เอเสเคียล 18:22 - สิ่ง​ใด​ก็​ตาม​ที่​เขา​ได้​ล่วง​ละเมิด​จะ​ไม่​เป็น​ที่​จด​จำ​และ​ปรักปรำ​เขา แต่​เขา​จะ​มี​ชีวิต​อยู่​เพราะ​ความ​ชอบ​ธรรม​ที่​เขา​ได้​กระทำ”
  • สดุดี 103:10 - พระ​องค์​ไม่​ได้​ลง​โทษ​เรา​ตาม​ความ​หนัก​เบา​ของ​บาป​ที่​เรา​ทำ​ไป หรือ​สนอง​ตอบ​ความ​ชั่ว​ตาม​ที่​เรา​ควร​ได้รับ
  • กาลาเทีย 3:13 - พระ​คริสต์​ไถ่​พวก​เรา​จาก​การ​แช่งสาป​ของ​กฎ​บัญญัติ โดย​การ​รับ​เป็น​ผู้​ถูก​แช่งสาป​แทน​เรา เพราะ​มี​บันทึก​ไว้​ว่า “ทุก​คน​ที่​ถูก​แขวน​บน​ต้นไม้ ​ก็​ถูก​แช่งสาป”
  • มีคาห์ 7:19 - พระ​องค์​จะ​มี​ความ​เมตตา​ต่อ​พวก​เรา​อีก พระ​องค์​จะ​เหยียบ​บาป​ทั้ง​หลาย​ของ​พวก​เรา​ไว้​ที่​ใต้​เท้า และ​เหวี่ยง​บาป​ต่างๆ ของ​พวก​เรา​ลง​ใน​ทะเล​ลึก
  • สดุดี 103:12 - ทิศ​ตะวัน​ออก​อยู่​ไกล​จาก​ทิศ​ตะวัน​ตก​เพียง​ไหน พระ​องค์​ปลด​บาป​ไป​จาก​เรา​ให้​ไกล​เพียง​นั้น
  • ฮีบรู 9:28 - พระ​คริสต์​ก็​เป็น​เครื่อง​ลบล้าง​บาป​ครั้ง​เดียว เพื่อ​กำจัด​บาป​ทั้ง​ปวง​ของ​มนุษย์​จำนวน​มาก​ฉัน​นั้น พระ​องค์​จะ​ปรากฏ​เป็น​ครั้ง​ที่​สอง​มิ​ใช่​เพื่อ​รับ​บาป​ไป แต่​เพื่อ​นำ​ความ​รอด​พ้น​มา​ให้​บรรดา​ผู้​ที่​รอคอย​พระ​องค์​อยู่​ด้วย​ใจ​จดจ่อ
  • ยอห์น 1:29 - วัน​รุ่ง​ขึ้น​ยอห์น​เห็น​พระ​เยซู​กำลัง​เดิน​ตรง​มา​หา​ท่าน จึง​กล่าว​ว่า “ดู​สิ ลูก​แกะ​ของ​พระ​เจ้า เป็น​ผู้​ที่​รับ​เอา​บาป​ของ​โลก​ไป
  • 1 เปโตร 2:24 - พระ​องค์​รับ​บาป​ของ​เรา​ทั้ง​หลาย​ไว้​ใน​ร่างกาย​ของ​พระ​องค์​บน​ไม้​กางเขน​นั้น เพื่อ​ให้​เรา​ตาย​ต่อ​บาป​และ​ดำเนิน​ชีวิต​เพื่อ​ความ​ชอบธรรม ท่าน​ทั้ง​หลาย​ได้​รับ​การ​รักษา​ให้​หาย​ได้​ก็​เพราะ​บาดแผล​ของ​พระ​องค์
  • อิสยาห์ 53:11 - เมื่อ​จิต​วิญญาณ​ของ​พระ​องค์​ทน​ทุกข์​แล้ว พระ​องค์​จะ​เห็น​ผล​ที่​ได้​รับ​และ​จะ​พอใจ ผู้​รับใช้​ของ​เรา​เป็น​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม พระ​องค์​จะ​ทำให้​คน​จำนวน​มาก​พ้น​ผิด​โดย​ความ​เข้าใจ​อัน​ลึกซึ้ง​ของ​พระ​องค์ และ​จะ​แบก​รับ​บาป​ของ​พวก​เขา
  • อิสยาห์ 53:12 - ฉะนั้น เรา​จะ​มอบ​ส่วน​หนึ่ง​ให้​แก่​พระ​องค์​ใน​ท่าม​กลาง​ผู้​ที่​ยิ่ง​ใหญ่ และ​พระ​องค์​จะ​แบ่ง​ปัน​ของ​ที่​ริบ​มา​ได้​ให้​กับ​ผู้​ที่​เข้มแข็ง เพราะ​พระ​องค์​มอบ​ชีวิต​ให้​กับ​ความ​ตาย และ​ถูก​นับ​อยู่​ใน​พวก​คน​ล่วง​ละเมิด ด้วย​ว่า พระ​องค์​รับ​บาป​ของ​คน​จำนวน​มาก และ​อธิษฐาน​ขอ​ให้​แก่​บรรดา​ผู้​ล่วง​ละเมิด
圣经
资源
计划
奉献