Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
15:20 NIrV
逐节对照
  • New International Reader's Version - “ ‘Anything she lies on during her period will be “unclean.” Anything she sits on will be “unclean.”
  • 新标点和合本 - 女人在污秽之中,凡她所躺的物件都为不洁净,所坐的物件也都不洁净。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在不洁净期间,女人所躺的东西都不洁净,所坐的任何东西也不洁净。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在不洁净期间,女人所躺的东西都不洁净,所坐的任何东西也不洁净。
  • 当代译本 - 月经期间,她躺过或坐过的东西都不洁净。
  • 圣经新译本 - 在她污秽的时期,她躺过的东西,都不洁净;她坐过的东西,也都不洁净。
  • 中文标准译本 - 她在经期所躺的任何物件都会不洁净,所坐的任何物件也都会不洁净。
  • 现代标点和合本 - 女人在污秽之中,凡她所躺的物件都为不洁净,所坐的物件也都不洁净。
  • 和合本(拼音版) - 女人在污秽之中,凡她所躺的物件都为不洁净;所坐的物件也都不洁净。
  • New International Version - “ ‘Anything she lies on during her period will be unclean, and anything she sits on will be unclean.
  • English Standard Version - And everything on which she lies during her menstrual impurity shall be unclean. Everything also on which she sits shall be unclean.
  • New Living Translation - Anything on which the woman lies or sits during the time of her period will be unclean.
  • Christian Standard Bible - Anything she lies on during her menstruation will become unclean, and anything she sits on will become unclean.
  • New American Standard Bible - Everything also on which she lies during her menstrual impurity shall be unclean, and everything on which she sits shall be unclean.
  • New King James Version - Everything that she lies on during her impurity shall be unclean; also everything that she sits on shall be unclean.
  • Amplified Bible - Everything on which she lies during her menstrual impurity shall be unclean; and everything on which she sits shall be unclean.
  • American Standard Version - And everything that she lieth upon in her impurity shall be unclean: everything also that she sitteth upon shall be unclean.
  • King James Version - And every thing that she lieth upon in her separation shall be unclean: every thing also that she sitteth upon shall be unclean.
  • New English Translation - Anything she lies on during her menstruation will be unclean, and anything she sits on will be unclean.
  • World English Bible - “‘Everything that she lies on in her impurity shall be unclean. Everything also that she sits on shall be unclean.
  • 新標點和合本 - 女人在污穢之中,凡她所躺的物件都為不潔淨,所坐的物件也都不潔淨。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在不潔淨期間,女人所躺的東西都不潔淨,所坐的任何東西也不潔淨。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在不潔淨期間,女人所躺的東西都不潔淨,所坐的任何東西也不潔淨。
  • 當代譯本 - 月經期間,她躺過或坐過的東西都不潔淨。
  • 聖經新譯本 - 在她污穢的時期,她躺過的東西,都不潔淨;她坐過的東西,也都不潔淨。
  • 呂振中譯本 - 在 月經 污穢中、凡她所躺的東西、都不潔淨;凡她所坐的東西、也都不潔淨。
  • 中文標準譯本 - 她在經期所躺的任何物件都會不潔淨,所坐的任何物件也都會不潔淨。
  • 現代標點和合本 - 女人在汙穢之中,凡她所躺的物件都為不潔淨,所坐的物件也都不潔淨。
  • 文理和合譯本 - 婦不潔時、所寢之牀、所坐之物、必蒙不潔、
  • 文理委辦譯本 - 別居之時、婦所寢之床、所坐之座、必蒙不潔。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 不潔之日、婦所寢所坐之物、皆為不潔、
  • Nueva Versión Internacional - »Todo aquello sobre lo que ella se acueste mientras dure su período menstrual quedará impuro. »Todo aquello sobre lo que ella se siente durante su período menstrual quedará impuro.
  • 현대인의 성경 - 생리 기간 동안에 그 여자가 앉거나 누운 자리는 다 부정하다.
  • Новый Русский Перевод - Все, на что она ляжет или сядет во время месячных, станет нечисто.
  • Восточный перевод - Всё, на что она ляжет или сядет во время месячных, станет нечисто.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Всё, на что она ляжет или сядет во время месячных, станет нечисто.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всё, на что она ляжет или сядет во время месячных, станет нечисто.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tout lit sur lequel elle s’étendra pendant ce temps sera impur, ainsi que tout objet sur lequel elle s’assiéra.
  • リビングバイブル - その期間に女の寝る床や座る物は汚れる。
  • Nova Versão Internacional - “Tudo sobre o que ela se deitar durante a sua menstruação ficará impuro, e tudo sobre o que ela se sentar ficará impuro.
  • Hoffnung für alle - Alles, worauf sie sich in dieser Zeit legt oder setzt, wird unrein.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bất kỳ vật gì người ấy nằm hoặc ngồi lên đều không sạch.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘ที่ซึ่งนางนอนหรือนั่งในช่วงที่นางมีประจำเดือนจะเป็นมลทิน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​เธอ​นอน​บน​สิ่ง​ใด​ใน​ระหว่าง​ที่​เป็น​มลทิน สิ่ง​นั้น​ก็​เป็น​มลทิน​ด้วย และ​ทุก​สิ่ง​ที่​เธอ​นั่ง​ก็​เป็น​มลทิน
交叉引用
  • Proverbs 9:13 - The woman called Foolishness is wild. She is childish and knows nothing.
  • Proverbs 9:14 - She sits at the door of her house. She sits at the highest point of the city.
  • Proverbs 9:15 - She calls out to those who pass by. She calls out to those who go straight on their way. She says,
  • Proverbs 9:16 - “Let all who are childish come to my house!” She speaks to those who have no sense.
  • Proverbs 9:17 - She says, “Stolen water is sweet. Food eaten in secret tastes good!”
  • Proverbs 9:18 - But they don’t know that dead people are there. They don’t know that her guests are deep in the place of the dead.
  • 1 Corinthians 15:33 - Don’t let anyone fool you. “Bad companions make a good person bad.”
  • Proverbs 6:35 - He won’t accept any payment. He won’t take any money, no matter how much he is offered.
  • Proverbs 22:27 - If you don’t have the money to pay, your bed will be taken right out from under you!
  • Proverbs 5:3 - A woman who commits adultery has lips that drip honey. What she says is smoother than olive oil.
  • Proverbs 5:4 - But in the end she is like bitter poison. She cuts like a sword that has two edges.
  • Proverbs 5:5 - Her feet go down to death. Her steps lead straight to the grave.
  • Proverbs 5:6 - She doesn’t give any thought to her way of life. Her paths have no direction, but she doesn’t realize it.
  • Proverbs 5:7 - My sons, listen to me. Don’t turn away from what I say.
  • Proverbs 5:8 - Stay on a path far away from that evil woman. Don’t even go near the door of her house.
  • Proverbs 5:9 - If you do, you will lose your honor to other people. You will give your self-respect to someone who is mean.
  • Proverbs 5:10 - Strangers will use up all your wealth. Your hard work will make someone else rich.
  • Proverbs 5:11 - At the end of your life you will groan. Your skin and your body will be worn out.
  • Proverbs 5:12 - You will say, “How I hated to take advice! How my heart refused to be corrected!
  • Proverbs 5:13 - I would not obey my teachers. I wouldn’t listen to those who taught me.
  • Proverbs 6:24 - It keeps you from your neighbor’s wife. It keeps you from the smooth talk of a woman who commits adultery.
  • Proverbs 2:16 - Wisdom will save you from a woman who commits adultery. It will save you from a sinful woman and her tempting words.
  • Proverbs 2:17 - She has left the man she married when she was young. She has broken the promise she made in front of God.
  • Proverbs 2:18 - Surely her house leads down to death. Her paths lead to the spirits of the dead.
  • Proverbs 2:19 - No one who goes to her comes back or reaches the paths of life.
  • Ecclesiastes 7:26 - A woman who hunts a man down is more painful than death. Her heart is like a trap. Her hands are like chains. A man who pleases God will try to get away from her. But she will trap a sinner.
  • Proverbs 7:10 - A woman came out to meet him. She was dressed like a prostitute and had a clever plan.
  • Proverbs 7:11 - She was wild and pushy. She never stayed at home.
  • Proverbs 7:12 - Sometimes she’s in the streets. Sometimes she’s at other places. At every corner she waits.
  • Proverbs 7:13 - She took hold of the young man and kissed him. With a bold face she spoke to him. She said,
  • Proverbs 7:14 - “Today I offered what I promised I would. At home I have meat left over from my fellowship offering.
  • Proverbs 7:15 - So I came out to meet you. I looked for you and have found you!
  • Proverbs 7:16 - I have covered my bed with colored sheets from Egypt.
  • Proverbs 7:17 - I’ve perfumed my bed with spices. I used myrrh, aloes and cinnamon.
  • Proverbs 7:18 - Come, let’s drink our fill of love until morning. Let’s enjoy ourselves by sleeping together!
  • Proverbs 7:19 - My husband isn’t home. He’s gone on a long journey.
  • Proverbs 7:20 - He took his bag full of money. He won’t be home for several days.”
  • Proverbs 7:21 - She led him astray with her clever words. She charmed him with her smooth talk.
  • Proverbs 7:22 - All at once he followed her. He was like an ox going to be killed. He was like a deer stepping into a trap
  • Proverbs 7:23 - until an arrow struck its liver. He was like a bird rushing into a trap. Little did he know it would cost him his life!
  • Proverbs 7:24 - My sons, listen to me. Pay attention to what I say.
  • Proverbs 7:25 - Don’t let your hearts turn to her ways. Don’t step onto her paths.
  • Proverbs 7:26 - She has brought down a lot of men. She has killed a huge crowd.
  • Proverbs 7:27 - Her house is a road to the grave. It leads down to the place of the dead.
  • Leviticus 15:4 - “ ‘Any bed the man who has the flow of liquid body waste lies on will be “unclean.” Anything he sits on will be “unclean.”
  • Leviticus 15:5 - Anyone who touches the man’s bed must wash their clothes. They must take a bath. They will be “unclean” until evening.
  • Leviticus 15:6 - Suppose someone sits on something the man sat on. Then they must wash their clothes. They must take a bath. They will be “unclean” until evening.
  • Leviticus 15:7 - “ ‘Suppose someone touches the man who has the flow of liquid body waste. Then they must wash their clothes. They must take a bath. They will be “unclean” until evening.
  • Leviticus 15:8 - “ ‘Suppose someone is “clean.” And suppose the man who has the flow of liquid waste spits on them. Then they must wash their clothes. They must take a bath. They will be “unclean” until evening.
  • Leviticus 15:9 - “ ‘Everything the man sits on when he is riding will be “unclean.”
逐节对照交叉引用
  • New International Reader's Version - “ ‘Anything she lies on during her period will be “unclean.” Anything she sits on will be “unclean.”
  • 新标点和合本 - 女人在污秽之中,凡她所躺的物件都为不洁净,所坐的物件也都不洁净。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在不洁净期间,女人所躺的东西都不洁净,所坐的任何东西也不洁净。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在不洁净期间,女人所躺的东西都不洁净,所坐的任何东西也不洁净。
  • 当代译本 - 月经期间,她躺过或坐过的东西都不洁净。
  • 圣经新译本 - 在她污秽的时期,她躺过的东西,都不洁净;她坐过的东西,也都不洁净。
  • 中文标准译本 - 她在经期所躺的任何物件都会不洁净,所坐的任何物件也都会不洁净。
  • 现代标点和合本 - 女人在污秽之中,凡她所躺的物件都为不洁净,所坐的物件也都不洁净。
  • 和合本(拼音版) - 女人在污秽之中,凡她所躺的物件都为不洁净;所坐的物件也都不洁净。
  • New International Version - “ ‘Anything she lies on during her period will be unclean, and anything she sits on will be unclean.
  • English Standard Version - And everything on which she lies during her menstrual impurity shall be unclean. Everything also on which she sits shall be unclean.
  • New Living Translation - Anything on which the woman lies or sits during the time of her period will be unclean.
  • Christian Standard Bible - Anything she lies on during her menstruation will become unclean, and anything she sits on will become unclean.
  • New American Standard Bible - Everything also on which she lies during her menstrual impurity shall be unclean, and everything on which she sits shall be unclean.
  • New King James Version - Everything that she lies on during her impurity shall be unclean; also everything that she sits on shall be unclean.
  • Amplified Bible - Everything on which she lies during her menstrual impurity shall be unclean; and everything on which she sits shall be unclean.
  • American Standard Version - And everything that she lieth upon in her impurity shall be unclean: everything also that she sitteth upon shall be unclean.
  • King James Version - And every thing that she lieth upon in her separation shall be unclean: every thing also that she sitteth upon shall be unclean.
  • New English Translation - Anything she lies on during her menstruation will be unclean, and anything she sits on will be unclean.
  • World English Bible - “‘Everything that she lies on in her impurity shall be unclean. Everything also that she sits on shall be unclean.
  • 新標點和合本 - 女人在污穢之中,凡她所躺的物件都為不潔淨,所坐的物件也都不潔淨。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在不潔淨期間,女人所躺的東西都不潔淨,所坐的任何東西也不潔淨。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在不潔淨期間,女人所躺的東西都不潔淨,所坐的任何東西也不潔淨。
  • 當代譯本 - 月經期間,她躺過或坐過的東西都不潔淨。
  • 聖經新譯本 - 在她污穢的時期,她躺過的東西,都不潔淨;她坐過的東西,也都不潔淨。
  • 呂振中譯本 - 在 月經 污穢中、凡她所躺的東西、都不潔淨;凡她所坐的東西、也都不潔淨。
  • 中文標準譯本 - 她在經期所躺的任何物件都會不潔淨,所坐的任何物件也都會不潔淨。
  • 現代標點和合本 - 女人在汙穢之中,凡她所躺的物件都為不潔淨,所坐的物件也都不潔淨。
  • 文理和合譯本 - 婦不潔時、所寢之牀、所坐之物、必蒙不潔、
  • 文理委辦譯本 - 別居之時、婦所寢之床、所坐之座、必蒙不潔。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 不潔之日、婦所寢所坐之物、皆為不潔、
  • Nueva Versión Internacional - »Todo aquello sobre lo que ella se acueste mientras dure su período menstrual quedará impuro. »Todo aquello sobre lo que ella se siente durante su período menstrual quedará impuro.
  • 현대인의 성경 - 생리 기간 동안에 그 여자가 앉거나 누운 자리는 다 부정하다.
  • Новый Русский Перевод - Все, на что она ляжет или сядет во время месячных, станет нечисто.
  • Восточный перевод - Всё, на что она ляжет или сядет во время месячных, станет нечисто.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Всё, на что она ляжет или сядет во время месячных, станет нечисто.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всё, на что она ляжет или сядет во время месячных, станет нечисто.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tout lit sur lequel elle s’étendra pendant ce temps sera impur, ainsi que tout objet sur lequel elle s’assiéra.
  • リビングバイブル - その期間に女の寝る床や座る物は汚れる。
  • Nova Versão Internacional - “Tudo sobre o que ela se deitar durante a sua menstruação ficará impuro, e tudo sobre o que ela se sentar ficará impuro.
  • Hoffnung für alle - Alles, worauf sie sich in dieser Zeit legt oder setzt, wird unrein.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bất kỳ vật gì người ấy nằm hoặc ngồi lên đều không sạch.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘ที่ซึ่งนางนอนหรือนั่งในช่วงที่นางมีประจำเดือนจะเป็นมลทิน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​เธอ​นอน​บน​สิ่ง​ใด​ใน​ระหว่าง​ที่​เป็น​มลทิน สิ่ง​นั้น​ก็​เป็น​มลทิน​ด้วย และ​ทุก​สิ่ง​ที่​เธอ​นั่ง​ก็​เป็น​มลทิน
  • Proverbs 9:13 - The woman called Foolishness is wild. She is childish and knows nothing.
  • Proverbs 9:14 - She sits at the door of her house. She sits at the highest point of the city.
  • Proverbs 9:15 - She calls out to those who pass by. She calls out to those who go straight on their way. She says,
  • Proverbs 9:16 - “Let all who are childish come to my house!” She speaks to those who have no sense.
  • Proverbs 9:17 - She says, “Stolen water is sweet. Food eaten in secret tastes good!”
  • Proverbs 9:18 - But they don’t know that dead people are there. They don’t know that her guests are deep in the place of the dead.
  • 1 Corinthians 15:33 - Don’t let anyone fool you. “Bad companions make a good person bad.”
  • Proverbs 6:35 - He won’t accept any payment. He won’t take any money, no matter how much he is offered.
  • Proverbs 22:27 - If you don’t have the money to pay, your bed will be taken right out from under you!
  • Proverbs 5:3 - A woman who commits adultery has lips that drip honey. What she says is smoother than olive oil.
  • Proverbs 5:4 - But in the end she is like bitter poison. She cuts like a sword that has two edges.
  • Proverbs 5:5 - Her feet go down to death. Her steps lead straight to the grave.
  • Proverbs 5:6 - She doesn’t give any thought to her way of life. Her paths have no direction, but she doesn’t realize it.
  • Proverbs 5:7 - My sons, listen to me. Don’t turn away from what I say.
  • Proverbs 5:8 - Stay on a path far away from that evil woman. Don’t even go near the door of her house.
  • Proverbs 5:9 - If you do, you will lose your honor to other people. You will give your self-respect to someone who is mean.
  • Proverbs 5:10 - Strangers will use up all your wealth. Your hard work will make someone else rich.
  • Proverbs 5:11 - At the end of your life you will groan. Your skin and your body will be worn out.
  • Proverbs 5:12 - You will say, “How I hated to take advice! How my heart refused to be corrected!
  • Proverbs 5:13 - I would not obey my teachers. I wouldn’t listen to those who taught me.
  • Proverbs 6:24 - It keeps you from your neighbor’s wife. It keeps you from the smooth talk of a woman who commits adultery.
  • Proverbs 2:16 - Wisdom will save you from a woman who commits adultery. It will save you from a sinful woman and her tempting words.
  • Proverbs 2:17 - She has left the man she married when she was young. She has broken the promise she made in front of God.
  • Proverbs 2:18 - Surely her house leads down to death. Her paths lead to the spirits of the dead.
  • Proverbs 2:19 - No one who goes to her comes back or reaches the paths of life.
  • Ecclesiastes 7:26 - A woman who hunts a man down is more painful than death. Her heart is like a trap. Her hands are like chains. A man who pleases God will try to get away from her. But she will trap a sinner.
  • Proverbs 7:10 - A woman came out to meet him. She was dressed like a prostitute and had a clever plan.
  • Proverbs 7:11 - She was wild and pushy. She never stayed at home.
  • Proverbs 7:12 - Sometimes she’s in the streets. Sometimes she’s at other places. At every corner she waits.
  • Proverbs 7:13 - She took hold of the young man and kissed him. With a bold face she spoke to him. She said,
  • Proverbs 7:14 - “Today I offered what I promised I would. At home I have meat left over from my fellowship offering.
  • Proverbs 7:15 - So I came out to meet you. I looked for you and have found you!
  • Proverbs 7:16 - I have covered my bed with colored sheets from Egypt.
  • Proverbs 7:17 - I’ve perfumed my bed with spices. I used myrrh, aloes and cinnamon.
  • Proverbs 7:18 - Come, let’s drink our fill of love until morning. Let’s enjoy ourselves by sleeping together!
  • Proverbs 7:19 - My husband isn’t home. He’s gone on a long journey.
  • Proverbs 7:20 - He took his bag full of money. He won’t be home for several days.”
  • Proverbs 7:21 - She led him astray with her clever words. She charmed him with her smooth talk.
  • Proverbs 7:22 - All at once he followed her. He was like an ox going to be killed. He was like a deer stepping into a trap
  • Proverbs 7:23 - until an arrow struck its liver. He was like a bird rushing into a trap. Little did he know it would cost him his life!
  • Proverbs 7:24 - My sons, listen to me. Pay attention to what I say.
  • Proverbs 7:25 - Don’t let your hearts turn to her ways. Don’t step onto her paths.
  • Proverbs 7:26 - She has brought down a lot of men. She has killed a huge crowd.
  • Proverbs 7:27 - Her house is a road to the grave. It leads down to the place of the dead.
  • Leviticus 15:4 - “ ‘Any bed the man who has the flow of liquid body waste lies on will be “unclean.” Anything he sits on will be “unclean.”
  • Leviticus 15:5 - Anyone who touches the man’s bed must wash their clothes. They must take a bath. They will be “unclean” until evening.
  • Leviticus 15:6 - Suppose someone sits on something the man sat on. Then they must wash their clothes. They must take a bath. They will be “unclean” until evening.
  • Leviticus 15:7 - “ ‘Suppose someone touches the man who has the flow of liquid body waste. Then they must wash their clothes. They must take a bath. They will be “unclean” until evening.
  • Leviticus 15:8 - “ ‘Suppose someone is “clean.” And suppose the man who has the flow of liquid waste spits on them. Then they must wash their clothes. They must take a bath. They will be “unclean” until evening.
  • Leviticus 15:9 - “ ‘Everything the man sits on when he is riding will be “unclean.”
圣经
资源
计划
奉献