Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
15:20 NET
逐节对照
  • New English Translation - Anything she lies on during her menstruation will be unclean, and anything she sits on will be unclean.
  • 新标点和合本 - 女人在污秽之中,凡她所躺的物件都为不洁净,所坐的物件也都不洁净。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在不洁净期间,女人所躺的东西都不洁净,所坐的任何东西也不洁净。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在不洁净期间,女人所躺的东西都不洁净,所坐的任何东西也不洁净。
  • 当代译本 - 月经期间,她躺过或坐过的东西都不洁净。
  • 圣经新译本 - 在她污秽的时期,她躺过的东西,都不洁净;她坐过的东西,也都不洁净。
  • 中文标准译本 - 她在经期所躺的任何物件都会不洁净,所坐的任何物件也都会不洁净。
  • 现代标点和合本 - 女人在污秽之中,凡她所躺的物件都为不洁净,所坐的物件也都不洁净。
  • 和合本(拼音版) - 女人在污秽之中,凡她所躺的物件都为不洁净;所坐的物件也都不洁净。
  • New International Version - “ ‘Anything she lies on during her period will be unclean, and anything she sits on will be unclean.
  • New International Reader's Version - “ ‘Anything she lies on during her period will be “unclean.” Anything she sits on will be “unclean.”
  • English Standard Version - And everything on which she lies during her menstrual impurity shall be unclean. Everything also on which she sits shall be unclean.
  • New Living Translation - Anything on which the woman lies or sits during the time of her period will be unclean.
  • Christian Standard Bible - Anything she lies on during her menstruation will become unclean, and anything she sits on will become unclean.
  • New American Standard Bible - Everything also on which she lies during her menstrual impurity shall be unclean, and everything on which she sits shall be unclean.
  • New King James Version - Everything that she lies on during her impurity shall be unclean; also everything that she sits on shall be unclean.
  • Amplified Bible - Everything on which she lies during her menstrual impurity shall be unclean; and everything on which she sits shall be unclean.
  • American Standard Version - And everything that she lieth upon in her impurity shall be unclean: everything also that she sitteth upon shall be unclean.
  • King James Version - And every thing that she lieth upon in her separation shall be unclean: every thing also that she sitteth upon shall be unclean.
  • World English Bible - “‘Everything that she lies on in her impurity shall be unclean. Everything also that she sits on shall be unclean.
  • 新標點和合本 - 女人在污穢之中,凡她所躺的物件都為不潔淨,所坐的物件也都不潔淨。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在不潔淨期間,女人所躺的東西都不潔淨,所坐的任何東西也不潔淨。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在不潔淨期間,女人所躺的東西都不潔淨,所坐的任何東西也不潔淨。
  • 當代譯本 - 月經期間,她躺過或坐過的東西都不潔淨。
  • 聖經新譯本 - 在她污穢的時期,她躺過的東西,都不潔淨;她坐過的東西,也都不潔淨。
  • 呂振中譯本 - 在 月經 污穢中、凡她所躺的東西、都不潔淨;凡她所坐的東西、也都不潔淨。
  • 中文標準譯本 - 她在經期所躺的任何物件都會不潔淨,所坐的任何物件也都會不潔淨。
  • 現代標點和合本 - 女人在汙穢之中,凡她所躺的物件都為不潔淨,所坐的物件也都不潔淨。
  • 文理和合譯本 - 婦不潔時、所寢之牀、所坐之物、必蒙不潔、
  • 文理委辦譯本 - 別居之時、婦所寢之床、所坐之座、必蒙不潔。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 不潔之日、婦所寢所坐之物、皆為不潔、
  • Nueva Versión Internacional - »Todo aquello sobre lo que ella se acueste mientras dure su período menstrual quedará impuro. »Todo aquello sobre lo que ella se siente durante su período menstrual quedará impuro.
  • 현대인의 성경 - 생리 기간 동안에 그 여자가 앉거나 누운 자리는 다 부정하다.
  • Новый Русский Перевод - Все, на что она ляжет или сядет во время месячных, станет нечисто.
  • Восточный перевод - Всё, на что она ляжет или сядет во время месячных, станет нечисто.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Всё, на что она ляжет или сядет во время месячных, станет нечисто.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всё, на что она ляжет или сядет во время месячных, станет нечисто.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tout lit sur lequel elle s’étendra pendant ce temps sera impur, ainsi que tout objet sur lequel elle s’assiéra.
  • リビングバイブル - その期間に女の寝る床や座る物は汚れる。
  • Nova Versão Internacional - “Tudo sobre o que ela se deitar durante a sua menstruação ficará impuro, e tudo sobre o que ela se sentar ficará impuro.
  • Hoffnung für alle - Alles, worauf sie sich in dieser Zeit legt oder setzt, wird unrein.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bất kỳ vật gì người ấy nằm hoặc ngồi lên đều không sạch.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘ที่ซึ่งนางนอนหรือนั่งในช่วงที่นางมีประจำเดือนจะเป็นมลทิน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​เธอ​นอน​บน​สิ่ง​ใด​ใน​ระหว่าง​ที่​เป็น​มลทิน สิ่ง​นั้น​ก็​เป็น​มลทิน​ด้วย และ​ทุก​สิ่ง​ที่​เธอ​นั่ง​ก็​เป็น​มลทิน
交叉引用
  • Proverbs 9:13 - The woman called Folly is brash, she is naive and does not know anything.
  • Proverbs 9:14 - So she sits at the door of her house, on a seat at the highest point of the city,
  • Proverbs 9:15 - calling out to those who are passing by her in the way, who go straight on their way.
  • Proverbs 9:16 - “Whoever is simple, let him turn in here,” she says to those who lack understanding.
  • Proverbs 9:17 - “Stolen waters are sweet, and food obtained in secret is pleasant!”
  • Proverbs 9:18 - But they do not realize that the dead are there, that her guests are in the depths of the grave.
  • 1 Corinthians 15:33 - Do not be deceived: “Bad company corrupts good morals.”
  • Proverbs 6:35 - He will not consider any compensation; he will not be willing, even if you multiply the compensation.
  • Proverbs 22:27 - If you do not have enough to pay, your bed will be taken right out from under you!
  • Proverbs 5:3 - For the lips of the adulterous woman drip honey, and her seductive words are smoother than olive oil,
  • Proverbs 5:4 - but in the end she is bitter as wormwood, sharp as a two-edged sword.
  • Proverbs 5:5 - Her feet go down to death; her steps lead straight to the grave.
  • Proverbs 5:6 - Lest she should make level the path leading to life, her paths are unstable but she does not know it.
  • Proverbs 5:7 - So now, children, listen to me; do not turn aside from the words I speak.
  • Proverbs 5:8 - Keep yourself far from her, and do not go near the door of her house,
  • Proverbs 5:9 - lest you give your vigor to others and your years to a cruel person,
  • Proverbs 5:10 - lest strangers devour your strength, and your labor benefit another man’s house.
  • Proverbs 5:11 - And at the end of your life you will groan when your flesh and your body are wasted away.
  • Proverbs 5:12 - And you will say, “How I hated discipline! My heart spurned reproof!
  • Proverbs 5:13 - For I did not obey my teachers and I did not heed my instructors.
  • Proverbs 6:24 - by keeping you from the evil woman, from the smooth tongue of the loose woman.
  • Proverbs 2:16 - to deliver you from the adulteress, from the sexually loose woman who speaks flattering words;
  • Proverbs 2:17 - who leaves the husband from her younger days, and forgets her marriage covenant made before God.
  • Proverbs 2:18 - For her house sinks down to death, and her paths lead to the place of the departed spirits.
  • Proverbs 2:19 - None who go in to her will return, nor will they reach the paths of life.
  • Ecclesiastes 7:26 - I discovered this: More bitter than death is the kind of woman who is like a hunter’s snare; her heart is like a hunter’s net and her hands are like prison chains. The man who pleases God escapes her, but the sinner is captured by her.
  • Proverbs 7:10 - Suddenly a woman came out to meet him! She was dressed like a prostitute and with secret intent.
  • Proverbs 7:11 - (She is loud and rebellious, she does not remain at home –
  • Proverbs 7:12 - at one time outside, at another in the wide plazas, and by every corner she lies in wait.)
  • Proverbs 7:13 - So she grabbed him and kissed him, and with a bold expression she said to him,
  • Proverbs 7:14 - “I have fresh meat at home; today I have fulfilled my vows!
  • Proverbs 7:15 - That is why I came out to meet you, to look for you, and I found you!
  • Proverbs 7:16 - I have spread my bed with elegant coverings, with richly colored fabric from Egypt.
  • Proverbs 7:17 - I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.
  • Proverbs 7:18 - Come, let’s drink deeply of lovemaking until morning, let’s delight ourselves with sexual intercourse.
  • Proverbs 7:19 - For my husband is not at home; he has gone on a journey of some distance.
  • Proverbs 7:20 - He has taken a bag of money with him; he will not return until the end of the month.”
  • Proverbs 7:21 - She persuaded him with persuasive words; with her smooth talk she compelled him.
  • Proverbs 7:22 - Suddenly he went after her like an ox that goes to the slaughter, like a stag prancing into a trapper’s snare
  • Proverbs 7:23 - till an arrow pierces his liver – like a bird hurrying into a trap, and he does not know that it will cost him his life.
  • Proverbs 7:24 - So now, sons, listen to me, and pay attention to the words I speak.
  • Proverbs 7:25 - Do not let your heart turn aside to her ways – do not wander into her pathways;
  • Proverbs 7:26 - for she has brought down many fatally wounded, and all those she has slain are many.
  • Proverbs 7:27 - Her house is the way to the grave, going down to the chambers of death.
  • Leviticus 15:4 - “‘Any bed the man with a discharge lies on will be unclean, and any furniture he sits on will be unclean.
  • Leviticus 15:5 - Anyone who touches his bed must wash his clothes, bathe in water, and be unclean until evening.
  • Leviticus 15:6 - The one who sits on the furniture the man with a discharge sits on must wash his clothes, bathe in water, and be unclean until evening.
  • Leviticus 15:7 - The one who touches the body of the man with a discharge must wash his clothes, bathe in water, and be unclean until evening.
  • Leviticus 15:8 - If the man with a discharge spits on a person who is ceremonially clean, that person must wash his clothes, bathe in water, and be unclean until evening.
  • Leviticus 15:9 - Any means of riding the man with a discharge rides on will be unclean.
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - Anything she lies on during her menstruation will be unclean, and anything she sits on will be unclean.
  • 新标点和合本 - 女人在污秽之中,凡她所躺的物件都为不洁净,所坐的物件也都不洁净。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在不洁净期间,女人所躺的东西都不洁净,所坐的任何东西也不洁净。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在不洁净期间,女人所躺的东西都不洁净,所坐的任何东西也不洁净。
  • 当代译本 - 月经期间,她躺过或坐过的东西都不洁净。
  • 圣经新译本 - 在她污秽的时期,她躺过的东西,都不洁净;她坐过的东西,也都不洁净。
  • 中文标准译本 - 她在经期所躺的任何物件都会不洁净,所坐的任何物件也都会不洁净。
  • 现代标点和合本 - 女人在污秽之中,凡她所躺的物件都为不洁净,所坐的物件也都不洁净。
  • 和合本(拼音版) - 女人在污秽之中,凡她所躺的物件都为不洁净;所坐的物件也都不洁净。
  • New International Version - “ ‘Anything she lies on during her period will be unclean, and anything she sits on will be unclean.
  • New International Reader's Version - “ ‘Anything she lies on during her period will be “unclean.” Anything she sits on will be “unclean.”
  • English Standard Version - And everything on which she lies during her menstrual impurity shall be unclean. Everything also on which she sits shall be unclean.
  • New Living Translation - Anything on which the woman lies or sits during the time of her period will be unclean.
  • Christian Standard Bible - Anything she lies on during her menstruation will become unclean, and anything she sits on will become unclean.
  • New American Standard Bible - Everything also on which she lies during her menstrual impurity shall be unclean, and everything on which she sits shall be unclean.
  • New King James Version - Everything that she lies on during her impurity shall be unclean; also everything that she sits on shall be unclean.
  • Amplified Bible - Everything on which she lies during her menstrual impurity shall be unclean; and everything on which she sits shall be unclean.
  • American Standard Version - And everything that she lieth upon in her impurity shall be unclean: everything also that she sitteth upon shall be unclean.
  • King James Version - And every thing that she lieth upon in her separation shall be unclean: every thing also that she sitteth upon shall be unclean.
  • World English Bible - “‘Everything that she lies on in her impurity shall be unclean. Everything also that she sits on shall be unclean.
  • 新標點和合本 - 女人在污穢之中,凡她所躺的物件都為不潔淨,所坐的物件也都不潔淨。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在不潔淨期間,女人所躺的東西都不潔淨,所坐的任何東西也不潔淨。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在不潔淨期間,女人所躺的東西都不潔淨,所坐的任何東西也不潔淨。
  • 當代譯本 - 月經期間,她躺過或坐過的東西都不潔淨。
  • 聖經新譯本 - 在她污穢的時期,她躺過的東西,都不潔淨;她坐過的東西,也都不潔淨。
  • 呂振中譯本 - 在 月經 污穢中、凡她所躺的東西、都不潔淨;凡她所坐的東西、也都不潔淨。
  • 中文標準譯本 - 她在經期所躺的任何物件都會不潔淨,所坐的任何物件也都會不潔淨。
  • 現代標點和合本 - 女人在汙穢之中,凡她所躺的物件都為不潔淨,所坐的物件也都不潔淨。
  • 文理和合譯本 - 婦不潔時、所寢之牀、所坐之物、必蒙不潔、
  • 文理委辦譯本 - 別居之時、婦所寢之床、所坐之座、必蒙不潔。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 不潔之日、婦所寢所坐之物、皆為不潔、
  • Nueva Versión Internacional - »Todo aquello sobre lo que ella se acueste mientras dure su período menstrual quedará impuro. »Todo aquello sobre lo que ella se siente durante su período menstrual quedará impuro.
  • 현대인의 성경 - 생리 기간 동안에 그 여자가 앉거나 누운 자리는 다 부정하다.
  • Новый Русский Перевод - Все, на что она ляжет или сядет во время месячных, станет нечисто.
  • Восточный перевод - Всё, на что она ляжет или сядет во время месячных, станет нечисто.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Всё, на что она ляжет или сядет во время месячных, станет нечисто.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всё, на что она ляжет или сядет во время месячных, станет нечисто.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tout lit sur lequel elle s’étendra pendant ce temps sera impur, ainsi que tout objet sur lequel elle s’assiéra.
  • リビングバイブル - その期間に女の寝る床や座る物は汚れる。
  • Nova Versão Internacional - “Tudo sobre o que ela se deitar durante a sua menstruação ficará impuro, e tudo sobre o que ela se sentar ficará impuro.
  • Hoffnung für alle - Alles, worauf sie sich in dieser Zeit legt oder setzt, wird unrein.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bất kỳ vật gì người ấy nằm hoặc ngồi lên đều không sạch.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘ที่ซึ่งนางนอนหรือนั่งในช่วงที่นางมีประจำเดือนจะเป็นมลทิน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​เธอ​นอน​บน​สิ่ง​ใด​ใน​ระหว่าง​ที่​เป็น​มลทิน สิ่ง​นั้น​ก็​เป็น​มลทิน​ด้วย และ​ทุก​สิ่ง​ที่​เธอ​นั่ง​ก็​เป็น​มลทิน
  • Proverbs 9:13 - The woman called Folly is brash, she is naive and does not know anything.
  • Proverbs 9:14 - So she sits at the door of her house, on a seat at the highest point of the city,
  • Proverbs 9:15 - calling out to those who are passing by her in the way, who go straight on their way.
  • Proverbs 9:16 - “Whoever is simple, let him turn in here,” she says to those who lack understanding.
  • Proverbs 9:17 - “Stolen waters are sweet, and food obtained in secret is pleasant!”
  • Proverbs 9:18 - But they do not realize that the dead are there, that her guests are in the depths of the grave.
  • 1 Corinthians 15:33 - Do not be deceived: “Bad company corrupts good morals.”
  • Proverbs 6:35 - He will not consider any compensation; he will not be willing, even if you multiply the compensation.
  • Proverbs 22:27 - If you do not have enough to pay, your bed will be taken right out from under you!
  • Proverbs 5:3 - For the lips of the adulterous woman drip honey, and her seductive words are smoother than olive oil,
  • Proverbs 5:4 - but in the end she is bitter as wormwood, sharp as a two-edged sword.
  • Proverbs 5:5 - Her feet go down to death; her steps lead straight to the grave.
  • Proverbs 5:6 - Lest she should make level the path leading to life, her paths are unstable but she does not know it.
  • Proverbs 5:7 - So now, children, listen to me; do not turn aside from the words I speak.
  • Proverbs 5:8 - Keep yourself far from her, and do not go near the door of her house,
  • Proverbs 5:9 - lest you give your vigor to others and your years to a cruel person,
  • Proverbs 5:10 - lest strangers devour your strength, and your labor benefit another man’s house.
  • Proverbs 5:11 - And at the end of your life you will groan when your flesh and your body are wasted away.
  • Proverbs 5:12 - And you will say, “How I hated discipline! My heart spurned reproof!
  • Proverbs 5:13 - For I did not obey my teachers and I did not heed my instructors.
  • Proverbs 6:24 - by keeping you from the evil woman, from the smooth tongue of the loose woman.
  • Proverbs 2:16 - to deliver you from the adulteress, from the sexually loose woman who speaks flattering words;
  • Proverbs 2:17 - who leaves the husband from her younger days, and forgets her marriage covenant made before God.
  • Proverbs 2:18 - For her house sinks down to death, and her paths lead to the place of the departed spirits.
  • Proverbs 2:19 - None who go in to her will return, nor will they reach the paths of life.
  • Ecclesiastes 7:26 - I discovered this: More bitter than death is the kind of woman who is like a hunter’s snare; her heart is like a hunter’s net and her hands are like prison chains. The man who pleases God escapes her, but the sinner is captured by her.
  • Proverbs 7:10 - Suddenly a woman came out to meet him! She was dressed like a prostitute and with secret intent.
  • Proverbs 7:11 - (She is loud and rebellious, she does not remain at home –
  • Proverbs 7:12 - at one time outside, at another in the wide plazas, and by every corner she lies in wait.)
  • Proverbs 7:13 - So she grabbed him and kissed him, and with a bold expression she said to him,
  • Proverbs 7:14 - “I have fresh meat at home; today I have fulfilled my vows!
  • Proverbs 7:15 - That is why I came out to meet you, to look for you, and I found you!
  • Proverbs 7:16 - I have spread my bed with elegant coverings, with richly colored fabric from Egypt.
  • Proverbs 7:17 - I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.
  • Proverbs 7:18 - Come, let’s drink deeply of lovemaking until morning, let’s delight ourselves with sexual intercourse.
  • Proverbs 7:19 - For my husband is not at home; he has gone on a journey of some distance.
  • Proverbs 7:20 - He has taken a bag of money with him; he will not return until the end of the month.”
  • Proverbs 7:21 - She persuaded him with persuasive words; with her smooth talk she compelled him.
  • Proverbs 7:22 - Suddenly he went after her like an ox that goes to the slaughter, like a stag prancing into a trapper’s snare
  • Proverbs 7:23 - till an arrow pierces his liver – like a bird hurrying into a trap, and he does not know that it will cost him his life.
  • Proverbs 7:24 - So now, sons, listen to me, and pay attention to the words I speak.
  • Proverbs 7:25 - Do not let your heart turn aside to her ways – do not wander into her pathways;
  • Proverbs 7:26 - for she has brought down many fatally wounded, and all those she has slain are many.
  • Proverbs 7:27 - Her house is the way to the grave, going down to the chambers of death.
  • Leviticus 15:4 - “‘Any bed the man with a discharge lies on will be unclean, and any furniture he sits on will be unclean.
  • Leviticus 15:5 - Anyone who touches his bed must wash his clothes, bathe in water, and be unclean until evening.
  • Leviticus 15:6 - The one who sits on the furniture the man with a discharge sits on must wash his clothes, bathe in water, and be unclean until evening.
  • Leviticus 15:7 - The one who touches the body of the man with a discharge must wash his clothes, bathe in water, and be unclean until evening.
  • Leviticus 15:8 - If the man with a discharge spits on a person who is ceremonially clean, that person must wash his clothes, bathe in water, and be unclean until evening.
  • Leviticus 15:9 - Any means of riding the man with a discharge rides on will be unclean.
圣经
资源
计划
奉献