Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
15:12 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ต้อง​ทุบ​ภาชนะ​ดิน​เผา​ที่​คน​มี​สิ่ง​ใด​ไหล​ออก​แตะ​ต้อง​ให้​แตก ส่วน​ภาชนะ​ไม้​ทุก​ชิ้น​จะ​ต้อง​ล้าง​น้ำ
  • 新标点和合本 - 患漏症人所摸的瓦器就必打破;所摸的一切木器也必用水涮洗。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 漏症患者所摸的瓦器必要打破;他所摸的一切木器必要用水冲洗。
  • 和合本2010(神版-简体) - 漏症患者所摸的瓦器必要打破;他所摸的一切木器必要用水冲洗。
  • 当代译本 - 必须打碎他摸过的陶器,用水清洗他摸过的木器。
  • 圣经新译本 - 有异常排泄的人摸过的瓦器,必须打碎;他摸过的任何木器,都要用水洗净。
  • 中文标准译本 - 漏症患者所触碰的瓦器要打碎,木器都要用水冲洗。
  • 现代标点和合本 - 患漏症人所摸的瓦器就必打破,所摸的一切木器也必用水涮洗。
  • 和合本(拼音版) - 患漏症人所摸的瓦器,就必打破;所摸的一切木器,也必用水涮洗。
  • New International Version - “ ‘A clay pot that the man touches must be broken, and any wooden article is to be rinsed with water.
  • New International Reader's Version - “ ‘Suppose the man touches a clay pot. Then that pot must be broken. Any wooden thing he touches must be rinsed with water.
  • English Standard Version - And an earthenware vessel that the one with the discharge touches shall be broken, and every vessel of wood shall be rinsed in water.
  • New Living Translation - Any clay pot the man touches must be broken, and any wooden utensil he touches must be rinsed with water.
  • The Message - “If a pottery container is touched by someone with a discharge, you must break it; a wooden article is to be rinsed in water.
  • Christian Standard Bible - Any clay pot that the man with the discharge touches must be broken, while any wooden utensil is to be rinsed with water.
  • New American Standard Bible - However, an earthenware vessel which the man with the discharge touches shall be broken, and every wooden vessel shall be rinsed in water.
  • New King James Version - The vessel of earth that he who has the discharge touches shall be broken, and every vessel of wood shall be rinsed in water.
  • Amplified Bible - An earthenware container that the one with the discharge touches shall be broken, and every wooden container shall be rinsed in water.
  • American Standard Version - And the earthen vessel, which he that hath the issue toucheth, shall be broken; and every vessel of wood shall be rinsed in water.
  • King James Version - And the vessel of earth, that he toucheth which hath the issue, shall be broken: and every vessel of wood shall be rinsed in water.
  • New English Translation - A clay vessel which the man with the discharge touches must be broken, and any wooden utensil must be rinsed in water.
  • World English Bible - “‘The earthen vessel, which he who has the discharge touches, shall be broken; and every vessel of wood shall be rinsed in water.
  • 新標點和合本 - 患漏症人所摸的瓦器就必打破;所摸的一切木器也必用水涮洗。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 漏症患者所摸的瓦器必要打破;他所摸的一切木器必要用水沖洗。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 漏症患者所摸的瓦器必要打破;他所摸的一切木器必要用水沖洗。
  • 當代譯本 - 必須打碎他摸過的陶器,用水清洗他摸過的木器。
  • 聖經新譯本 - 有異常排泄的人摸過的瓦器,必須打碎;他摸過的任何木器,都要用水洗淨。
  • 呂振中譯本 - 患漏症的人所觸着的瓦器、總要打破,任何木器也要在水中涮洗。
  • 中文標準譯本 - 漏症患者所觸碰的瓦器要打碎,木器都要用水沖洗。
  • 現代標點和合本 - 患漏症人所摸的瓦器就必打破,所摸的一切木器也必用水涮洗。
  • 文理和合譯本 - 捫瓦器必毀、捫木器必洗、
  • 文理委辦譯本 - 捫瓦器必毀、捫木器必洗。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 患白濁者所捫之瓦器、必碎、所捫之木器、必洗以水、
  • Nueva Versión Internacional - »Si el afectado por el flujo toca alguna vasija de barro, se romperá la vasija; si toca algún utensilio de madera, este deberá lavarse con agua.
  • 현대인의 성경 - 그리고 유출병 있는 자가 만진 질그릇은 깨뜨려 버리고 나무 그릇은 물로 씻어라.
  • Новый Русский Перевод - Глиняный горшок, которого коснется человек с выделениями, нужно разбить, а деревянный предмет нужно вымыть.
  • Восточный перевод - Глиняный горшок, которого коснётся человек с выделениями, нужно разбить, а деревянный предмет нужно вымыть.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Глиняный горшок, которого коснётся человек с выделениями, нужно разбить, а деревянный предмет нужно вымыть.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Глиняный горшок, которого коснётся человек с выделениями, нужно разбить, а деревянный предмет нужно вымыть.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tout récipient de terre cuite que le malade aura touché sera brisé et tout objet en bois sera lavé à l’eau.
  • リビングバイブル - 汚れた者がさわった土の器は全部壊しなさい。木の容器は水できれいに洗えばよい。
  • Nova Versão Internacional - “A vasilha de barro na qual ele tocar será quebrada; se tocar numa vasilha de madeira, ela será lavada.
  • Hoffnung für alle - Jedes Tongefäß, das er berührt, muss zerbrochen werden, ein Holzgefäß soll mit Wasser ausgespült werden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu người ấy đụng đến đồ dùng bằng đất, thì đồ ấy phải bị đập vỡ, nếu là đồ dùng bằng gỗ, thì phải đem rửa sạch.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘ถ้าผู้เป็นมลทินไปแตะต้องภาชนะดินเผา จะต้องทุบภาชนะนั้นทิ้ง ส่วนภาชนะไม้จะต้องล้างน้ำทุกใบ
交叉引用
  • 2 โครินธ์ 5:1 - เพราะ​เรา​ทราบ​ว่า หาก​กระโจม​ซึ่ง​เป็น​ร่าง​ดิน​ของ​เรา​ถูก​ทำลาย​ไป เรา​ก็​จะ​ได้​เรือน​จาก​พระ​เจ้า ซึ่ง​เป็น​บ้าน​อัน​เป็น​นิรันดร์​ใน​สวรรค์ ที่​ไม่​ได้​สร้าง​ขึ้น​ด้วย​มือ​มนุษย์
  • สุภาษิต 3:21 - ลูก​เอ๋ย อย่า​ให้​สิ่ง​เหล่า​นี้​ห่าง​ไป​จาก​สายตา​ของ​เจ้า จง​เก็บ​รักษา​สติ​ปัญญา​อัน​บริบูรณ์​และ​ปฏิภาณ​ไว้
  • สุภาษิต 1:21 - เธอ​กำลัง​เปล่ง​เสียง​ที่​หัว​ถนน​ซึ่ง​มี​เสียง​อึกทึก​ครึกโครม และ​ที่​ทาง​เข้า​ประตู​เมือง​เธอ​ก็​ร้อง​ด้วย​ว่า
  • สดุดี 2:9 - เจ้า​จะ​ทำลาย​พวก​เขา​ด้วย​คทา​เหล็ก และ​เขา​จะ​แตก​ออก​เป็น​เสี่ยงๆ เหมือน​กับ​ภาชนะ​ดิน​เผา”
  • ฟีลิปปี 3:21 - พระ​องค์​เป็น​ผู้​ที่​จะ​เปลี่ยน​ร่างกาย​อัน​ต่ำต้อย​ของ​เรา​ให้​เป็น​เช่น​ร่างกาย​อัน​มี​สง่า​ราศี​ของ​พระ​องค์ โดย​ฤทธานุภาพ​ที่​สามารถ​ให้​พระ​องค์​นำ​ทุก​สิ่ง​อยู่​ภาย​ใต้​การ​ควบคุม​ของ​พระ​องค์
  • สุภาษิต 1:23 - จง​ใส่ใจ​ใน​คำ​เตือน​ของ​เรา ดู​เถิด เรา​จะ​หลั่ง​วิญญาณ​ของ​เรา​สู่​เจ้า​ทั้ง​หลาย เรา​จะ​ทำให้​เจ้า​รู้​คำ​กล่าว​ของ​เรา
  • เลวีนิติ 11:32 - และ​ถ้า​ตัว​ที่​ตาย​แล้ว​ตก​บน​สิ่ง​ใด สิ่ง​นั้น​ก็​เป็น​มลทิน ไม่​ว่า​ภาชนะ​ใดๆ ที่​ทำ​ด้วย​ไม้ หรือ​ผ้า หรือ​หนัง​สัตว์ หรือ​ถุง​ย่าม​ก็​จะ​ต้อง​จุ่ม​น้ำ และ​เป็น​มลทิน​จน​ถึง​เย็น จาก​นั้น​จึง​จะ​สะอาด
  • เลวีนิติ 11:33 - และ​ถ้า​สัตว์​ตัว​ใด​ตก​ใน​ภาชนะ​ดิน​เผา ทุก​สิ่ง​ที่​อยู่​ใน​ภาชนะ​จะ​เป็น​มลทิน และ​เจ้า​ต้อง​ทุบ​ให้​แตก
  • เลวีนิติ 6:28 - เจ้า​ต้อง​ทุบ​หม้อ​ดิน​ที่​ใช้​ต้ม​สัตว์​ทิ้ง แต่​ถ้า​ต้ม​ใน​ภาชนะ​ทอง​สัมฤทธิ์ ก็​ต้อง​ขัด​ถู​และ​ล้าง​น้ำ
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ต้อง​ทุบ​ภาชนะ​ดิน​เผา​ที่​คน​มี​สิ่ง​ใด​ไหล​ออก​แตะ​ต้อง​ให้​แตก ส่วน​ภาชนะ​ไม้​ทุก​ชิ้น​จะ​ต้อง​ล้าง​น้ำ
  • 新标点和合本 - 患漏症人所摸的瓦器就必打破;所摸的一切木器也必用水涮洗。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 漏症患者所摸的瓦器必要打破;他所摸的一切木器必要用水冲洗。
  • 和合本2010(神版-简体) - 漏症患者所摸的瓦器必要打破;他所摸的一切木器必要用水冲洗。
  • 当代译本 - 必须打碎他摸过的陶器,用水清洗他摸过的木器。
  • 圣经新译本 - 有异常排泄的人摸过的瓦器,必须打碎;他摸过的任何木器,都要用水洗净。
  • 中文标准译本 - 漏症患者所触碰的瓦器要打碎,木器都要用水冲洗。
  • 现代标点和合本 - 患漏症人所摸的瓦器就必打破,所摸的一切木器也必用水涮洗。
  • 和合本(拼音版) - 患漏症人所摸的瓦器,就必打破;所摸的一切木器,也必用水涮洗。
  • New International Version - “ ‘A clay pot that the man touches must be broken, and any wooden article is to be rinsed with water.
  • New International Reader's Version - “ ‘Suppose the man touches a clay pot. Then that pot must be broken. Any wooden thing he touches must be rinsed with water.
  • English Standard Version - And an earthenware vessel that the one with the discharge touches shall be broken, and every vessel of wood shall be rinsed in water.
  • New Living Translation - Any clay pot the man touches must be broken, and any wooden utensil he touches must be rinsed with water.
  • The Message - “If a pottery container is touched by someone with a discharge, you must break it; a wooden article is to be rinsed in water.
  • Christian Standard Bible - Any clay pot that the man with the discharge touches must be broken, while any wooden utensil is to be rinsed with water.
  • New American Standard Bible - However, an earthenware vessel which the man with the discharge touches shall be broken, and every wooden vessel shall be rinsed in water.
  • New King James Version - The vessel of earth that he who has the discharge touches shall be broken, and every vessel of wood shall be rinsed in water.
  • Amplified Bible - An earthenware container that the one with the discharge touches shall be broken, and every wooden container shall be rinsed in water.
  • American Standard Version - And the earthen vessel, which he that hath the issue toucheth, shall be broken; and every vessel of wood shall be rinsed in water.
  • King James Version - And the vessel of earth, that he toucheth which hath the issue, shall be broken: and every vessel of wood shall be rinsed in water.
  • New English Translation - A clay vessel which the man with the discharge touches must be broken, and any wooden utensil must be rinsed in water.
  • World English Bible - “‘The earthen vessel, which he who has the discharge touches, shall be broken; and every vessel of wood shall be rinsed in water.
  • 新標點和合本 - 患漏症人所摸的瓦器就必打破;所摸的一切木器也必用水涮洗。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 漏症患者所摸的瓦器必要打破;他所摸的一切木器必要用水沖洗。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 漏症患者所摸的瓦器必要打破;他所摸的一切木器必要用水沖洗。
  • 當代譯本 - 必須打碎他摸過的陶器,用水清洗他摸過的木器。
  • 聖經新譯本 - 有異常排泄的人摸過的瓦器,必須打碎;他摸過的任何木器,都要用水洗淨。
  • 呂振中譯本 - 患漏症的人所觸着的瓦器、總要打破,任何木器也要在水中涮洗。
  • 中文標準譯本 - 漏症患者所觸碰的瓦器要打碎,木器都要用水沖洗。
  • 現代標點和合本 - 患漏症人所摸的瓦器就必打破,所摸的一切木器也必用水涮洗。
  • 文理和合譯本 - 捫瓦器必毀、捫木器必洗、
  • 文理委辦譯本 - 捫瓦器必毀、捫木器必洗。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 患白濁者所捫之瓦器、必碎、所捫之木器、必洗以水、
  • Nueva Versión Internacional - »Si el afectado por el flujo toca alguna vasija de barro, se romperá la vasija; si toca algún utensilio de madera, este deberá lavarse con agua.
  • 현대인의 성경 - 그리고 유출병 있는 자가 만진 질그릇은 깨뜨려 버리고 나무 그릇은 물로 씻어라.
  • Новый Русский Перевод - Глиняный горшок, которого коснется человек с выделениями, нужно разбить, а деревянный предмет нужно вымыть.
  • Восточный перевод - Глиняный горшок, которого коснётся человек с выделениями, нужно разбить, а деревянный предмет нужно вымыть.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Глиняный горшок, которого коснётся человек с выделениями, нужно разбить, а деревянный предмет нужно вымыть.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Глиняный горшок, которого коснётся человек с выделениями, нужно разбить, а деревянный предмет нужно вымыть.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tout récipient de terre cuite que le malade aura touché sera brisé et tout objet en bois sera lavé à l’eau.
  • リビングバイブル - 汚れた者がさわった土の器は全部壊しなさい。木の容器は水できれいに洗えばよい。
  • Nova Versão Internacional - “A vasilha de barro na qual ele tocar será quebrada; se tocar numa vasilha de madeira, ela será lavada.
  • Hoffnung für alle - Jedes Tongefäß, das er berührt, muss zerbrochen werden, ein Holzgefäß soll mit Wasser ausgespült werden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu người ấy đụng đến đồ dùng bằng đất, thì đồ ấy phải bị đập vỡ, nếu là đồ dùng bằng gỗ, thì phải đem rửa sạch.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘ถ้าผู้เป็นมลทินไปแตะต้องภาชนะดินเผา จะต้องทุบภาชนะนั้นทิ้ง ส่วนภาชนะไม้จะต้องล้างน้ำทุกใบ
  • 2 โครินธ์ 5:1 - เพราะ​เรา​ทราบ​ว่า หาก​กระโจม​ซึ่ง​เป็น​ร่าง​ดิน​ของ​เรา​ถูก​ทำลาย​ไป เรา​ก็​จะ​ได้​เรือน​จาก​พระ​เจ้า ซึ่ง​เป็น​บ้าน​อัน​เป็น​นิรันดร์​ใน​สวรรค์ ที่​ไม่​ได้​สร้าง​ขึ้น​ด้วย​มือ​มนุษย์
  • สุภาษิต 3:21 - ลูก​เอ๋ย อย่า​ให้​สิ่ง​เหล่า​นี้​ห่าง​ไป​จาก​สายตา​ของ​เจ้า จง​เก็บ​รักษา​สติ​ปัญญา​อัน​บริบูรณ์​และ​ปฏิภาณ​ไว้
  • สุภาษิต 1:21 - เธอ​กำลัง​เปล่ง​เสียง​ที่​หัว​ถนน​ซึ่ง​มี​เสียง​อึกทึก​ครึกโครม และ​ที่​ทาง​เข้า​ประตู​เมือง​เธอ​ก็​ร้อง​ด้วย​ว่า
  • สดุดี 2:9 - เจ้า​จะ​ทำลาย​พวก​เขา​ด้วย​คทา​เหล็ก และ​เขา​จะ​แตก​ออก​เป็น​เสี่ยงๆ เหมือน​กับ​ภาชนะ​ดิน​เผา”
  • ฟีลิปปี 3:21 - พระ​องค์​เป็น​ผู้​ที่​จะ​เปลี่ยน​ร่างกาย​อัน​ต่ำต้อย​ของ​เรา​ให้​เป็น​เช่น​ร่างกาย​อัน​มี​สง่า​ราศี​ของ​พระ​องค์ โดย​ฤทธานุภาพ​ที่​สามารถ​ให้​พระ​องค์​นำ​ทุก​สิ่ง​อยู่​ภาย​ใต้​การ​ควบคุม​ของ​พระ​องค์
  • สุภาษิต 1:23 - จง​ใส่ใจ​ใน​คำ​เตือน​ของ​เรา ดู​เถิด เรา​จะ​หลั่ง​วิญญาณ​ของ​เรา​สู่​เจ้า​ทั้ง​หลาย เรา​จะ​ทำให้​เจ้า​รู้​คำ​กล่าว​ของ​เรา
  • เลวีนิติ 11:32 - และ​ถ้า​ตัว​ที่​ตาย​แล้ว​ตก​บน​สิ่ง​ใด สิ่ง​นั้น​ก็​เป็น​มลทิน ไม่​ว่า​ภาชนะ​ใดๆ ที่​ทำ​ด้วย​ไม้ หรือ​ผ้า หรือ​หนัง​สัตว์ หรือ​ถุง​ย่าม​ก็​จะ​ต้อง​จุ่ม​น้ำ และ​เป็น​มลทิน​จน​ถึง​เย็น จาก​นั้น​จึง​จะ​สะอาด
  • เลวีนิติ 11:33 - และ​ถ้า​สัตว์​ตัว​ใด​ตก​ใน​ภาชนะ​ดิน​เผา ทุก​สิ่ง​ที่​อยู่​ใน​ภาชนะ​จะ​เป็น​มลทิน และ​เจ้า​ต้อง​ทุบ​ให้​แตก
  • เลวีนิติ 6:28 - เจ้า​ต้อง​ทุบ​หม้อ​ดิน​ที่​ใช้​ต้ม​สัตว์​ทิ้ง แต่​ถ้า​ต้ม​ใน​ภาชนะ​ทอง​สัมฤทธิ์ ก็​ต้อง​ขัด​ถู​และ​ล้าง​น้ำ
圣经
资源
计划
奉献