逐节对照
- 和合本2010(神版-简体) - 以及皮肤肿胀、发疹、有斑点等,
 - 新标点和合本 - 以及疖子、癣、火斑所立的条例,
 - 和合本2010(上帝版-简体) - 以及皮肤肿胀、发疹、有斑点等,
 - 当代译本 - 肿包、皮疹或白斑的条例。
 - 圣经新译本 - 肿瘤、疮癣和火斑的律例;
 - 中文标准译本 - 丘疹、疥癣、斑点,
 - 现代标点和合本 - 以及疖子、癣、火斑所立的条例,
 - 和合本(拼音版) - 以及疖子、癣、火斑所立的条例,
 - New International Version - and for a swelling, a rash or a shiny spot,
 - New International Reader's Version - They also apply to swellings, rashes or shiny red spots on the skin.
 - English Standard Version - and for a swelling or an eruption or a spot,
 - New Living Translation - and a swelling on the skin, a rash, or discolored skin.
 - Christian Standard Bible - and for a swelling, scab, or spot,
 - New American Standard Bible - and for a swelling, for a scab, and for a bright spot—
 - New King James Version - for a swelling and a scab and a bright spot,
 - Amplified Bible - and for a swelling, and for a scab, and for a bright spot on the skin—
 - American Standard Version - and for a rising, and for a scab, and for a bright spot;
 - King James Version - And for a rising, and for a scab, and for a bright spot:
 - New English Translation - for the swelling, for the scab, and for the bright spot,
 - World English Bible - and for a swelling, and for a scab, and for a bright spot;
 - 新標點和合本 - 以及癤子、癬、火斑所立的條例,
 - 和合本2010(上帝版-繁體) - 以及皮膚腫脹、發疹、有斑點等,
 - 和合本2010(神版-繁體) - 以及皮膚腫脹、發疹、有斑點等,
 - 當代譯本 - 腫包、皮疹或白斑的條例。
 - 聖經新譯本 - 腫瘤、瘡癬和火斑的律例;
 - 呂振中譯本 - 或是關於腫病、或癬、或火斑,
 - 中文標準譯本 - 丘疹、疥癬、斑點,
 - 現代標點和合本 - 以及癤子、癬、火斑所立的條例,
 - 文理和合譯本 - 及紅腫瘡瘢斑斕、
 - 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 及疥癬白斑之例、
 - Nueva Versión Internacional - o de inflamación, o erupción o mancha blancuzca
 - Новый Русский Перевод - чтобы определить чистоту чего-либо. Таковы правила о заразных кожных болезнях и плесени.
 - Восточный перевод - чтобы определить чистоту чего-либо. Таковы правила о заразных кожных болезнях и плесени.
 - Восточный перевод, версия с «Аллахом» - чтобы определить чистоту чего-либо. Таковы правила о заразных кожных болезнях и плесени.
 - Восточный перевод, версия для Таджикистана - чтобы определить чистоту чего-либо. Таковы правила о заразных кожных болезнях и плесени.
 - La Bible du Semeur 2015 - les boursouflures, les dartres et les taches.
 - リビングバイブル - 皮膚の腫れもの、やけどの痕、透明状の斑点などに関するものです。
 - Nova Versão Internacional - e de inchaço, erupção ou mancha brilhante,
 - Kinh Thánh Hiện Đại - và về chỗ sưng hay chỗ có đốm.
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และสำหรับรอยบวม ผื่น หรือตุ่มใส
 - พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และแผลบวม เป็นผื่นหรือเป็นจุด
 - Thai KJV - ที่บวมหรือพุ หรือที่ด่าง
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - สำหรับแผลบวมอักเสบ แผลตกสะเก็ด หรือตุ่มน้ำใสบนผิวหนัง
 
交叉引用
- 利未记 13:2 - “人身上的皮肤若肿胀,或发疹,或有斑点,可能成为麻风 的灾病,就要把他带到亚伦祭司或亚伦的一个作祭司的子孙那里。