逐节对照
- 和合本2010(神版-简体) - 无论是经线、纬线,是麻布的、羊毛的,是皮革,或是任何皮制的物件;
- 新标点和合本 - 无论是在经上、在纬上,是麻布的、是羊毛的,是在皮子上,或在皮子做的什么物件上,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 无论是经线、纬线,是麻布的、羊毛的,是皮革,或是任何皮制的物件;
- 当代译本 - 羊毛织品、细麻织品,还是皮革或皮革制品,
- 圣经新译本 - 不论是编结的或是纺织的;是麻布的或是羊毛的;是皮子或是皮子做成的任何物件;
- 中文标准译本 - 细麻或羊毛的经纱纬纱上,皮革或任何皮革制品上,
- 现代标点和合本 - 无论是在经上,在纬上,是麻布的,是羊毛的,是在皮子上,或在皮子做的什么物件上,
- 和合本(拼音版) - 无论是在经上、在纬上;是麻布的、是羊毛的;是在皮子上,或在皮子作的什么物件上;
- New International Version - any woven or knitted material of linen or wool, any leather or anything made of leather—
- New International Reader's Version - Or there could be cloth woven or knitted out of linen or wool. There could be pieces of leather. Or there could be things that are made out of leather.
- English Standard Version - in warp or woof of linen or wool, or in a skin or in anything made of skin,
- New Living Translation - woolen or linen fabric, the hide of an animal, or anything made of leather.
- Christian Standard Bible - in the warp or weft of linen or wool, or in leather or anything made of leather —
- New American Standard Bible - whether in warp or woof, of linen or of wool, whether in leather or in any article made of leather,
- New King James Version - whether it is in the warp or woof of linen or wool, whether in leather or in anything made of leather,
- Amplified Bible - whether in woven or knitted material or in the warp (lengthwise strands) or woof (crosswise strands) of linen or of wool, or in a skin or on anything made of leather,
- American Standard Version - whether it be in warp, or woof; of linen, or of woollen; whether in a skin, or in anything made of skin;
- King James Version - Whether it be in the warp, or woof; of linen, or of woollen; whether in a skin, or in any thing made of skin;
- New English Translation - or in the warp or woof of the linen or the wool, or in leather or anything made of leather,
- World English Bible - whether it is in warp or woof; of linen or of wool; whether in a leather, or in anything made of leather;
- 新標點和合本 - 無論是在經上、在緯上,是麻布的、是羊毛的,是在皮子上,或在皮子做的甚麼物件上,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 無論是經線、緯線,是麻布的、羊毛的,是皮革,或是任何皮製的物件;
- 和合本2010(神版-繁體) - 無論是經線、緯線,是麻布的、羊毛的,是皮革,或是任何皮製的物件;
- 當代譯本 - 羊毛織品、細麻織品,還是皮革或皮革製品,
- 聖經新譯本 - 不論是編結的或是紡織的;是麻布的或是羊毛的;是皮子或是皮子做成的任何物件;
- 呂振中譯本 - 無論是線條是幅塊 ,是在麻布上、或羊毛上,是在皮子上或皮子作的任何物件上,
- 中文標準譯本 - 細麻或羊毛的經紗緯紗上,皮革或任何皮革製品上,
- 現代標點和合本 - 無論是在經上,在緯上,是麻布的,是羊毛的,是在皮子上,或在皮子做的什麼物件上,
- 文理和合譯本 - 或經或緯、或織以枲、或織以毳、或皮、及革製之物、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 麻織之物、毛織之物、皮革、革製之物、
- Nueva Versión Internacional - o este aparezca en la urdimbre o trama del lino o de la lana, o en algún cuero o artículo de piel,
- Новый Русский Перевод - тканая или вязаная материя из льна или шерсти, кожа или кожаная вещь,
- Восточный перевод - тканая или вязаная материя из льна или шерсти, кожа или кожаная вещь,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - тканая или вязаная материя из льна или шерсти, кожа или кожаная вещь,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - тканая или вязаная материя из льна или шерсти, кожа или кожаная вещь,
- La Bible du Semeur 2015 - ou sur un tissu ou un tricot de lin ou de laine, ou encore sur une peau ou sur un objet en cuir,
- Nova Versão Internacional - ou em qualquer peça tecida ou entrelaçada de linho ou de lã, ou em algum pedaço ou objeto de couro,
- Kinh Thánh Hiện Đại - dù trên sợi ngang hay sợi dọc của vải hoặc len, dù trên tấm da hay trên bất cứ đồ bằng da nào.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หรือที่สิ่งถักทอจากลินิน หรือจากขนสัตว์ หรือที่แผ่นหนัง หรือเครื่องใช้ที่ทำจากหนัง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เนื้อผ้าทอหรือถักด้วยใยป่านหรือขนสัตว์ หรือสิ่งใดที่ทำจากหนังสัตว์
交叉引用