Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
13:18 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「人身上的皮膚 若長了瘡,卻已經好了,
  • 新标点和合本 - “人若在皮肉上长疮,却治好了,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “人身上的皮肤 若长了疮,却已经好了,
  • 和合本2010(神版-简体) - “人身上的皮肤 若长了疮,却已经好了,
  • 当代译本 - “如果有人皮肤上长疮,又痊愈了,
  • 圣经新译本 - “人若是在皮肉上生了疮,已经医好了;
  • 中文标准译本 - “如果有人身上的皮肤生疮,已经痊愈了,
  • 现代标点和合本 - “人若在皮肉上长疮,却治好了,
  • 和合本(拼音版) - “人若在皮肉上长疮,却治好了,
  • New International Version - “When someone has a boil on their skin and it heals,
  • New International Reader's Version - “Suppose someone has a boil on their skin and it heals.
  • English Standard Version - “If there is in the skin of one’s body a boil and it heals,
  • New Living Translation - “If anyone has a boil on the skin that has started to heal,
  • The Message - “When a person has a boil and it heals and in place of the boil there is white swelling or a reddish-white shiny spot, the person must present himself to the priest for an examination. If it looks like it has penetrated the skin and the hair in it has turned white, the priest will pronounce him unclean. It is a serious skin disease that has broken out in the boil. But if the examination shows that there is no white hair in it and it is only skin deep and has faded, the priest will put him in quarantine for seven days. If it then spreads over the skin, the priest will diagnose him as unclean. It is infectious. But if the shiny spot has not changed and hasn’t spread, it’s only a scar from the boil. The priest will pronounce him clean.
  • Christian Standard Bible - “When a boil appears on the skin of someone’s body and it heals,
  • New American Standard Bible - “Now when the body has a boil on its skin and it is healed,
  • New King James Version - “If the body develops a boil in the skin, and it is healed,
  • Amplified Bible - “And when there is on the skin of the body [the scar of] a boil that is healed,
  • American Standard Version - And when the flesh hath in the skin thereof a boil, and it is healed,
  • King James Version - The flesh also, in which, even in the skin thereof, was a boil, and is healed,
  • New English Translation - “When someone’s body has a boil on its skin and it heals,
  • World English Bible - “When the body has a boil on its skin, and it has healed,
  • 新標點和合本 - 「人若在皮肉上長瘡,卻治好了,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「人身上的皮膚 若長了瘡,卻已經好了,
  • 當代譯本 - 「如果有人皮膚上長瘡,又痊癒了,
  • 聖經新譯本 - “人若是在皮肉上生了瘡,已經醫好了;
  • 呂振中譯本 - 『 人 的肉身若在皮膚上長了瘡,已經好了;
  • 中文標準譯本 - 「如果有人身上的皮膚生瘡,已經痊癒了,
  • 現代標點和合本 - 「人若在皮肉上長瘡,卻治好了,
  • 文理和合譯本 - 如人膚際生瘡、而後得醫、
  • 文理委辦譯本 - 如人膚際生瘡、而後得醫、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若肌膚生瘡而痊愈、
  • Nueva Versión Internacional - »Si alguien ha tenido un absceso en la piel, y luego sana,
  • 현대인의 성경 - “누구든지 피부에 종기가 생겼다가 나은 후에
  • Новый Русский Перевод - Если у кого-то на коже был нарыв, который прошел,
  • Восточный перевод - Если у кого-то на коже был нарыв, который прошёл,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если у кого-то на коже был нарыв, который прошёл,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если у кого-то на коже был нарыв, который прошёл,
  • La Bible du Semeur 2015 - Si quelqu’un avait sur la peau un abcès qui a guéri,
  • リビングバイブル - できものが治っても、
  • Nova Versão Internacional - “Quando alguém tiver uma ferida purulenta em sua pele e ela sarar
  • Hoffnung für alle - Wenn sich auf der Haut eines Menschen ein Geschwür bildet und wieder abheilt,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu một người bị mụt nhọt và khỏi rồi,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “หากผู้ใดเป็นฝีและหายแล้ว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้า​ผิว​หนัง​ของ​ผู้​ใด​เป็น​ฝี​ซึ่ง​หาย​แล้ว
交叉引用
  • 詩篇 38:3 - 因你的惱怒,我的肉無一完全; 因我的罪過,我的骨頭也不安寧。
  • 詩篇 38:4 - 我的罪孽高過我的頭, 如同重擔叫我擔當不起。
  • 詩篇 38:5 - 因我的愚昧, 我的傷發臭流膿。
  • 詩篇 38:6 - 我疼痛,大大蜷曲, 整日哀痛。
  • 詩篇 38:7 - 我滿腰灼熱, 我的肉無一完全。
  • 以賽亞書 38:21 - 以賽亞說:「拿一塊無花果餅來,貼在瘡上,王必痊癒。」
  • 出埃及記 15:26 - 他說:「你若留心聽從耶和華—你 神的話,行我眼中看為正的事,側耳聽我的誡令,遵守我一切的律例,我就不將所加於埃及人的疾病加在你身上,因為我是醫治你的耶和華。」
  • 列王紀下 20:7 - 以賽亞說:「取一塊無花果餅來。」人就取了來,貼在瘡上,王就痊癒了。
  • 約伯記 2:7 - 於是撒但從耶和華面前退出去,擊打約伯,使他從腳掌到頭頂長毒瘡。
  • 出埃及記 9:9 - 這灰要在埃及全地變成塵土,使埃及全地的人和牲畜身上起泡生瘡。」
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「人身上的皮膚 若長了瘡,卻已經好了,
  • 新标点和合本 - “人若在皮肉上长疮,却治好了,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “人身上的皮肤 若长了疮,却已经好了,
  • 和合本2010(神版-简体) - “人身上的皮肤 若长了疮,却已经好了,
  • 当代译本 - “如果有人皮肤上长疮,又痊愈了,
  • 圣经新译本 - “人若是在皮肉上生了疮,已经医好了;
  • 中文标准译本 - “如果有人身上的皮肤生疮,已经痊愈了,
  • 现代标点和合本 - “人若在皮肉上长疮,却治好了,
  • 和合本(拼音版) - “人若在皮肉上长疮,却治好了,
  • New International Version - “When someone has a boil on their skin and it heals,
  • New International Reader's Version - “Suppose someone has a boil on their skin and it heals.
  • English Standard Version - “If there is in the skin of one’s body a boil and it heals,
  • New Living Translation - “If anyone has a boil on the skin that has started to heal,
  • The Message - “When a person has a boil and it heals and in place of the boil there is white swelling or a reddish-white shiny spot, the person must present himself to the priest for an examination. If it looks like it has penetrated the skin and the hair in it has turned white, the priest will pronounce him unclean. It is a serious skin disease that has broken out in the boil. But if the examination shows that there is no white hair in it and it is only skin deep and has faded, the priest will put him in quarantine for seven days. If it then spreads over the skin, the priest will diagnose him as unclean. It is infectious. But if the shiny spot has not changed and hasn’t spread, it’s only a scar from the boil. The priest will pronounce him clean.
  • Christian Standard Bible - “When a boil appears on the skin of someone’s body and it heals,
  • New American Standard Bible - “Now when the body has a boil on its skin and it is healed,
  • New King James Version - “If the body develops a boil in the skin, and it is healed,
  • Amplified Bible - “And when there is on the skin of the body [the scar of] a boil that is healed,
  • American Standard Version - And when the flesh hath in the skin thereof a boil, and it is healed,
  • King James Version - The flesh also, in which, even in the skin thereof, was a boil, and is healed,
  • New English Translation - “When someone’s body has a boil on its skin and it heals,
  • World English Bible - “When the body has a boil on its skin, and it has healed,
  • 新標點和合本 - 「人若在皮肉上長瘡,卻治好了,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「人身上的皮膚 若長了瘡,卻已經好了,
  • 當代譯本 - 「如果有人皮膚上長瘡,又痊癒了,
  • 聖經新譯本 - “人若是在皮肉上生了瘡,已經醫好了;
  • 呂振中譯本 - 『 人 的肉身若在皮膚上長了瘡,已經好了;
  • 中文標準譯本 - 「如果有人身上的皮膚生瘡,已經痊癒了,
  • 現代標點和合本 - 「人若在皮肉上長瘡,卻治好了,
  • 文理和合譯本 - 如人膚際生瘡、而後得醫、
  • 文理委辦譯本 - 如人膚際生瘡、而後得醫、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若肌膚生瘡而痊愈、
  • Nueva Versión Internacional - »Si alguien ha tenido un absceso en la piel, y luego sana,
  • 현대인의 성경 - “누구든지 피부에 종기가 생겼다가 나은 후에
  • Новый Русский Перевод - Если у кого-то на коже был нарыв, который прошел,
  • Восточный перевод - Если у кого-то на коже был нарыв, который прошёл,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если у кого-то на коже был нарыв, который прошёл,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если у кого-то на коже был нарыв, который прошёл,
  • La Bible du Semeur 2015 - Si quelqu’un avait sur la peau un abcès qui a guéri,
  • リビングバイブル - できものが治っても、
  • Nova Versão Internacional - “Quando alguém tiver uma ferida purulenta em sua pele e ela sarar
  • Hoffnung für alle - Wenn sich auf der Haut eines Menschen ein Geschwür bildet und wieder abheilt,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu một người bị mụt nhọt và khỏi rồi,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “หากผู้ใดเป็นฝีและหายแล้ว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้า​ผิว​หนัง​ของ​ผู้​ใด​เป็น​ฝี​ซึ่ง​หาย​แล้ว
  • 詩篇 38:3 - 因你的惱怒,我的肉無一完全; 因我的罪過,我的骨頭也不安寧。
  • 詩篇 38:4 - 我的罪孽高過我的頭, 如同重擔叫我擔當不起。
  • 詩篇 38:5 - 因我的愚昧, 我的傷發臭流膿。
  • 詩篇 38:6 - 我疼痛,大大蜷曲, 整日哀痛。
  • 詩篇 38:7 - 我滿腰灼熱, 我的肉無一完全。
  • 以賽亞書 38:21 - 以賽亞說:「拿一塊無花果餅來,貼在瘡上,王必痊癒。」
  • 出埃及記 15:26 - 他說:「你若留心聽從耶和華—你 神的話,行我眼中看為正的事,側耳聽我的誡令,遵守我一切的律例,我就不將所加於埃及人的疾病加在你身上,因為我是醫治你的耶和華。」
  • 列王紀下 20:7 - 以賽亞說:「取一塊無花果餅來。」人就取了來,貼在瘡上,王就痊癒了。
  • 約伯記 2:7 - 於是撒但從耶和華面前退出去,擊打約伯,使他從腳掌到頭頂長毒瘡。
  • 出埃及記 9:9 - 這灰要在埃及全地變成塵土,使埃及全地的人和牲畜身上起泡生瘡。」
圣经
资源
计划
奉献