逐节对照
- Nova Versão Internacional - Este o examinará e, se houver inchaço branco na pele, o qual tenha tornado branco o pelo, e se houver carne viva no inchaço,
- 新标点和合本 - 祭司要察看,皮上若长了白疖,使毛变白,在长白疖之处有了红瘀肉,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 祭司要检查,看哪,若皮肤有白色肿块,使毛变白,肿块里有嫩的新长的肉,
- 和合本2010(神版-简体) - 祭司要检查,看哪,若皮肤有白色肿块,使毛变白,肿块里有嫩的新长的肉,
- 当代译本 - 祭司检查时,如果发现他皮肤上有白色肿包,毛发变白,患处长出新肉,
- 圣经新译本 - 祭司要察看,如果发现皮上有白色浮肿,毛已经变白,患处的肉红肿,
- 中文标准译本 - 祭司查看,如果皮肤上有白色的丘疹,那里的毛发已经变白,丘疹上出现溃烂的肉,
- 现代标点和合本 - 祭司要察看,皮上若长了白疖,使毛变白,在长白疖之处有了红瘀肉,
- 和合本(拼音版) - 祭司要察看,皮上若长了白疖,使毛变白,在长白疖之处有了红瘀肉,
- New International Version - The priest is to examine them, and if there is a white swelling in the skin that has turned the hair white and if there is raw flesh in the swelling,
- New International Reader's Version - The priest must look them over carefully. Suppose there is a white swelling in the skin. Suppose it has turned the hair white. And suppose there are open sores in the swelling.
- English Standard Version - and the priest shall look. And if there is a white swelling in the skin that has turned the hair white, and there is raw flesh in the swelling,
- New Living Translation - If the priest finds a white swelling on the skin, and some hair on the spot has turned white, and there is an open sore in the affected area,
- Christian Standard Bible - The priest will examine him. If there is a white swelling on the skin that has turned the hair white, and there is a patch of raw flesh in the swelling,
- New American Standard Bible - The priest shall then look, and if there is a white swelling on the skin, and it has turned the hair white, and there is new raw flesh in the swelling,
- New King James Version - And the priest shall examine him; and indeed if the swelling on the skin is white, and it has turned the hair white, and there is a spot of raw flesh in the swelling,
- Amplified Bible - The priest shall examine him, and if there is a white swelling on the skin and it has turned the hair white and there is new raw flesh in the swelling,
- American Standard Version - and the priest shall look; and, behold, if there be a white rising in the skin, and it have turned the hair white, and there be quick raw flesh in the rising,
- King James Version - And the priest shall see him: and, behold, if the rising be white in the skin, and it have turned the hair white, and there be quick raw flesh in the rising;
- New English Translation - The priest will then examine it, and if a white swelling is on the skin, it has turned the hair white, and there is raw flesh in the swelling,
- World English Bible - and the priest shall examine him. Behold, if there is a white swelling in the skin, and it has turned the hair white, and there is raw flesh in the swelling,
- 新標點和合本 - 祭司要察看,皮上若長了白癤,使毛變白,在長白癤之處有了紅瘀肉,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 祭司要檢查,看哪,若皮膚有白色腫塊,使毛變白,腫塊裏有嫩的新長的肉,
- 和合本2010(神版-繁體) - 祭司要檢查,看哪,若皮膚有白色腫塊,使毛變白,腫塊裏有嫩的新長的肉,
- 當代譯本 - 祭司檢查時,如果發現他皮膚上有白色腫包,毛髮變白,患處長出新肉,
- 聖經新譯本 - 祭司要察看,如果發現皮上有白色浮腫,毛已經變白,患處的肉紅腫,
- 呂振中譯本 - 祭司要察看;若見皮上有了白白腫腫的地方,又使毛變了白,而在腫的地方也有了生的赤肉,
- 中文標準譯本 - 祭司查看,如果皮膚上有白色的丘疹,那裡的毛髮已經變白,丘疹上出現潰爛的肉,
- 現代標點和合本 - 祭司要察看,皮上若長了白癤,使毛變白,在長白癤之處有了紅瘀肉,
- 文理和合譯本 - 祭司察之、如其膚腫而白、毫亦變白、肉腫而紅、
- 文理委辦譯本 - 祭司察之、知疥色白、毫亦變白、肉色紅腫、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 祭司察視、見肌膚有白疥、毫亦變白、疥上之肉紅腫、
- Nueva Versión Internacional - quien la examinará. Si ocurre que la inflamación y el vello se han puesto blancos, y se ve la carne viva,
- 현대인의 성경 - 제사장이 진찰한 결과 그 피부에 흰 점이 돋고 그 자리에 있는 털이 희어지고 돌기가 생겼으면
- Новый Русский Перевод - Священник осмотрит его, и если на коже есть белая опухоль, которая сделала волосы белыми, и в ней видны открытые раны,
- Восточный перевод - Священнослужитель осмотрит его, и если на коже есть белая опухоль, которая сделала волосы белыми, и в ней видны открытые раны,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Священнослужитель осмотрит его, и если на коже есть белая опухоль, которая сделала волосы белыми, и в ней видны открытые раны,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Священнослужитель осмотрит его, и если на коже есть белая опухоль, которая сделала волосы белыми, и в ней видны открытые раны,
- La Bible du Semeur 2015 - qui l’examinera. S’il constate une boursouflure blanche sur la peau qui ait fait blanchir le poil et qu’il y ait un bourgeonnement de chair vive dans la tumeur,
- Hoffnung für alle - Sieht dieser eine weiße Schwellung mit weiß verfärbten Haaren und wild wucherndem Fleisch,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Thầy tế lễ sẽ khám, nếu thấy trên da có chỗ sưng lên, màu trắng, lông hóa trắng, và có thịt rữa tại chỗ sưng
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วปุโรหิตจะตรวจผู้นั้น หากเขามีอาการบวมซีดที่ผิวหนัง ขนบริเวณนั้นเปลี่ยนเป็นสีขาว และรอยบวมนั้นปริแตกเป็นแผล
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และปุโรหิตจะตรวจดูตัวเขา ถ้าแผลที่ผิวหนังของเขาบวมเป็นสีขาว ขนก็เป็นสีขาว และผิวที่บวมนั้นอักเสบ
交叉引用
- Levítico 13:14 - Mas, quando nela aparecer carne viva, ficará impura.
- Levítico 13:15 - Quando o sacerdote vir a carne viva, ele a declarará impura. A carne viva é impura; trata-se de lepra.
- João 7:7 - O mundo não pode odiá-los, mas a mim odeia porque dou testemunho de que o que ele faz é mau.
- João 3:19 - Este é o julgamento: a luz veio ao mundo, mas os homens amaram as trevas, e não a luz, porque as suas obras eram más.
- João 3:20 - Quem pratica o mal odeia a luz e não se aproxima da luz, temendo que as suas obras sejam manifestas.
- Números 12:10 - Quando a nuvem se afastou da Tenda, Miriã estava leprosa ; sua aparência era como a da neve. Arão voltou-se para Miriã, viu que ela estava com lepra
- Números 12:11 - e disse a Moisés: “Por favor, meu senhor, não nos castigue pelo pecado que tão tolamente cometemos.
- Números 12:12 - Não permita que ela fique como um feto abortado que sai do ventre de sua mãe com a metade do corpo destruída”.
- Levítico 13:3 - Este examinará a parte afetada da pele, e, se naquela parte o pelo tiver se tornado branco e o lugar parecer mais profundo do que a pele, é sinal de lepra. Depois de examiná-lo, o sacerdote o declarará impuro.
- Levítico 13:4 - Se a mancha na pele for branca, mas não parecer mais profunda do que a pele e sobre ela o pelo não tiver se tornado branco, o sacerdote o porá em isolamento por sete dias.
- Amós 5:10 - vocês odeiam aquele que defende a justiça no tribunal e detestam aquele que fala a verdade.
- Provérbios 12:1 - Todo o que ama a disciplina ama o conhecimento, mas aquele que odeia a repreensão é tolo.
- Levítico 13:24 - “Quando alguém tiver uma queimadura na pele, e uma mancha avermelhada ou branca aparecer na carne viva da queimadura,
- 2 Crônicas 26:19 - Uzias, que estava com um incensário na mão, pronto para queimar o incenso, irritou-se e indignou-se contra os sacerdotes; e na mesma hora, na presença deles, diante do altar de incenso no templo do Senhor, surgiu lepra em sua testa.
- 2 Crônicas 26:20 - Quando o sumo sacerdote Azarias e todos os outros sacerdotes viram a lepra, expulsaram-no imediatamente do templo. Na verdade, ele mesmo ficou ansioso para sair, pois o Senhor o havia ferido.
- 2 Reis 5:27 - Por isso a lepra de Naamã atingirá você e os seus descendentes para sempre”. Então Geazi saiu da presença de Eliseu já leproso, parecendo neve.