Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
5:20 NKJV
逐节对照
  • New King James Version - Why do You forget us forever, And forsake us for so long a time?
  • 新标点和合本 - 你为何永远忘记我们? 为何许久离弃我们?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你为何全然忘记我们? 为何长久离弃我们?
  • 和合本2010(神版-简体) - 你为何全然忘记我们? 为何长久离弃我们?
  • 当代译本 - 你为何永远忘记我们? 为何如此长久地弃绝我们?
  • 圣经新译本 - 你为什么永远忘记我们?为什么长久离弃我们?
  • 中文标准译本 - 你为什么永久忘记我们? 为什么长久 离弃我们呢?
  • 现代标点和合本 - 你为何永远忘记我们? 为何许久离弃我们?
  • 和合本(拼音版) - 你为何永远忘记我们? 为何许久离弃我们?
  • New International Version - Why do you always forget us? Why do you forsake us so long?
  • New International Reader's Version - Why do you always forget us? Why have you deserted us for so long?
  • English Standard Version - Why do you forget us forever, why do you forsake us for so many days?
  • New Living Translation - Why do you continue to forget us? Why have you abandoned us for so long?
  • Christian Standard Bible - Why do you continually forget us, abandon us for our entire lives?
  • New American Standard Bible - Why will You forget us forever? Why do You abandon us for so long?
  • Amplified Bible - Why do You forget us forever? Why do You forsake us so long?
  • American Standard Version - Wherefore dost thou forget us for ever, And forsake us so long time?
  • King James Version - Wherefore dost thou forget us for ever, and forsake us so long time?
  • New English Translation - Why do you keep on forgetting us? Why do you forsake us so long?
  • World English Bible - Why do you forget us forever, and forsake us for so long a time?
  • 新標點和合本 - 你為何永遠忘記我們? 為何許久離棄我們?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你為何全然忘記我們? 為何長久離棄我們?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你為何全然忘記我們? 為何長久離棄我們?
  • 當代譯本 - 你為何永遠忘記我們? 為何如此長久地棄絕我們?
  • 聖經新譯本 - 你為甚麼永遠忘記我們?為甚麼長久離棄我們?
  • 呂振中譯本 - 你為甚麼永久忘記我們? 為甚麼 長期離棄我們?
  • 中文標準譯本 - 你為什麼永久忘記我們? 為什麼長久 離棄我們呢?
  • 現代標點和合本 - 你為何永遠忘記我們? 為何許久離棄我們?
  • 文理和合譯本 - 爾何永遠忘我、棄我若是之久兮、
  • 文理委辦譯本 - 何為忘我、遐棄我躬、日久月長兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 何為永遠忘我、何為日久棄我、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Por qué siempre nos olvidas? ¿Por qué nos abandonas tanto tiempo?
  • 현대인의 성경 - 주는 어째서 우리를 잊으시며 이처럼 오랫동안 우리를 버리십니까?
  • Новый Русский Перевод - Почему же Ты до сих пор не вспомнил нас? Почему оставляешь нас на столь долгое время?
  • Восточный перевод - Почему же Ты до сих пор не вспомнил нас? Почему оставляешь нас на столь долгое время?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Почему же Ты до сих пор не вспомнил нас? Почему оставляешь нас на столь долгое время?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Почему же Ты до сих пор не вспомнил нас? Почему оставляешь нас на столь долгое время?
  • La Bible du Semeur 2015 - Pourquoi nous oublierais-tu pour toujours ? Pourquoi nous délaisserais-tu ╵aussi longtemps ?
  • リビングバイブル - それなのになぜ、私たちを忘れてしまったのですか。 なぜ、こんなに長い間、 見捨てておくのですか。
  • Nova Versão Internacional - Por que motivo então te esquecerias de nós? Por que haverias de desamparar-nos por tanto tempo?
  • Hoffnung für alle - Warum hast du uns all die Jahre vergessen? Willst du uns etwa für immer verlassen?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì sao Chúa tiếp tục quên chúng con? Vì sao Ngài bỏ chúng con lâu như vậy?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เหตุใดพระองค์ทรงลืมข้าพระองค์ทั้งหลายอยู่ร่ำไป? เหตุใดทรงทอดทิ้งข้าพระองค์ทั้งหลายไปนานถึงเพียงนี้?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เหตุใด​พระ​องค์​จึง​ลืม​พวก​เรา​เสมอ เหตุใด​พระ​องค์​จึง​ทอด​ทิ้ง​พวก​เรา​นาน​เช่น​นี้
交叉引用
  • Psalms 94:3 - Lord, how long will the wicked, How long will the wicked triumph?
  • Psalms 94:4 - They utter speech, and speak insolent things; All the workers of iniquity boast in themselves.
  • Psalms 77:7 - Will the Lord cast off forever? And will He be favorable no more?
  • Psalms 77:8 - Has His mercy ceased forever? Has His promise failed forevermore?
  • Psalms 77:9 - Has God forgotten to be gracious? Has He in anger shut up His tender mercies? Selah
  • Psalms 77:10 - And I said, “This is my anguish; But I will remember the years of the right hand of the Most High.”
  • Psalms 85:5 - Will You be angry with us forever? Will You prolong Your anger to all generations?
  • Psalms 89:46 - How long, Lord? Will You hide Yourself forever? Will Your wrath burn like fire?
  • Psalms 74:1 - O God, why have You cast us off forever? Why does Your anger smoke against the sheep of Your pasture?
  • Psalms 79:5 - How long, Lord? Will You be angry forever? Will Your jealousy burn like fire?
  • Isaiah 64:9 - Do not be furious, O Lord, Nor remember iniquity forever; Indeed, please look—we all are Your people!
  • Isaiah 64:10 - Your holy cities are a wilderness, Zion is a wilderness, Jerusalem a desolation.
  • Isaiah 64:11 - Our holy and beautiful temple, Where our fathers praised You, Is burned up with fire; And all our pleasant things are laid waste.
  • Isaiah 64:12 - Will You restrain Yourself because of these things, O Lord? Will You hold Your peace, and afflict us very severely?
  • Jeremiah 14:19 - Have You utterly rejected Judah? Has Your soul loathed Zion? Why have You stricken us so that there is no healing for us? We looked for peace, but there was no good; And for the time of healing, and there was trouble.
  • Jeremiah 14:20 - We acknowledge, O Lord, our wickedness And the iniquity of our fathers, For we have sinned against You.
  • Jeremiah 14:21 - Do not abhor us, for Your name’s sake; Do not disgrace the throne of Your glory. Remember, do not break Your covenant with us.
  • Psalms 44:24 - Why do You hide Your face, And forget our affliction and our oppression?
  • Psalms 13:1 - How long, O Lord? Will You forget me forever? How long will You hide Your face from me?
逐节对照交叉引用
  • New King James Version - Why do You forget us forever, And forsake us for so long a time?
  • 新标点和合本 - 你为何永远忘记我们? 为何许久离弃我们?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你为何全然忘记我们? 为何长久离弃我们?
  • 和合本2010(神版-简体) - 你为何全然忘记我们? 为何长久离弃我们?
  • 当代译本 - 你为何永远忘记我们? 为何如此长久地弃绝我们?
  • 圣经新译本 - 你为什么永远忘记我们?为什么长久离弃我们?
  • 中文标准译本 - 你为什么永久忘记我们? 为什么长久 离弃我们呢?
  • 现代标点和合本 - 你为何永远忘记我们? 为何许久离弃我们?
  • 和合本(拼音版) - 你为何永远忘记我们? 为何许久离弃我们?
  • New International Version - Why do you always forget us? Why do you forsake us so long?
  • New International Reader's Version - Why do you always forget us? Why have you deserted us for so long?
  • English Standard Version - Why do you forget us forever, why do you forsake us for so many days?
  • New Living Translation - Why do you continue to forget us? Why have you abandoned us for so long?
  • Christian Standard Bible - Why do you continually forget us, abandon us for our entire lives?
  • New American Standard Bible - Why will You forget us forever? Why do You abandon us for so long?
  • Amplified Bible - Why do You forget us forever? Why do You forsake us so long?
  • American Standard Version - Wherefore dost thou forget us for ever, And forsake us so long time?
  • King James Version - Wherefore dost thou forget us for ever, and forsake us so long time?
  • New English Translation - Why do you keep on forgetting us? Why do you forsake us so long?
  • World English Bible - Why do you forget us forever, and forsake us for so long a time?
  • 新標點和合本 - 你為何永遠忘記我們? 為何許久離棄我們?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你為何全然忘記我們? 為何長久離棄我們?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你為何全然忘記我們? 為何長久離棄我們?
  • 當代譯本 - 你為何永遠忘記我們? 為何如此長久地棄絕我們?
  • 聖經新譯本 - 你為甚麼永遠忘記我們?為甚麼長久離棄我們?
  • 呂振中譯本 - 你為甚麼永久忘記我們? 為甚麼 長期離棄我們?
  • 中文標準譯本 - 你為什麼永久忘記我們? 為什麼長久 離棄我們呢?
  • 現代標點和合本 - 你為何永遠忘記我們? 為何許久離棄我們?
  • 文理和合譯本 - 爾何永遠忘我、棄我若是之久兮、
  • 文理委辦譯本 - 何為忘我、遐棄我躬、日久月長兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 何為永遠忘我、何為日久棄我、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Por qué siempre nos olvidas? ¿Por qué nos abandonas tanto tiempo?
  • 현대인의 성경 - 주는 어째서 우리를 잊으시며 이처럼 오랫동안 우리를 버리십니까?
  • Новый Русский Перевод - Почему же Ты до сих пор не вспомнил нас? Почему оставляешь нас на столь долгое время?
  • Восточный перевод - Почему же Ты до сих пор не вспомнил нас? Почему оставляешь нас на столь долгое время?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Почему же Ты до сих пор не вспомнил нас? Почему оставляешь нас на столь долгое время?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Почему же Ты до сих пор не вспомнил нас? Почему оставляешь нас на столь долгое время?
  • La Bible du Semeur 2015 - Pourquoi nous oublierais-tu pour toujours ? Pourquoi nous délaisserais-tu ╵aussi longtemps ?
  • リビングバイブル - それなのになぜ、私たちを忘れてしまったのですか。 なぜ、こんなに長い間、 見捨てておくのですか。
  • Nova Versão Internacional - Por que motivo então te esquecerias de nós? Por que haverias de desamparar-nos por tanto tempo?
  • Hoffnung für alle - Warum hast du uns all die Jahre vergessen? Willst du uns etwa für immer verlassen?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì sao Chúa tiếp tục quên chúng con? Vì sao Ngài bỏ chúng con lâu như vậy?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เหตุใดพระองค์ทรงลืมข้าพระองค์ทั้งหลายอยู่ร่ำไป? เหตุใดทรงทอดทิ้งข้าพระองค์ทั้งหลายไปนานถึงเพียงนี้?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เหตุใด​พระ​องค์​จึง​ลืม​พวก​เรา​เสมอ เหตุใด​พระ​องค์​จึง​ทอด​ทิ้ง​พวก​เรา​นาน​เช่น​นี้
  • Psalms 94:3 - Lord, how long will the wicked, How long will the wicked triumph?
  • Psalms 94:4 - They utter speech, and speak insolent things; All the workers of iniquity boast in themselves.
  • Psalms 77:7 - Will the Lord cast off forever? And will He be favorable no more?
  • Psalms 77:8 - Has His mercy ceased forever? Has His promise failed forevermore?
  • Psalms 77:9 - Has God forgotten to be gracious? Has He in anger shut up His tender mercies? Selah
  • Psalms 77:10 - And I said, “This is my anguish; But I will remember the years of the right hand of the Most High.”
  • Psalms 85:5 - Will You be angry with us forever? Will You prolong Your anger to all generations?
  • Psalms 89:46 - How long, Lord? Will You hide Yourself forever? Will Your wrath burn like fire?
  • Psalms 74:1 - O God, why have You cast us off forever? Why does Your anger smoke against the sheep of Your pasture?
  • Psalms 79:5 - How long, Lord? Will You be angry forever? Will Your jealousy burn like fire?
  • Isaiah 64:9 - Do not be furious, O Lord, Nor remember iniquity forever; Indeed, please look—we all are Your people!
  • Isaiah 64:10 - Your holy cities are a wilderness, Zion is a wilderness, Jerusalem a desolation.
  • Isaiah 64:11 - Our holy and beautiful temple, Where our fathers praised You, Is burned up with fire; And all our pleasant things are laid waste.
  • Isaiah 64:12 - Will You restrain Yourself because of these things, O Lord? Will You hold Your peace, and afflict us very severely?
  • Jeremiah 14:19 - Have You utterly rejected Judah? Has Your soul loathed Zion? Why have You stricken us so that there is no healing for us? We looked for peace, but there was no good; And for the time of healing, and there was trouble.
  • Jeremiah 14:20 - We acknowledge, O Lord, our wickedness And the iniquity of our fathers, For we have sinned against You.
  • Jeremiah 14:21 - Do not abhor us, for Your name’s sake; Do not disgrace the throne of Your glory. Remember, do not break Your covenant with us.
  • Psalms 44:24 - Why do You hide Your face, And forget our affliction and our oppression?
  • Psalms 13:1 - How long, O Lord? Will You forget me forever? How long will You hide Your face from me?
圣经
资源
计划
奉献