Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:31 WEB
逐节对照
  • World English Bible - For the Lord will not cast off forever.
  • 新标点和合本 - 因为主必不永远丢弃人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 主必不永远撇弃,
  • 和合本2010(神版-简体) - 主必不永远撇弃,
  • 当代译本 - 因为主不会永远撇弃人。
  • 圣经新译本 - 主必不会永远丢弃人。
  • 中文标准译本 - 主必不永远抛弃我们 ,
  • 现代标点和合本 - 因为主必不永远丢弃人。
  • 和合本(拼音版) - 因为主必不永远丢弃人。
  • New International Version - For no one is cast off by the Lord forever.
  • New International Reader's Version - The Lord doesn’t turn his back on people forever.
  • English Standard Version - For the Lord will not cast off forever,
  • New Living Translation - For no one is abandoned by the Lord forever.
  • The Message - Why? Because the Master won’t ever walk out and fail to return. If he works severely, he also works tenderly. His stockpiles of loyal love are immense. He takes no pleasure in making life hard, in throwing roadblocks in the way:
  • Christian Standard Bible - For the Lord will not reject us forever.
  • New American Standard Bible - For the Lord will not reject forever,
  • New King James Version - For the Lord will not cast off forever.
  • Amplified Bible - For the Lord will not reject forever,
  • American Standard Version - For the Lord will not cast off for ever.
  • King James Version - For the Lord will not cast off for ever:
  • New English Translation - For the Lord will not reject us forever.
  • 新標點和合本 - 因為主必不永遠丟棄人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 主必不永遠撇棄,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 主必不永遠撇棄,
  • 當代譯本 - 因為主不會永遠撇棄人。
  • 聖經新譯本 - 主必不會永遠丟棄人。
  • 呂振中譯本 - 因為永恆主 必不永遠屏絕 人 。
  • 中文標準譯本 - 主必不永遠拋棄我們 ,
  • 現代標點和合本 - 因為主必不永遠丟棄人。
  • 文理和合譯本 - 蓋主之遺棄、不至永久兮、
  • 文理委辦譯本 - 主棄人、不終棄兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主雖棄人、究不永棄、
  • Nueva Versión Internacional - El Señor nos ha rechazado, pero no será para siempre.
  • 현대인의 성경 - 주께서 사람을 영원히 버리지는 않을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Ведь Владыка не отвергает людей навеки!
  • Восточный перевод - ведь Владыка не отвергает людей навеки!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - ведь Владыка не отвергает людей навеки!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - ведь Владыка не отвергает людей навеки!
  • La Bible du Semeur 2015 - Car le Seigneur ne le rejettera pas pour toujours.
  • リビングバイブル - 主がいつまでも見捨てておくはずがないからです。
  • Nova Versão Internacional - Porque o Senhor não o desprezará para sempre.
  • Hoffnung für alle - Denn wenn der Herr einen Menschen verstößt, dann tut er es nicht für immer und ewig.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Chúa Hằng Hữu không từ bỏ người nào mãi mãi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้า ไม่ได้ทรงทอดทิ้งมนุษย์ตลอดไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​ว่า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ไม่​ทอด​ทิ้ง ไป​ตลอด​กาล
交叉引用
  • Isaiah 57:16 - For I will not contend forever, neither will I always be angry; for the spirit would faint before me, and the souls whom I have made.
  • Jeremiah 33:24 - “Don’t consider what this people has spoken, saying, ‘Has Yahweh cast off the two families which he chose?’ Thus they despise my people, that they should be no more a nation before them.”
  • 1 Samuel 12:22 - For Yahweh will not forsake his people for his great name’s sake, because it has pleased Yahweh to make you a people for himself.
  • Micah 7:18 - Who is a God like you, who pardons iniquity, and passes over the disobedience of the remnant of his heritage? He doesn’t retain his anger forever, because he delights in loving kindness.
  • Psalms 103:8 - Yahweh is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving kindness.
  • Psalms 103:9 - He will not always accuse; neither will he stay angry forever.
  • Psalms 103:10 - He has not dealt with us according to our sins, nor repaid us for our iniquities.
  • Jeremiah 31:37 - Yahweh says: “If heaven above can be measured, and the foundations of the earth searched out beneath, then I will also cast off all the offspring of Israel for all that they have done,” says Yahweh.
  • Jeremiah 32:40 - I will make an everlasting covenant with them, that I will not turn away from following them, to do them good. I will put my fear in their hearts, that they may not depart from me.
  • Romans 11:1 - I ask then, did God reject his people? May it never be! For I also am an Israelite, a descendant of Abraham, of the tribe of Benjamin.
  • Romans 11:2 - God didn’t reject his people, which he foreknew. Or don’t you know what the Scripture says about Elijah? How he pleads with God against Israel:
  • Romans 11:3 - “Lord, they have killed your prophets, they have broken down your altars. I am left alone, and they seek my life.”
  • Romans 11:4 - But how does God answer him? “I have reserved for myself seven thousand men who have not bowed the knee to Baal.”
  • Romans 11:5 - Even so then at this present time also there is a remnant according to the election of grace.
  • Romans 11:6 - And if by grace, then it is no longer of works; otherwise grace is no longer grace. But if it is of works, it is no longer grace; otherwise work is no longer work.
  • Psalms 94:14 - For Yahweh won’t reject his people, neither will he forsake his inheritance.
  • Psalms 77:7 - “Will the Lord reject us forever? Will he be favorable no more?
  • Isaiah 54:7 - “For a small moment I have forsaken you, but I will gather you with great mercies.
  • Isaiah 54:8 - In overflowing wrath I hid my face from you for a moment, but with everlasting loving kindness I will have mercy on you,” says Yahweh your Redeemer.
  • Isaiah 54:9 - “For this is like the waters of Noah to me; for as I have sworn that the waters of Noah will no more go over the earth, so I have sworn that I will not be angry with you, nor rebuke you.
  • Isaiah 54:10 - For the mountains may depart, and the hills be removed; but my loving kindness will not depart from you, and my covenant of peace will not be removed,” says Yahweh who has mercy on you.
逐节对照交叉引用
  • World English Bible - For the Lord will not cast off forever.
  • 新标点和合本 - 因为主必不永远丢弃人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 主必不永远撇弃,
  • 和合本2010(神版-简体) - 主必不永远撇弃,
  • 当代译本 - 因为主不会永远撇弃人。
  • 圣经新译本 - 主必不会永远丢弃人。
  • 中文标准译本 - 主必不永远抛弃我们 ,
  • 现代标点和合本 - 因为主必不永远丢弃人。
  • 和合本(拼音版) - 因为主必不永远丢弃人。
  • New International Version - For no one is cast off by the Lord forever.
  • New International Reader's Version - The Lord doesn’t turn his back on people forever.
  • English Standard Version - For the Lord will not cast off forever,
  • New Living Translation - For no one is abandoned by the Lord forever.
  • The Message - Why? Because the Master won’t ever walk out and fail to return. If he works severely, he also works tenderly. His stockpiles of loyal love are immense. He takes no pleasure in making life hard, in throwing roadblocks in the way:
  • Christian Standard Bible - For the Lord will not reject us forever.
  • New American Standard Bible - For the Lord will not reject forever,
  • New King James Version - For the Lord will not cast off forever.
  • Amplified Bible - For the Lord will not reject forever,
  • American Standard Version - For the Lord will not cast off for ever.
  • King James Version - For the Lord will not cast off for ever:
  • New English Translation - For the Lord will not reject us forever.
  • 新標點和合本 - 因為主必不永遠丟棄人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 主必不永遠撇棄,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 主必不永遠撇棄,
  • 當代譯本 - 因為主不會永遠撇棄人。
  • 聖經新譯本 - 主必不會永遠丟棄人。
  • 呂振中譯本 - 因為永恆主 必不永遠屏絕 人 。
  • 中文標準譯本 - 主必不永遠拋棄我們 ,
  • 現代標點和合本 - 因為主必不永遠丟棄人。
  • 文理和合譯本 - 蓋主之遺棄、不至永久兮、
  • 文理委辦譯本 - 主棄人、不終棄兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主雖棄人、究不永棄、
  • Nueva Versión Internacional - El Señor nos ha rechazado, pero no será para siempre.
  • 현대인의 성경 - 주께서 사람을 영원히 버리지는 않을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Ведь Владыка не отвергает людей навеки!
  • Восточный перевод - ведь Владыка не отвергает людей навеки!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - ведь Владыка не отвергает людей навеки!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - ведь Владыка не отвергает людей навеки!
  • La Bible du Semeur 2015 - Car le Seigneur ne le rejettera pas pour toujours.
  • リビングバイブル - 主がいつまでも見捨てておくはずがないからです。
  • Nova Versão Internacional - Porque o Senhor não o desprezará para sempre.
  • Hoffnung für alle - Denn wenn der Herr einen Menschen verstößt, dann tut er es nicht für immer und ewig.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Chúa Hằng Hữu không từ bỏ người nào mãi mãi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้า ไม่ได้ทรงทอดทิ้งมนุษย์ตลอดไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​ว่า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ไม่​ทอด​ทิ้ง ไป​ตลอด​กาล
  • Isaiah 57:16 - For I will not contend forever, neither will I always be angry; for the spirit would faint before me, and the souls whom I have made.
  • Jeremiah 33:24 - “Don’t consider what this people has spoken, saying, ‘Has Yahweh cast off the two families which he chose?’ Thus they despise my people, that they should be no more a nation before them.”
  • 1 Samuel 12:22 - For Yahweh will not forsake his people for his great name’s sake, because it has pleased Yahweh to make you a people for himself.
  • Micah 7:18 - Who is a God like you, who pardons iniquity, and passes over the disobedience of the remnant of his heritage? He doesn’t retain his anger forever, because he delights in loving kindness.
  • Psalms 103:8 - Yahweh is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving kindness.
  • Psalms 103:9 - He will not always accuse; neither will he stay angry forever.
  • Psalms 103:10 - He has not dealt with us according to our sins, nor repaid us for our iniquities.
  • Jeremiah 31:37 - Yahweh says: “If heaven above can be measured, and the foundations of the earth searched out beneath, then I will also cast off all the offspring of Israel for all that they have done,” says Yahweh.
  • Jeremiah 32:40 - I will make an everlasting covenant with them, that I will not turn away from following them, to do them good. I will put my fear in their hearts, that they may not depart from me.
  • Romans 11:1 - I ask then, did God reject his people? May it never be! For I also am an Israelite, a descendant of Abraham, of the tribe of Benjamin.
  • Romans 11:2 - God didn’t reject his people, which he foreknew. Or don’t you know what the Scripture says about Elijah? How he pleads with God against Israel:
  • Romans 11:3 - “Lord, they have killed your prophets, they have broken down your altars. I am left alone, and they seek my life.”
  • Romans 11:4 - But how does God answer him? “I have reserved for myself seven thousand men who have not bowed the knee to Baal.”
  • Romans 11:5 - Even so then at this present time also there is a remnant according to the election of grace.
  • Romans 11:6 - And if by grace, then it is no longer of works; otherwise grace is no longer grace. But if it is of works, it is no longer grace; otherwise work is no longer work.
  • Psalms 94:14 - For Yahweh won’t reject his people, neither will he forsake his inheritance.
  • Psalms 77:7 - “Will the Lord reject us forever? Will he be favorable no more?
  • Isaiah 54:7 - “For a small moment I have forsaken you, but I will gather you with great mercies.
  • Isaiah 54:8 - In overflowing wrath I hid my face from you for a moment, but with everlasting loving kindness I will have mercy on you,” says Yahweh your Redeemer.
  • Isaiah 54:9 - “For this is like the waters of Noah to me; for as I have sworn that the waters of Noah will no more go over the earth, so I have sworn that I will not be angry with you, nor rebuke you.
  • Isaiah 54:10 - For the mountains may depart, and the hills be removed; but my loving kindness will not depart from you, and my covenant of peace will not be removed,” says Yahweh who has mercy on you.
圣经
资源
计划
奉献