逐节对照
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 保守自己常在上帝的愛中,仰望我們主耶穌基督的憐憫,進入永生。
- 新标点和合本 - 保守自己常在 神的爱中,仰望我们主耶稣基督的怜悯,直到永生。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 保守自己常在上帝的爱中,仰望我们主耶稣基督的怜悯,进入永生。
- 和合本2010(神版-简体) - 保守自己常在 神的爱中,仰望我们主耶稣基督的怜悯,进入永生。
- 当代译本 - 常在上帝的爱中,等候我们主耶稣基督施怜悯赐给你们永生。
- 圣经新译本 - 要保守自己在 神的爱中,仰望我们主耶稣基督的怜悯,直到永生。
- 中文标准译本 - 保守自己在神的爱中,仰望 我们主耶稣基督的怜悯,进入永恒的生命。
- 现代标点和合本 - 保守自己常在神的爱中,仰望我们主耶稣基督的怜悯,直到永生。
- 和合本(拼音版) - 保守自己常在上帝的爱中,仰望我们主耶稣基督的怜悯,直到永生。
- New International Version - keep yourselves in God’s love as you wait for the mercy of our Lord Jesus Christ to bring you to eternal life.
- New International Reader's Version - And by doing these things, remain in God’s love as you wait. You are waiting for the mercy of our Lord Jesus Christ to bring you eternal life.
- English Standard Version - keep yourselves in the love of God, waiting for the mercy of our Lord Jesus Christ that leads to eternal life.
- New Living Translation - and await the mercy of our Lord Jesus Christ, who will bring you eternal life. In this way, you will keep yourselves safe in God’s love.
- Christian Standard Bible - keep yourselves in the love of God, waiting expectantly for the mercy of our Lord Jesus Christ for eternal life.
- New American Standard Bible - keep yourselves in the love of God, looking forward to the mercy of our Lord Jesus Christ to eternal life.
- New King James Version - keep yourselves in the love of God, looking for the mercy of our Lord Jesus Christ unto eternal life.
- Amplified Bible - and keep yourselves in the love of God, waiting anxiously and looking forward to the mercy of our Lord Jesus Christ [which will bring you] to eternal life.
- American Standard Version - keep yourselves in the love of God, looking for the mercy of our Lord Jesus Christ unto eternal life.
- King James Version - Keep yourselves in the love of God, looking for the mercy of our Lord Jesus Christ unto eternal life.
- New English Translation - maintain yourselves in the love of God, while anticipating the mercy of our Lord Jesus Christ that brings eternal life.
- World English Bible - Keep yourselves in God’s love, looking for the mercy of our Lord Jesus Christ to eternal life.
- 新標點和合本 - 保守自己常在神的愛中,仰望我們主耶穌基督的憐憫,直到永生。
- 和合本2010(神版-繁體) - 保守自己常在 神的愛中,仰望我們主耶穌基督的憐憫,進入永生。
- 當代譯本 - 常在上帝的愛中,等候我們主耶穌基督施憐憫賜給你們永生。
- 聖經新譯本 - 要保守自己在 神的愛中,仰望我們主耶穌基督的憐憫,直到永生。
- 呂振中譯本 - 保守你們自己在上帝愛中,期望着我們主耶穌基督的憐恤、來得永生。
- 中文標準譯本 - 保守自己在神的愛中,仰望 我們主耶穌基督的憐憫,進入永恆的生命。
- 現代標點和合本 - 保守自己常在神的愛中,仰望我們主耶穌基督的憐憫,直到永生。
- 文理和合譯本 - 於上帝之愛而自守、企望我主耶穌基督之矜恤、以至永生、
- 文理委辦譯本 - 爾愛上帝是務、望吾主耶穌 基督慈惠俾得永生、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當以愛天主之愛而自守、希望我主耶穌基督矜憐、使爾得永生、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 庶克長遊於天主聖愛之中、而望我主耶穌基督加以慈惠、賜以常生。
- 현대인의 성경 - 그리고 하나님의 사랑 안에서 자기를 지키며 영원한 생명에 이르도록 우리 주 예수 그리스도의 자비를 기다리십시오.
- Новый Русский Перевод - Оставайтесь в Божьей любви, ожидая милости Господа нашего Иисуса Христа, дающей вечную жизнь.
- Восточный перевод - Оставайтесь в любви Всевышнего, ожидая милости Повелителя нашего Исы Масиха, дающей вечную жизнь.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Оставайтесь в любви Аллаха, ожидая милости Повелителя нашего Исы аль-Масиха, дающей вечную жизнь.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Оставайтесь в любви Всевышнего, ожидая милости Повелителя нашего Исо Масеха, дающей вечную жизнь.
- La Bible du Semeur 2015 - Maintenez-vous dans l’amour de Dieu en attendant que notre Seigneur Jésus-Christ, dans sa compassion, vous accorde la vie éternelle.
- リビングバイブル - いつも神の愛のうちにいなさい。そうすれば、神から祝福がいただけます。永遠のいのちに至らせる、主イエス・キリストの恵みを待ち望みなさい。
- Nestle Aland 28 - ἑαυτοὺς ἐν ἀγάπῃ θεοῦ τηρήσατε προσδεχόμενοι τὸ ἔλεος τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ εἰς ζωὴν αἰώνιον.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἑαυτοὺς ἐν ἀγάπῃ Θεοῦ τηρήσατε, προσδεχόμενοι τὸ ἔλεος τοῦ Κυρίου ἡμῶν, Ἰησοῦ Χριστοῦ, εἰς ζωὴν αἰώνιον.
- Nova Versão Internacional - Mantenham-se no amor de Deus, enquanto esperam que a misericórdia de nosso Senhor Jesus Cristo os leve para a vida eterna.
- Hoffnung für alle - Bleibt fest in der Liebe Gottes und wartet geduldig auf den Tag, an dem euch unser Herr Jesus Christus in seiner Barmherzigkeit zum ewigen Leben führen wird.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy ở luôn trong vòng tay yêu thương của Đức Chúa Trời trong khi chờ đợi Chúa Cứu Thế Giê-xu nhân từ hoàn thành sự sống vĩnh cửu trong anh chị em.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงรักษาตัวไว้ในความรักของพระเจ้าขณะที่ท่านรอคอยพระเมตตาของพระเยซูคริสต์เจ้าของเราให้นำท่านไปสู่ชีวิตนิรันดร์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่านทั้งหลายจงดำรงอยู่ในความรักของพระเจ้า ขณะที่ท่านรอให้พระเมตตาของพระเยซูคริสต์ องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรานำท่านสู่ชีวิตอันเป็นนิรันดร์
交叉引用
- 提摩太前書 1:2 - 寫信給那因信主作我真兒子的提摩太。願恩惠、憐憫、平安 從父上帝和我們主基督耶穌歸給你!
- 提摩太後書 1:16 - 願主憐憫阿尼色弗一家的人,因為他屢次令我欣慰。他不以我的鐵鏈為恥,
- 提摩太後書 1:18 - 願主使他在那日能蒙主的憐憫。他在以弗所怎樣多服事我,你是清楚知道的。
- 提多書 2:13 - 等候福樂的盼望,並等候至大的上帝和我們的救主 耶穌基督的榮耀顯現。
- 提多書 2:14 - 他為我們的緣故捨己,為了要贖我們脫離一切罪惡,又潔淨我們作他自己的子民,熱心為善。
- 路加福音 12:36 - 好像僕人等候自己的主人從婚宴上回來。他來叩門,就立刻給他開門。
- 路加福音 12:37 - 主人來了,看見僕人警醒,那些僕人就有福了。我實在告訴你們,主人會叫他們坐席,自己束上腰帶,前來伺候他們。
- 路加福音 12:38 - 他或是半夜來,或是天亮之前來,看見僕人這樣,那些僕人就有福了。
- 路加福音 12:39 - 你們要知道,一家的主人若知道賊甚麼時候來,就 不容賊挖穿房屋。
- 路加福音 12:40 - 你們也要預備,因為在你們想不到的時候,人子就來了。」
- 約翰福音 1:17 - 律法是藉着摩西頒佈的;恩典和真理卻是由耶穌基督來的。
- 使徒行傳 11:23 - 他到了那裏,看見上帝所賜的恩就歡喜,勸勉眾人要立定心志,恆久靠主。
- 提摩太後書 4:8 - 從此以後,有公義的冠冕為我存留,就是按着公義審判的主到了那日要賜給我的;不但賜給我,也賜給凡愛慕他顯現的人。
- 約伯記 14:14 - 壯士若死了能再活嗎? 我在一切服役的日子中等待, 直到我退伍的時候來到。
- 羅馬書 5:21 - 所以,正如罪藉着死掌權;照樣,恩典也藉着義掌權,使人因我們的主耶穌基督得永生。
- 約翰一書 5:10 - 信上帝兒子的,就有這見證在他心裏;不信上帝的,就是把上帝當作說謊的,因為不信上帝為他兒子作的見證。
- 約翰一書 5:11 - 這見證就是:上帝賜給我們永生,而這永生是在他兒子裏面的。
- 提摩太後書 1:2 - 寫信給我親愛的兒子提摩太。願恩惠、憐憫、平安 從父上帝和我們的主基督耶穌歸給你!
- 馬太福音 24:42 - 所以,你們要警醒,因為不知道你們的主哪一天來到。
- 馬太福音 24:43 - 你們要知道,一家的主人若知道晚上甚麼時候有賊來,就必警醒,不讓賊挖穿房屋。
- 馬太福音 24:44 - 所以,你們也要預備,因為在你們想不到的時候,人子就來了。」
- 馬太福音 24:45 - 「那麼,誰是那忠心又精明的僕人,主人派他管理自己的家僕、按時分糧給他們的呢?
- 馬太福音 24:46 - 主人來到,看見僕人這樣做,那僕人就有福了。
- 馬太福音 24:47 - 我實在告訴你們,主人要派他管理所有的財產。
- 馬太福音 24:48 - 如果那惡僕心裏說:『我的主人會來得遲』,
- 馬太福音 24:49 - 就動手打他的同伴,又和醉酒的人一同吃喝,
- 馬太福音 24:50 - 在想不到的日子,不知道的時候,那僕人的主人要來,
- 馬太福音 24:51 - 重重地懲罰他 ,定他和假冒為善的人同罪,在那裏他要哀哭切齒了。」
- 羅馬書 8:39 - 是高處的,是深處的,是別的受造之物,都不能使我們與上帝的愛隔絕,這愛是在我們的主基督耶穌裏的。
- 帖撒羅尼迦後書 3:5 - 願主引導你們的心去愛上帝,並學基督的忍耐!
- 約翰福音 14:21 - 有了我的命令而又遵守的人,就是愛我的;愛我的人,我父要愛他,我也要愛他,並且要親自向他顯現。」
- 羅馬書 5:5 - 盼望不至於落空,因為上帝的愛,已藉着所賜給我們的聖靈,澆灌在我們心裏。
- 猶大書 1:24 - 願那能保守你們不失腳,使你們無瑕無疵、歡歡喜喜站在他榮耀之前的、
- 羅馬書 6:23 - 因為罪的工價乃是死;惟有上帝的恩賜,在我們的主基督耶穌裏,乃是永生。
- 耶利米哀歌 3:25 - 凡等候耶和華,心裏尋求他的, 耶和華必施恩給他。
- 耶利米哀歌 3:26 - 人仰望耶和華, 安靜等候他的救恩, 這是好的。
- 啟示錄 12:11 - 弟兄勝過那條龍是因羔羊的血, 和因自己所見證的道。 雖然至於死,他們也不惜自己的性命。
- 約翰福音 15:9 - 我愛你們,正如父愛我一樣;你們要常在我的愛裏。
- 約翰福音 15:10 - 你們若遵守我的命令,就會常在我的愛裏,正如我遵守了我父的命令,常在他的愛裏。
- 約翰一書 4:16 - 我們知道並且深信上帝是愛我們的。 上帝就是愛,住在愛裏面的就是住在上帝裏面;上帝也住在他裏面。
- 希伯來書 9:28 - 同樣,基督既然一次獻上,擔當了許多人的罪,將來要第二次顯現,與罪無關,而是為了拯救熱切等候他的人。
- 彼得後書 3:12 - 等候並催促上帝的日子來到。因為在那日,天要被火燒而消滅,天體都要被烈火熔化。