逐节对照
- 和合本2010(上帝版-简体) - 亚当的七世孙以诺曾预言这些人说:“看哪,主带着他的千万圣者来临,
- 新标点和合本 - 亚当的七世孙以诺曾预言这些人说:“看哪,主带着他的千万圣者降临,
- 和合本2010(神版-简体) - 亚当的七世孙以诺曾预言这些人说:“看哪,主带着他的千万圣者来临,
- 当代译本 - 亚当的第七代子孙以诺曾经针对这些人说预言:“看啊!主率领祂千万的圣者一同降临,
- 圣经新译本 - 亚当的第七世孙以诺,也曾经预言这些人说:“看,主必同他的千万圣者降临,
- 中文标准译本 - 亚当的第七代子孙 以诺也曾预言这些人,说: “看哪,主带着他的千万圣者来临,
- 现代标点和合本 - 亚当的七世孙以诺曾预言这些人说:“看哪,主带着他的千万圣者降临,
- 和合本(拼音版) - 亚当的七世孙以诺曾预言这些人说:“看哪,主带着他的千万圣者降临,
- New International Version - Enoch, the seventh from Adam, prophesied about them: “See, the Lord is coming with thousands upon thousands of his holy ones
- New International Reader's Version - Enoch was the seventh man in the family line of Adam. He gave a prophecy about these people. He said, “Look! The Lord is coming with thousands and thousands of his holy ones.
- English Standard Version - It was also about these that Enoch, the seventh from Adam, prophesied, saying, “Behold, the Lord comes with ten thousands of his holy ones,
- New Living Translation - Enoch, who lived in the seventh generation after Adam, prophesied about these people. He said, “Listen! The Lord is coming with countless thousands of his holy ones
- The Message - Enoch, the seventh after Adam, prophesied of them: “Look! The Master comes with thousands of holy angels to bring judgment against them all, convicting each person of every defiling act of shameless sacrilege, of every dirty word they have spewed of their pious filth.” These are the complainers, the bellyachers, grabbing for the biggest piece of the pie, talking big, saying anything they think will get them ahead.
- Christian Standard Bible - It was about these that Enoch, in the seventh generation from Adam, prophesied: “Look! The Lord comes with tens of thousands of his holy ones
- New American Standard Bible - It was also about these people that Enoch, in the seventh generation from Adam, prophesied, saying, “Behold, the Lord has come with many thousands of His holy ones,
- New King James Version - Now Enoch, the seventh from Adam, prophesied about these men also, saying, “Behold, the Lord comes with ten thousands of His saints,
- Amplified Bible - It was about these people that Enoch, in the seventh generation from Adam, prophesied, when he said, “Look, the Lord came with myriads of His holy ones
- American Standard Version - And to these also Enoch, the seventh from Adam, prophesied, saying, Behold, the Lord came with ten thousands of his holy ones,
- King James Version - And Enoch also, the seventh from Adam, prophesied of these, saying, Behold, the Lord cometh with ten thousands of his saints,
- New English Translation - Now Enoch, the seventh in descent beginning with Adam, even prophesied of them, saying, “Look! The Lord is coming with thousands and thousands of his holy ones,
- World English Bible - About these also Enoch, the seventh from Adam, prophesied, saying, “Behold, the Lord came with ten thousands of his holy ones,
- 新標點和合本 - 亞當的七世孫以諾曾預言這些人說:「看哪,主帶着他的千萬聖者降臨,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞當的七世孫以諾曾預言這些人說:「看哪,主帶着他的千萬聖者來臨,
- 和合本2010(神版-繁體) - 亞當的七世孫以諾曾預言這些人說:「看哪,主帶着他的千萬聖者來臨,
- 當代譯本 - 亞當的第七代子孫以諾曾經針對這些人說預言:「看啊!主率領祂千萬的聖者一同降臨,
- 聖經新譯本 - 亞當的第七世孫以諾,也曾經預言這些人說:“看,主必同他的千萬聖者降臨,
- 呂振中譯本 - 亞當 的七世孫 以諾 也指着這些人來傳神言說:『看哪,主帶着他千千萬萬的聖者來臨,
- 中文標準譯本 - 亞當的第七代子孫 以諾也曾預言這些人,說: 「看哪,主帶著他的千萬聖者來臨,
- 現代標點和合本 - 亞當的七世孫以諾曾預言這些人說:「看哪,主帶著他的千萬聖者降臨,
- 文理和合譯本 - 亞當七世孫以諾、預言斯人云、主偕其萬聖而來、
- 文理委辦譯本 - 亞當七世孫以諾、預言偽師云、主與厥萬聖必至、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞當 七世之孫 以諾 、預言此等人云、主必偕其萬聖降臨、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 此輩之終局、 亞當 七世孫 伊納 夙已預言之矣。其言曰: 『主已偕其萬聖而來矣!
- Nueva Versión Internacional - También Enoc, el séptimo patriarca a partir de Adán, profetizó acerca de ellos: «Miren, el Señor viene con millares y millares de sus ángeles
- 현대인의 성경 - 이런 사람들에 대하여 아담의 칠 대 손 에녹은 이렇게 예언하였습니다. “주님께서 수많은 성도들을 거느리고 오셔서
- Новый Русский Перевод - Енох, потомок Адама в седьмом поколении, пророчествовал о них: «Вот пришел Господь с многими тысячами святых Своих,
- Восточный перевод - Енох , потомок Адама в седьмом поколении, пророчествовал о них: «Вот идёт Повелитель с многими тысячами святых Своих.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Енох , потомок Адама в седьмом поколении, пророчествовал о них: «Вот идёт Повелитель с многими тысячами святых Своих.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Енох , потомок Адама в седьмом поколении, пророчествовал о них: «Вот идёт Повелитель с многими тысячами святых Своих.
- La Bible du Semeur 2015 - A eux aussi s’applique la prophétie d’Hénok , le septième patriarche depuis Adam, qui dit : Voici, le Seigneur va venir avec ses milliers d’anges
- リビングバイブル - 最初の人アダムと近い年代に生きたエノクも、彼らのことを知っていて、「見よ。主が幾百万の聖徒を連れて来られる。
- Nestle Aland 28 - Προεφήτευσεν δὲ καὶ τούτοις ἕβδομος ἀπὸ Ἀδὰμ Ἑνὼχ λέγων· ἰδοὺ ἦλθεν κύριος ἐν ἁγίαις μυριάσιν αὐτοῦ
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἐπροφήτευσεν δὲ καὶ τούτοις ἕβδομος ἀπὸ Ἀδὰμ, Ἑνὼχ, λέγων, ἰδοὺ, ἦλθεν Κύριος ἐν ἁγίαις μυριάσιν αὐτοῦ,
- Nova Versão Internacional - Enoque, o sétimo a partir de Adão, profetizou acerca deles: “Vejam, o Senhor vem com milhares de milhares de seus santos,
- Hoffnung für alle - Henoch, der in der siebten Generation nach Adam lebte, kündigte diesen Leuten schon damals ihr Urteil an, als er voraussagte: »Seht, der Herr kommt mit vielen tausend heiligen Engeln,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hê-nóc, vị tổ bảy đời sau A-đam đã nói tiên tri về họ rằng: “Trông kìa, Chúa đang ngự đến với muôn triệu thánh đồ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เอโนคซึ่งเป็นคนในชั่วอายุที่เจ็ดนับจากอาดัมได้พยากรณ์เกี่ยวกับคนเหล่านี้ไว้ว่า “ดูเถิด องค์พระผู้เป็นเจ้ากำลังเสด็จมาพร้อมด้วยผู้บริสุทธิ์นับแสนนับล้านของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เอโนคเป็นคนชั่วอายุที่เจ็ดของอาดัม ได้เผยคำกล่าวของพระเจ้าเกี่ยวกับคนเหล่านี้ว่า “ดูเถิด พระผู้เป็นเจ้ากำลังมาพร้อมกับผู้บริสุทธิ์ของพระองค์นับพันนับหมื่น
交叉引用
- 历代志上 1:1 - 亚当,塞特,以挪士,
- 历代志上 1:2 - 该南,玛勒列,雅列,
- 历代志上 1:3 - 以诺,玛土撒拉,拉麦,
- 创世记 5:21 - 以诺活到六十五岁,生了玛土撒拉。
- 创世记 5:22 - 以诺生玛土撒拉之后,与上帝同行三百年,并且生儿育女。
- 创世记 5:23 - 以诺共活了三百六十五年。
- 创世记 5:24 - 以诺与上帝同行,上帝把他接去,他就不在了。
- 创世记 5:18 - 雅列活到一百六十二岁,生了以诺。
- 马太福音 24:30 - 那时,人子的预兆要显在天上,地上的万族都要哀哭。他们要看见人子带着能力和大荣耀,驾着天上的云来临。
- 马太福音 24:31 - 他要差遣天使,用大声的号筒,从四方,从天这边直到天那边,召集他的选民。”
- 马太福音 16:27 - 人子要在他父的荣耀里与他的众使者一起来临,那时候,他要照各人的行为报应各人。
- 启示录 1:7 - “看哪,他驾云降临; 众目都要看见他, 连刺他的人也要看见他; 地上的万族要因他哀哭。” 这是真实的。阿们!
- 撒迦利亚书 14:5 - 你们要从我的山谷中逃跑,因为山谷必延到亚萨。你们要逃跑,如在犹大王乌西雅年间逃避大地震一样 。耶和华—我的上帝必降临,所有的圣者与你 同来。
- 约伯记 19:25 - 我知道我的救赎主 活着, 末后他必站在尘土上。
- 约伯记 19:26 - 我这皮肉灭绝之后 , 我必在肉体之外 得见上帝。
- 约伯记 19:27 - 我自己要见他, 亲眼要看他,并不像陌生人。 我的心肠在我里面耗尽了!
- 但以理书 7:9 - 我正观看的时候, 有宝座设立, 上面坐着亘古常在者。 他的衣服洁白如雪, 头发如纯净的羊毛。 宝座是火焰, 其轮为烈火。
- 但以理书 7:10 - 有火如河涌出, 从他面前流出来; 事奉他的有千千, 在他面前侍立的有万万; 他坐着要行审判 , 案卷都展开了。
- 希伯来书 11:5 - 因着信,以诺被接去,得以不见死,人也找不着他,因为上帝已经把他接去了;只是他被接去以前,已讨得上帝的喜悦而蒙赞许。
- 希伯来书 11:6 - 没有信,就不能讨上帝的喜悦,因为到上帝面前来的人必须信有上帝,并且信他会赏赐寻求他的人。
- 马太福音 25:31 - “当人子在他荣耀里,同着众天使来临的时候,要坐在他荣耀的宝座上。
- 帖撒罗尼迦后书 1:7 - 也必使你们这受患难的人与我们同得平安。那时,主耶稣同他有权能的天使从天上在火焰中显现,要报应那些不认识上帝和不听从我们的主耶稣福音的人。
- 诗篇 50:3 - 我们的上帝要来,绝不闭口; 有烈火在他面前吞灭, 有暴风在他四围刮起。
- 诗篇 50:4 - 他呼召上天下地, 为要审判他的子民:
- 诗篇 50:5 - “召集我的圣民, 就是那些用祭物与我立约的人,到我这里来。”
- 帖撒罗尼迦前书 3:13 - 好坚固你们的心,使你们在我们的主耶稣同他众圣徒来临的时候,在我们父上帝面前,成为圣洁,无可指责。阿们!
- 申命记 33:2 - 他说: “耶和华从西奈来, 从西珥向他们显现, 从巴兰山发出光辉; 从万万圣者中来临 , 从他右手向他们发出烈火的律法 。