Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
6:26 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​ครั้ง​นั้น โยชูวา​สาบาน​ว่า “ผู้​ใด​ลุก​ขึ้น​มา​สร้าง​เมือง​เยรีโค​นี้​ขึ้น​ใหม่ ขอ​ให้​ถูก​สาป​แช่ง​ต่อ​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ใคร​ก็​ตาม​ที่​วาง​ฐาน​ราก จะ​เสีย​บุตร​ชาย​หัว​ปี ใคร​ก็​ตาม​ที่​สร้าง​ประตู​เมือง จะ​เสีย​บุตร​คน​สุด​ท้อง”
  • 新标点和合本 - 当时,约书亚叫众人起誓说:“有兴起重修这耶利哥城的人,当在耶和华面前受咒诅。 他立根基的时候,必丧长子, 安门的时候,必丧幼子。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 当时,约书亚叫众人起誓说:“凡兴起重修这耶利哥城 的,当在耶和华面前受诅咒。 他立根基的时候,必丧长子, 安城门的时候,必丧幼子。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 当时,约书亚叫众人起誓说:“凡兴起重修这耶利哥城 的,当在耶和华面前受诅咒。 他立根基的时候,必丧长子, 安城门的时候,必丧幼子。”
  • 当代译本 - 之后,约书亚起誓说: “重建耶利哥城的人必定在耶和华面前受咒诅, 他立地基的时候必死长子, 建城门的时候必丧幼子。”
  • 圣经新译本 - 那时,约书亚要人民起誓,说:“起来重建这耶利哥城的,那人在耶和华面前是可咒可诅的;他立地基的时候必丧长子;他安城门的时候必失幼子。”
  • 中文标准译本 - 那时,约书亚起誓说: “起来重建这耶利哥城的人, 必在耶和华面前受诅咒! 他奠定根基时,必丧长子; 竖立城门时,必丧幼子。”
  • 现代标点和合本 - 当时,约书亚叫众人起誓说:“有兴起重修这耶利哥城的人,当在耶和华面前受咒诅: 他立根基的时候,必丧长子; 安门的时候,必丧幼子。”
  • 和合本(拼音版) - 当时约书亚叫众人起誓说:“有兴起重修这耶利哥城的人,当在耶和华面前受咒诅: “他立根基的时候,必丧长子; 安门的时候,必丧幼子。”
  • New International Version - At that time Joshua pronounced this solemn oath: “Cursed before the Lord is the one who undertakes to rebuild this city, Jericho: “At the cost of his firstborn son he will lay its foundations; at the cost of his youngest he will set up its gates.”
  • New International Reader's Version - At that time Joshua made a promise and called down a curse. He said, “May the person who tries to rebuild this city of Jericho be under the Lord’s curse. “If that person lays its foundations, it will cost the life of his oldest son. If he sets up its gates, it will cost the life of his youngest son.”
  • English Standard Version - Joshua laid an oath on them at that time, saying, “Cursed before the Lord be the man who rises up and rebuilds this city, Jericho. “At the cost of his firstborn shall he lay its foundation, and at the cost of his youngest son shall he set up its gates.”
  • New Living Translation - At that time Joshua invoked this curse: “May the curse of the Lord fall on anyone who tries to rebuild the town of Jericho. At the cost of his firstborn son, he will lay its foundation. At the cost of his youngest son, he will set up its gates.”
  • The Message - Joshua swore a solemn oath at that time: Cursed before God is the man who sets out to rebuild this city Jericho. He’ll pay for the foundation with his firstborn son, he’ll pay for the gates with his youngest son.
  • Christian Standard Bible - At that time Joshua imposed this curse: The man who undertakes the rebuilding of this city, Jericho, is cursed before the Lord. He will lay its foundation at the cost of his firstborn; he will finish its gates at the cost of his youngest.
  • New American Standard Bible - Then Joshua made them take an oath at that time, saying, “Cursed before the Lord is the man who rises up and builds this city Jericho; with the loss of his firstborn he will lay its foundation, and with the loss of his youngest son he will set up its gates.”
  • New King James Version - Then Joshua charged them at that time, saying, “Cursed be the man before the Lord who rises up and builds this city Jericho; he shall lay its foundation with his firstborn, and with his youngest he shall set up its gates.”
  • Amplified Bible - Then Joshua made them take an oath at that time, saying, “Cursed before the Lord is the man who rises up and rebuilds this city, Jericho; with the loss of his firstborn he shall lay its foundation, and with the loss of his youngest son he shall set up its gates.”
  • American Standard Version - And Joshua charged them with an oath at that time, saying, Cursed be the man before Jehovah, that riseth up and buildeth this city Jericho: with the loss of his first-born shall he lay the foundation thereof, and with the loss of his youngest son shall he set up the gates of it.
  • King James Version - And Joshua adjured them at that time, saying, Cursed be the man before the Lord, that riseth up and buildeth this city Jericho: he shall lay the foundation thereof in his firstborn, and in his youngest son shall he set up the gates of it.
  • New English Translation - At that time Joshua made this solemn declaration: “The man who attempts to rebuild this city of Jericho will stand condemned before the Lord. He will lose his firstborn son when he lays its foundations and his youngest son when he erects its gates!”
  • World English Bible - Joshua commanded them with an oath at that time, saying, “Cursed is the man before Yahweh who rises up and builds this city Jericho. With the loss of his firstborn he will lay its foundation, and with the loss of his youngest son he will set up its gates.”
  • 新標點和合本 - 當時,約書亞叫眾人起誓說:「有興起重修這耶利哥城的人,當在耶和華面前受咒詛。 他立根基的時候,必喪長子, 安門的時候,必喪幼子。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 當時,約書亞叫眾人起誓說:「凡興起重修這耶利哥城 的,當在耶和華面前受詛咒。 他立根基的時候,必喪長子, 安城門的時候,必喪幼子。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 當時,約書亞叫眾人起誓說:「凡興起重修這耶利哥城 的,當在耶和華面前受詛咒。 他立根基的時候,必喪長子, 安城門的時候,必喪幼子。」
  • 當代譯本 - 之後,約書亞起誓說: 「重建耶利哥城的人必定在耶和華面前受咒詛, 他立地基的時候必死長子, 建城門的時候必喪幼子。」
  • 聖經新譯本 - 那時,約書亞要人民起誓,說:“起來重建這耶利哥城的,那人在耶和華面前是可咒可詛的;他立地基的時候必喪長子;他安城門的時候必失幼子。”
  • 呂振中譯本 - 那時 約書亞 將起誓作警告說:『凡起來 重 建這城、這 耶利哥 的、那人必在永恆主面前受咒詛:他立根基時必喪長子;他安門時必喪幼子。』
  • 中文標準譯本 - 那時,約書亞起誓說: 「起來重建這耶利哥城的人, 必在耶和華面前受詛咒! 他奠定根基時,必喪長子; 豎立城門時,必喪幼子。」
  • 現代標點和合本 - 當時,約書亞叫眾人起誓說:「有興起重修這耶利哥城的人,當在耶和華面前受咒詛: 他立根基的時候,必喪長子; 安門的時候,必喪幼子。」
  • 文理和合譯本 - 時、約書亞以誓戒眾曰、起而重建耶利哥城者、必服詛於耶和華、築基時、必喪長子、置門時、必喪季子、
  • 文理委辦譯本 - 於是約書亞誓曰、凡建耶利哥、當服詛於耶和華前、築基時、必喪長子、置門時、必喪季子。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當時 約書亞 誓曰、凡起而復建此 耶利哥 城者、當受詛於主前、築基時必喪長子、安門時必喪季子、
  • Nueva Versión Internacional - En aquel tiempo, Josué hizo este juramento: «¡Maldito sea en la presencia del Señor el que se atreva a reconstruir esta ciudad! Que eche los cimientos a costa de la vida de su hijo mayor. Que ponga las puertas a costa de la vida de su hijo menor».
  • 현대인의 성경 - 그리고 여호수아는 이런 엄중한 경고를 내렸다. “이 여리고성을 재건하는 자는 여호와의 저주를 받을 것이다. 누구든지 이 성의 기초를 쌓는 자는 맏아들을 잃을 것이며 누구든지 성문을 세우는 자는 막내 아들을 잃을 것이다.”
  • Новый Русский Перевод - Господь был с Иисусом, и слава Иисуса распространялась по всей земле.
  • Восточный перевод - Вечный был с Иешуа, и слава Иешуа распространялась по всей земле.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный был с Иешуа, и слава Иешуа распространялась по всей земле.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный был с Иешуа, и слава Иешуа распространялась по всей земле.
  • La Bible du Semeur 2015 - A la même époque, Josué prononça ce serment solennel : Maudit soit devant l’Eternel ╵celui qui tentera ╵de rebâtir cette cité, de reconstruire Jéricho. C’est au prix de son fils aîné ╵qu’il posera ses fondations, et au prix de son fils cadet ╵qu’il fixera ses portes .
  • リビングバイブル - ヨシュアは、エリコを再建しようとする者には恐ろしい災いが下ると誓って言いました。その土台を築く者は長男を殺され、その門を建てる者は末息子を失うというのです。
  • Nova Versão Internacional - Naquela ocasião Josué pronunciou este juramento solene: “Maldito seja diante do Senhor o homem que reconstruir a cidade de Jericó: “Ao preço de seu filho mais velho lançará os alicerces da cidade; ao preço de seu filho mais novo porá suas portas!”
  • Hoffnung für alle - Als Jericho niederbrannte, sprach Josua einen Fluch aus: »Die Strafe des Herrn soll den treffen, der diese Stadt wieder aufbaut. Wenn er das Fundament legt, muss er dafür mit dem Tod seines ältesten Sohnes bezahlen, und wenn er die Tore einsetzt, wird er auch noch seinen jüngsten verlieren.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lúc ấy, Giô-suê cầu khẩn rằng: “Xin Chúa Hằng Hữu chứng giám, nếu có ai xây lại thành Giê-ri-cô này, người ấy phải bị nguyền rủa. Con trưởng nam sẽ chết khi đặt nền móng thành. Con trai út sẽ chết khi dựng cổng thành.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในครั้งนั้นโยชูวาประกาศแช่งว่า “ผู้ใดที่จะสร้างเมืองเยรีโคขึ้นใหม่ ขอให้ผู้นั้นถูกสาปแช่งต่อหน้าองค์พระผู้เป็นเจ้าดังนี้ “ผู้ใดวางฐานรากของเมือง บุตรหัวปีของผู้นั้นจะเสียชีวิต ผู้ใดติดตั้งประตูเมือง บุตรสุดท้องของผู้นั้นจะเสียชีวิต”
交叉引用
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 22:16 - แต่​กษัตริย์​กล่าว​กับ​เขา​ว่า “เรา​ควร​จะ​ให้​ท่าน​สาบาน​กี่​ครั้ง​ว่า ท่าน​พูด​แต่​ความ​จริง​กับ​เรา​ใน​พระ​นาม​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า”
  • 1 ซามูเอล 14:24 - ใน​วัน​นั้น​ชาว​อิสราเอล​สู้​รบ​อย่าง​หนัก ซาอูล​จึง​ทำ​ให้​ประชาชน​ถือ​คำ​สาบาน​ว่า “ใคร​ก็​ตาม​รับ​ประทาน​อาหาร​ก่อน​จะ​ถึง​เย็น และ​ก่อน​เรา​แก้แค้น​พวก​ศัตรู​ของ​เรา ก็​ขอ​ให้​ถูก​สาปแช่ง” ดังนั้น​จึง​ไม่​มี​ทหาร​คน​ใด​ลิ้ม​รส​อาหาร
  • 1 ซามูเอล 14:25 - ทหาร​ทั้ง​กอง​ไป​ถึง​บริเวณ​ป่า ที่​นั่น​มี​น้ำผึ้ง​เรียงราย​อยู่​บน​พื้น​ดิน
  • 1 ซามูเอล 14:26 - เมื่อ​พวก​เขา​เข้า​ไป​ใน​ป่า ก็​เห็น​น้ำผึ้ง​กำลัง​ไหล​ย้อย แต่​ก็​ไม่​มี​ผู้​ใด​แตะ​เข้า​ปาก เพราะ​พวก​เขา​กลัว​คำ​สาบาน
  • 1 ซามูเอล 14:27 - แต่​โยนาธาน​ไม่​ได้ยิน​ว่า​บิดา​ของ​ท่าน​ให้​คำ​สาบาน​ผูกมัด​ประชาชน ดังนั้น​ท่าน​จึง​ยื่น​ปลาย​ไม้​ที่​อยู่​ใน​มือ​ท่าน​แหย่​รวง​ผึ้ง แล้ว​มือ​ก็​แตะ​ปาก และ​ท่าน​ก็​รู้สึก​กระชุ่มกระชวย
  • 1 ซามูเอล 14:28 - แล้ว​ทหาร​คน​หนึ่ง​บอก​ท่าน​ว่า “บิดา​ของ​ท่าน​ให้​คำ​สาบาน​ผูกมัด​กอง​ทหาร​อย่าง​จริงจัง​ว่า ‘ใคร​ก็​ตาม​รับประทาน​อาหาร​ใน​วัน​นี้ ขอ​ให้​ถูก​สาปแช่ง’” เหล่า​ทหาร​จึง​ได้​อ่อนล้า​กัน
  • 1 ซามูเอล 14:29 - โยนาธาน​พูด​ว่า “บิดา​ของ​เรา​ได้​ทำ​ให้​คน​ใน​แผ่นดิน​ลำบาก เห็น​ไหม​ว่า เรา​กระชุ่มกระชวย​ปานใด​หลัง​จาก​ได้​ชิม​น้ำผึ้ง​เพียง​นิดเดียว
  • 1 ซามูเอล 14:30 - ถ้า​หากว่า​วัน​นี้​เหล่า​ทหาร​ได้​รับ​ประทาน​สิ่ง​ที่​ริบ​มา​จาก​พวก​ศัตรู​แล้ว เขา​จะ​รู้สึก​ดี​กว่า​นี้​เพียง​ไร และ​จะ​ได้​ฆ่า​ฟัน​ชาว​ฟีลิสเตีย​มาก​กว่า​นี้​ด้วย”
  • 1 ซามูเอล 14:31 - ใน​วัน​นั้น หลัง​จาก​ที่​ชาว​อิสราเอล​ได้​ฆ่า​ชาว​ฟีลิสเตีย​ตั้งแต่​มิคมาช​จน​ถึง​อัยยาโลน​แล้ว พวก​เขา​จึง​อ่อนล้า​มาก
  • 1 ซามูเอล 14:32 - พวก​เขา​จึง​ตะครุบ​สิ่ง​ที่​ริบ​มา​ได้ และ​เอา​แกะ โค​และ​ลูก​โค​มา​ฆ่า​ตรง​พื้นดิน​และ​รับประทาน​เนื้อ​ทั้ง​ที่​ยัง​มี​เลือด​ติด​อยู่
  • 1 ซามูเอล 14:33 - คน​หนึ่ง​พูด​กับ​ซาอูล​ว่า “ดู​สิ พวก​ทหาร​กำลัง​กระทำ​บาป​ต่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ด้วย​การ​รับ​ประทาน​เนื้อ​ทั้ง​ที่​ยัง​มี​เลือด​ติด​อยู่” ซาอูล​กล่าว​ว่า “พวก​เจ้า​ฝืน​กฎ จง​กลิ้ง​หิน​ก้อน​ใหญ่​มา​นี่​เดี๋ยว​นี้”
  • 1 ซามูเอล 14:34 - และ​ท่าน​กล่าว​ว่า “ออก​ไป​บอก​พวก​ทหาร​ให้​ทั่ว​หน้า​กัน​ว่า ให้​แต่​ละ​คน​นำ​โค​และ​แกะ​มา​ให้​เรา ฆ่า​สัตว์​ที่​นี่​แล้ว​จึง​รับประทาน​ได้ อย่า​กระทำ​บาป​ต่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ด้วย​การ​รับประทาน​เนื้อ​ที่​ยัง​มี​เลือด​ติด​อยู่” ดังนั้น​ทุก​คน​จึง​นำ​โค​ของ​ตน​มา​ใน​เย็น​วัน​นั้น​และ​ฆ่า​สัตว์​ที่​นั่น
  • 1 ซามูเอล 14:35 - แล้ว​ซาอูล​ก็​สร้าง​แท่น​บูชา​ถวาย​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า นับว่า​เป็น​ครั้ง​แรก​ที่​ท่าน​ทำ​เช่น​นั้น
  • 1 ซามูเอล 14:36 - ซาอูล​กล่าว​ว่า “เรา​ลง​ไป​ตาม​ล่า​พวก​ฟีลิสเตีย​เวลา​กลางคืน และ​จัดการ​ทุกอย่าง​จน​ฟ้าสาง​กัน​เถิด อย่า​ปล่อย​ให้​มี​ใคร​รอด​สัก​คน” พวก​ทหาร​ตอบ​ว่า “กระทำ​ตาม​ที่​ท่าน​เห็น​ว่า​ดี​ที่​สุด​เถิด” แต่​ปุโรหิต​พูด​ว่า “ให้​พวก​เรา​ถาม​พระ​เจ้า​ที่​นี่​ก่อน​เถิด”
  • 1 ซามูเอล 14:37 - ซาอูล​จึง​ถาม​พระ​เจ้า​ว่า “ข้าพเจ้า​ควร​จะ​ลง​ไป​ตาม​ล่า​พวก​ฟีลิสเตีย​หรือ​ไม่ พระ​องค์​จะ​มอบ​ไว้​ใน​มือ​ของ​อิสราเอล​หรือ​ไม่” แต่​วัน​นั้น​พระ​เจ้า​ไม่​ได้​ตอบ​ท่าน
  • 1 ซามูเอล 14:38 - ซาอูล​จึง​พูด​ว่า “ท่าน​ทุก​คน​ที่​เป็น​ผู้​นำ​ของ​ประชาชน​จง​มา​ที่​นี่​เถิด เรา​มา​ดู​กัน​ว่า วัน​นี้​ได้​กระทำ​บาป​อะไร​บ้าง
  • 1 ซามูเอล 14:39 - ตราบ​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​มี​ชีวิต​อยู่​ฉัน​ใด พระ​องค์​เป็น​ผู้​ช่วย​ชีวิต​ของ​ชาว​อิสราเอล และ​ถึง​แม้​ว่า​จะ​เป็น​โยนาธาน​บุตร​ของ​เรา เขา​ก็​จะ​ต้อง​ตาย” แต่​ไม่​มี​ใคร​ตอบ​ท่าน​แม้​แต่​คน​เดียว
  • 1 ซามูเอล 14:40 - ดังนั้น​ซาอูล​จึง​กล่าว​แก่​ชาว​อิสราเอล​ทั้ง​ปวง​ว่า “พวก​ท่าน​ยืน​อยู่​ที่​โน่น โยนาธาน​กับ​เรา​จะ​ยืน​อยู่​ที่​นี่” ประชาชน​ตอบ​ว่า “กระทำ​ตาม​ที่​ท่าน​เห็น​ว่า​ดี​ที่​สุด​เถิด”
  • 1 ซามูเอล 14:41 - ซาอูล​จึง​อธิษฐาน​ต่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล​ว่า “โปรด​ให้​คำตอบ​ที่​ถูกต้อง​แก่​ข้าพเจ้า​เถิด” เมื่อ​ฉลาก​ตก​อยู่​ที่​โยนาธาน​และ​ซาอูล และ​ประชาชน​รอด​ตัว​ไป
  • 1 ซามูเอล 14:42 - ซาอูล​กล่าว​ว่า “จง​ใช้​วิธี​จับ​ฉลาก​ระหว่าง​เรา​กับ​โยนาธาน​บุตร​ของ​เรา” และ​ฉลาก​ตก​อยู่​ที่​โยนาธาน
  • 1 ซามูเอล 14:43 - ซาอูล​กล่าว​กับ​โยนาธาน​ว่า “บอก​เรา​มา​ว่า เจ้า​กระทำ​อะไร​ลง​ไป” โยนาธาน​จึง​บอก​ท่าน​ว่า “ข้าพเจ้า​ชิม​น้ำผึ้ง​ที่​ปลาย​ไม้​นิด​เดียว​เท่า​นั้น ข้าพเจ้า​ต้อง​ตาย​แล้ว​หรือ”
  • 1 ซามูเอล 14:44 - ซาอูล​กล่าว​ว่า “โยนาธาน​เอ๋ย ถ้า​เจ้า​ไม่​ตาย ก็​ขอ​ให้​พระ​เจ้า​กระทำ​ต่อ​เรา​ยิ่ง​กว่า​นั้น​เสีย​อีก”
  • 1 ซามูเอล 14:45 - แต่​ประชาชน​พูด​กับ​ซาอูล​ว่า “โยนาธาน​ควร​จะ​ตาย​หรือ ท่าน​เป็น​คน​ที่​ช่วย​อิสราเอล​ให้​มี​ชัย​อัน​ใหญ่​ยิ่ง​เช่น​นี้ เป็น​ไป​ไม่​ได้ ตราบ​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​มี​ชีวิต​อยู่ ผม​สัก​เส้น​บน​ศีรษะ​ของ​ท่าน​ก็​จะ​ไม่​ร่วง​ลง​พื้น​หรอก เพราะ​วัน​นี้​ท่าน​กระทำ​ไป​ก็​ด้วย​ความ​ช่วย​เหลือ​ของ​พระ​เจ้า” ฉะนั้น​ประชาชน​ช่วย​โยนาธาน​ให้​รอด​ตัว​ได้ และ​ท่าน​ไม่​ตาย
  • 1 ซามูเอล 14:46 - และ​ซาอูล​หยุด​ตาม​ล่า​พวก​ฟีลิสเตีย พวก​เขา​จึง​ถอย​กลับ​ไป​ยัง​ดินแดน​ของ​ตน
  • มัทธิว 26:63 - แต่​พระ​เยซู​นิ่ง​เงียบ ส่วน​หัวหน้า​มหา​ปุโรหิต​พูด​กับ​พระ​องค์​ว่า “เรา​ให้​ท่าน​สาบาน​ต่อ​หน้า​พระ​เจ้า​ผู้​ดำรงอยู่ ให้​ท่าน​บอก​เรา​ว่า ท่าน​เป็น​พระ​คริสต์​บุตร​ของ​พระ​เจ้า​หรือ​ไม่”
  • กันดารวิถี 5:19 - แล้ว​ปุโรหิต​จะ​ให้​นาง​สาบาน และ​พูด​กับ​นาง​ว่า “หาก​ว่า​เจ้า​ไม่​มี​เพศ​สัมพันธ์​กับ​ชาย​ใด และ​ไม่​ได้​ผิด​ประเวณี​หรือ​มี​มลทิน​ขณะ​ที่​สมรส​อยู่​กับ​สามี​ของ​เจ้า ก็​ขอ​ให้​น้ำ​แห่ง​ความ​ขม​ที่​นำ​การ​สาป​แช่ง​อย่า​ได้​ทำ​ร้าย​เจ้า​เลย
  • กันดารวิถี 5:20 - แต่​ถ้า​เจ้า​ผิด​ประเวณี​ขณะ​ที่​สมรส​อยู่​กับ​สามี ทำ​ให้​ตน​มี​มลทิน​โดย​มี​เพศ​สัมพันธ์​กับ​ชาย​อื่น​นอก​เหนือ​สามี​ของ​ตน”
  • กันดารวิถี 5:21 - แล้ว​ปุโรหิต​จะ​ให้​นาง​กล่าว​คำ​สาบาน​ของ​การ​สาป​แช่ง ปุโรหิต​จะ​พูด​กับ​นาง​ว่า “พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​แช่ง​สาป​และ​ให้​คำ​ปฏิญาณ​แก่​เจ้า​ท่าม​กลาง​ชน​ชาติ​ของ​เจ้า ถ้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ทำ​ให้​ขา​อ่อน​ของ​เจ้า​ง่อย​เปลี้ย​และ​ท้อง​ของ​เจ้า​บวม
  • กิจการของอัครทูต 19:13 - แต่​ชาว​ยิว​บาง​คน​เที่ยว​ไป​ทำ​ตน​เป็น​คน​ขับ​ไล่​วิญญาณ​ร้าย โดย​ใช้​พระ​นาม​ของ​พระ​เยซู องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ใน​การ​ขับ​ไล่​พวก​วิญญาณ​ร้าย​ด้วย​คำ​พูด​ว่า “เรา​สั่ง​ให้​เจ้า​ออก​มา​ใน​พระ​นาม​ของ​พระ​เยซู​ที่​เปาโล​ประกาศ”
  • มาลาคี 1:4 - ถ้า​เอโดม​พูด​ว่า “พวก​เรา​ถูก​เหยียบ​ย่ำ แต่​เรา​ก็​จะ​สร้าง​สิ่ง​ปรัก​หักพัง​ขึ้น​ใหม่” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา​กล่าว​ดังนี้ “พวก​เขา​จะ​สร้าง​ก็​ได้ แต่​เรา​จะ​ทำ​ให้​พัง​ทลาย​ลง และ​พวก​เขา​จะ​ได้​ชื่อ​ว่า ‘ดินแดน​ชั่วร้าย’ และ ‘ประชาชน​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กริ้ว​ตลอด​ไป’
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 16:34 - ใน​สมัย​ของ​ท่าน ฮีเอล​แห่ง​เบธเอล​สร้าง​เมือง​เยรีโค ฐานราก​ของ​เยรีโค​ถูก​สร้าง​ขึ้น​โดย​ที่​เขา​ต้อง​เสีย​อะบีราม​บุตร​ชาย​หัวปี และ​สร้าง​ประตู​เมือง​โดย​ที่​เขา​ต้อง​เสีย​เสกุบ​บุตร​ชาย​คน​สุดท้อง​ของ​เขา ซึ่ง​เป็น​ไป​ตาม​คำ​กล่าว​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า โดย​ผ่าน​โยชูวา​บุตร​ของ​นูน
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​ครั้ง​นั้น โยชูวา​สาบาน​ว่า “ผู้​ใด​ลุก​ขึ้น​มา​สร้าง​เมือง​เยรีโค​นี้​ขึ้น​ใหม่ ขอ​ให้​ถูก​สาป​แช่ง​ต่อ​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ใคร​ก็​ตาม​ที่​วาง​ฐาน​ราก จะ​เสีย​บุตร​ชาย​หัว​ปี ใคร​ก็​ตาม​ที่​สร้าง​ประตู​เมือง จะ​เสีย​บุตร​คน​สุด​ท้อง”
  • 新标点和合本 - 当时,约书亚叫众人起誓说:“有兴起重修这耶利哥城的人,当在耶和华面前受咒诅。 他立根基的时候,必丧长子, 安门的时候,必丧幼子。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 当时,约书亚叫众人起誓说:“凡兴起重修这耶利哥城 的,当在耶和华面前受诅咒。 他立根基的时候,必丧长子, 安城门的时候,必丧幼子。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 当时,约书亚叫众人起誓说:“凡兴起重修这耶利哥城 的,当在耶和华面前受诅咒。 他立根基的时候,必丧长子, 安城门的时候,必丧幼子。”
  • 当代译本 - 之后,约书亚起誓说: “重建耶利哥城的人必定在耶和华面前受咒诅, 他立地基的时候必死长子, 建城门的时候必丧幼子。”
  • 圣经新译本 - 那时,约书亚要人民起誓,说:“起来重建这耶利哥城的,那人在耶和华面前是可咒可诅的;他立地基的时候必丧长子;他安城门的时候必失幼子。”
  • 中文标准译本 - 那时,约书亚起誓说: “起来重建这耶利哥城的人, 必在耶和华面前受诅咒! 他奠定根基时,必丧长子; 竖立城门时,必丧幼子。”
  • 现代标点和合本 - 当时,约书亚叫众人起誓说:“有兴起重修这耶利哥城的人,当在耶和华面前受咒诅: 他立根基的时候,必丧长子; 安门的时候,必丧幼子。”
  • 和合本(拼音版) - 当时约书亚叫众人起誓说:“有兴起重修这耶利哥城的人,当在耶和华面前受咒诅: “他立根基的时候,必丧长子; 安门的时候,必丧幼子。”
  • New International Version - At that time Joshua pronounced this solemn oath: “Cursed before the Lord is the one who undertakes to rebuild this city, Jericho: “At the cost of his firstborn son he will lay its foundations; at the cost of his youngest he will set up its gates.”
  • New International Reader's Version - At that time Joshua made a promise and called down a curse. He said, “May the person who tries to rebuild this city of Jericho be under the Lord’s curse. “If that person lays its foundations, it will cost the life of his oldest son. If he sets up its gates, it will cost the life of his youngest son.”
  • English Standard Version - Joshua laid an oath on them at that time, saying, “Cursed before the Lord be the man who rises up and rebuilds this city, Jericho. “At the cost of his firstborn shall he lay its foundation, and at the cost of his youngest son shall he set up its gates.”
  • New Living Translation - At that time Joshua invoked this curse: “May the curse of the Lord fall on anyone who tries to rebuild the town of Jericho. At the cost of his firstborn son, he will lay its foundation. At the cost of his youngest son, he will set up its gates.”
  • The Message - Joshua swore a solemn oath at that time: Cursed before God is the man who sets out to rebuild this city Jericho. He’ll pay for the foundation with his firstborn son, he’ll pay for the gates with his youngest son.
  • Christian Standard Bible - At that time Joshua imposed this curse: The man who undertakes the rebuilding of this city, Jericho, is cursed before the Lord. He will lay its foundation at the cost of his firstborn; he will finish its gates at the cost of his youngest.
  • New American Standard Bible - Then Joshua made them take an oath at that time, saying, “Cursed before the Lord is the man who rises up and builds this city Jericho; with the loss of his firstborn he will lay its foundation, and with the loss of his youngest son he will set up its gates.”
  • New King James Version - Then Joshua charged them at that time, saying, “Cursed be the man before the Lord who rises up and builds this city Jericho; he shall lay its foundation with his firstborn, and with his youngest he shall set up its gates.”
  • Amplified Bible - Then Joshua made them take an oath at that time, saying, “Cursed before the Lord is the man who rises up and rebuilds this city, Jericho; with the loss of his firstborn he shall lay its foundation, and with the loss of his youngest son he shall set up its gates.”
  • American Standard Version - And Joshua charged them with an oath at that time, saying, Cursed be the man before Jehovah, that riseth up and buildeth this city Jericho: with the loss of his first-born shall he lay the foundation thereof, and with the loss of his youngest son shall he set up the gates of it.
  • King James Version - And Joshua adjured them at that time, saying, Cursed be the man before the Lord, that riseth up and buildeth this city Jericho: he shall lay the foundation thereof in his firstborn, and in his youngest son shall he set up the gates of it.
  • New English Translation - At that time Joshua made this solemn declaration: “The man who attempts to rebuild this city of Jericho will stand condemned before the Lord. He will lose his firstborn son when he lays its foundations and his youngest son when he erects its gates!”
  • World English Bible - Joshua commanded them with an oath at that time, saying, “Cursed is the man before Yahweh who rises up and builds this city Jericho. With the loss of his firstborn he will lay its foundation, and with the loss of his youngest son he will set up its gates.”
  • 新標點和合本 - 當時,約書亞叫眾人起誓說:「有興起重修這耶利哥城的人,當在耶和華面前受咒詛。 他立根基的時候,必喪長子, 安門的時候,必喪幼子。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 當時,約書亞叫眾人起誓說:「凡興起重修這耶利哥城 的,當在耶和華面前受詛咒。 他立根基的時候,必喪長子, 安城門的時候,必喪幼子。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 當時,約書亞叫眾人起誓說:「凡興起重修這耶利哥城 的,當在耶和華面前受詛咒。 他立根基的時候,必喪長子, 安城門的時候,必喪幼子。」
  • 當代譯本 - 之後,約書亞起誓說: 「重建耶利哥城的人必定在耶和華面前受咒詛, 他立地基的時候必死長子, 建城門的時候必喪幼子。」
  • 聖經新譯本 - 那時,約書亞要人民起誓,說:“起來重建這耶利哥城的,那人在耶和華面前是可咒可詛的;他立地基的時候必喪長子;他安城門的時候必失幼子。”
  • 呂振中譯本 - 那時 約書亞 將起誓作警告說:『凡起來 重 建這城、這 耶利哥 的、那人必在永恆主面前受咒詛:他立根基時必喪長子;他安門時必喪幼子。』
  • 中文標準譯本 - 那時,約書亞起誓說: 「起來重建這耶利哥城的人, 必在耶和華面前受詛咒! 他奠定根基時,必喪長子; 豎立城門時,必喪幼子。」
  • 現代標點和合本 - 當時,約書亞叫眾人起誓說:「有興起重修這耶利哥城的人,當在耶和華面前受咒詛: 他立根基的時候,必喪長子; 安門的時候,必喪幼子。」
  • 文理和合譯本 - 時、約書亞以誓戒眾曰、起而重建耶利哥城者、必服詛於耶和華、築基時、必喪長子、置門時、必喪季子、
  • 文理委辦譯本 - 於是約書亞誓曰、凡建耶利哥、當服詛於耶和華前、築基時、必喪長子、置門時、必喪季子。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當時 約書亞 誓曰、凡起而復建此 耶利哥 城者、當受詛於主前、築基時必喪長子、安門時必喪季子、
  • Nueva Versión Internacional - En aquel tiempo, Josué hizo este juramento: «¡Maldito sea en la presencia del Señor el que se atreva a reconstruir esta ciudad! Que eche los cimientos a costa de la vida de su hijo mayor. Que ponga las puertas a costa de la vida de su hijo menor».
  • 현대인의 성경 - 그리고 여호수아는 이런 엄중한 경고를 내렸다. “이 여리고성을 재건하는 자는 여호와의 저주를 받을 것이다. 누구든지 이 성의 기초를 쌓는 자는 맏아들을 잃을 것이며 누구든지 성문을 세우는 자는 막내 아들을 잃을 것이다.”
  • Новый Русский Перевод - Господь был с Иисусом, и слава Иисуса распространялась по всей земле.
  • Восточный перевод - Вечный был с Иешуа, и слава Иешуа распространялась по всей земле.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный был с Иешуа, и слава Иешуа распространялась по всей земле.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный был с Иешуа, и слава Иешуа распространялась по всей земле.
  • La Bible du Semeur 2015 - A la même époque, Josué prononça ce serment solennel : Maudit soit devant l’Eternel ╵celui qui tentera ╵de rebâtir cette cité, de reconstruire Jéricho. C’est au prix de son fils aîné ╵qu’il posera ses fondations, et au prix de son fils cadet ╵qu’il fixera ses portes .
  • リビングバイブル - ヨシュアは、エリコを再建しようとする者には恐ろしい災いが下ると誓って言いました。その土台を築く者は長男を殺され、その門を建てる者は末息子を失うというのです。
  • Nova Versão Internacional - Naquela ocasião Josué pronunciou este juramento solene: “Maldito seja diante do Senhor o homem que reconstruir a cidade de Jericó: “Ao preço de seu filho mais velho lançará os alicerces da cidade; ao preço de seu filho mais novo porá suas portas!”
  • Hoffnung für alle - Als Jericho niederbrannte, sprach Josua einen Fluch aus: »Die Strafe des Herrn soll den treffen, der diese Stadt wieder aufbaut. Wenn er das Fundament legt, muss er dafür mit dem Tod seines ältesten Sohnes bezahlen, und wenn er die Tore einsetzt, wird er auch noch seinen jüngsten verlieren.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lúc ấy, Giô-suê cầu khẩn rằng: “Xin Chúa Hằng Hữu chứng giám, nếu có ai xây lại thành Giê-ri-cô này, người ấy phải bị nguyền rủa. Con trưởng nam sẽ chết khi đặt nền móng thành. Con trai út sẽ chết khi dựng cổng thành.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในครั้งนั้นโยชูวาประกาศแช่งว่า “ผู้ใดที่จะสร้างเมืองเยรีโคขึ้นใหม่ ขอให้ผู้นั้นถูกสาปแช่งต่อหน้าองค์พระผู้เป็นเจ้าดังนี้ “ผู้ใดวางฐานรากของเมือง บุตรหัวปีของผู้นั้นจะเสียชีวิต ผู้ใดติดตั้งประตูเมือง บุตรสุดท้องของผู้นั้นจะเสียชีวิต”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 22:16 - แต่​กษัตริย์​กล่าว​กับ​เขา​ว่า “เรา​ควร​จะ​ให้​ท่าน​สาบาน​กี่​ครั้ง​ว่า ท่าน​พูด​แต่​ความ​จริง​กับ​เรา​ใน​พระ​นาม​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า”
  • 1 ซามูเอล 14:24 - ใน​วัน​นั้น​ชาว​อิสราเอล​สู้​รบ​อย่าง​หนัก ซาอูล​จึง​ทำ​ให้​ประชาชน​ถือ​คำ​สาบาน​ว่า “ใคร​ก็​ตาม​รับ​ประทาน​อาหาร​ก่อน​จะ​ถึง​เย็น และ​ก่อน​เรา​แก้แค้น​พวก​ศัตรู​ของ​เรา ก็​ขอ​ให้​ถูก​สาปแช่ง” ดังนั้น​จึง​ไม่​มี​ทหาร​คน​ใด​ลิ้ม​รส​อาหาร
  • 1 ซามูเอล 14:25 - ทหาร​ทั้ง​กอง​ไป​ถึง​บริเวณ​ป่า ที่​นั่น​มี​น้ำผึ้ง​เรียงราย​อยู่​บน​พื้น​ดิน
  • 1 ซามูเอล 14:26 - เมื่อ​พวก​เขา​เข้า​ไป​ใน​ป่า ก็​เห็น​น้ำผึ้ง​กำลัง​ไหล​ย้อย แต่​ก็​ไม่​มี​ผู้​ใด​แตะ​เข้า​ปาก เพราะ​พวก​เขา​กลัว​คำ​สาบาน
  • 1 ซามูเอล 14:27 - แต่​โยนาธาน​ไม่​ได้ยิน​ว่า​บิดา​ของ​ท่าน​ให้​คำ​สาบาน​ผูกมัด​ประชาชน ดังนั้น​ท่าน​จึง​ยื่น​ปลาย​ไม้​ที่​อยู่​ใน​มือ​ท่าน​แหย่​รวง​ผึ้ง แล้ว​มือ​ก็​แตะ​ปาก และ​ท่าน​ก็​รู้สึก​กระชุ่มกระชวย
  • 1 ซามูเอล 14:28 - แล้ว​ทหาร​คน​หนึ่ง​บอก​ท่าน​ว่า “บิดา​ของ​ท่าน​ให้​คำ​สาบาน​ผูกมัด​กอง​ทหาร​อย่าง​จริงจัง​ว่า ‘ใคร​ก็​ตาม​รับประทาน​อาหาร​ใน​วัน​นี้ ขอ​ให้​ถูก​สาปแช่ง’” เหล่า​ทหาร​จึง​ได้​อ่อนล้า​กัน
  • 1 ซามูเอล 14:29 - โยนาธาน​พูด​ว่า “บิดา​ของ​เรา​ได้​ทำ​ให้​คน​ใน​แผ่นดิน​ลำบาก เห็น​ไหม​ว่า เรา​กระชุ่มกระชวย​ปานใด​หลัง​จาก​ได้​ชิม​น้ำผึ้ง​เพียง​นิดเดียว
  • 1 ซามูเอล 14:30 - ถ้า​หากว่า​วัน​นี้​เหล่า​ทหาร​ได้​รับ​ประทาน​สิ่ง​ที่​ริบ​มา​จาก​พวก​ศัตรู​แล้ว เขา​จะ​รู้สึก​ดี​กว่า​นี้​เพียง​ไร และ​จะ​ได้​ฆ่า​ฟัน​ชาว​ฟีลิสเตีย​มาก​กว่า​นี้​ด้วย”
  • 1 ซามูเอล 14:31 - ใน​วัน​นั้น หลัง​จาก​ที่​ชาว​อิสราเอล​ได้​ฆ่า​ชาว​ฟีลิสเตีย​ตั้งแต่​มิคมาช​จน​ถึง​อัยยาโลน​แล้ว พวก​เขา​จึง​อ่อนล้า​มาก
  • 1 ซามูเอล 14:32 - พวก​เขา​จึง​ตะครุบ​สิ่ง​ที่​ริบ​มา​ได้ และ​เอา​แกะ โค​และ​ลูก​โค​มา​ฆ่า​ตรง​พื้นดิน​และ​รับประทาน​เนื้อ​ทั้ง​ที่​ยัง​มี​เลือด​ติด​อยู่
  • 1 ซามูเอล 14:33 - คน​หนึ่ง​พูด​กับ​ซาอูล​ว่า “ดู​สิ พวก​ทหาร​กำลัง​กระทำ​บาป​ต่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ด้วย​การ​รับ​ประทาน​เนื้อ​ทั้ง​ที่​ยัง​มี​เลือด​ติด​อยู่” ซาอูล​กล่าว​ว่า “พวก​เจ้า​ฝืน​กฎ จง​กลิ้ง​หิน​ก้อน​ใหญ่​มา​นี่​เดี๋ยว​นี้”
  • 1 ซามูเอล 14:34 - และ​ท่าน​กล่าว​ว่า “ออก​ไป​บอก​พวก​ทหาร​ให้​ทั่ว​หน้า​กัน​ว่า ให้​แต่​ละ​คน​นำ​โค​และ​แกะ​มา​ให้​เรา ฆ่า​สัตว์​ที่​นี่​แล้ว​จึง​รับประทาน​ได้ อย่า​กระทำ​บาป​ต่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ด้วย​การ​รับประทาน​เนื้อ​ที่​ยัง​มี​เลือด​ติด​อยู่” ดังนั้น​ทุก​คน​จึง​นำ​โค​ของ​ตน​มา​ใน​เย็น​วัน​นั้น​และ​ฆ่า​สัตว์​ที่​นั่น
  • 1 ซามูเอล 14:35 - แล้ว​ซาอูล​ก็​สร้าง​แท่น​บูชา​ถวาย​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า นับว่า​เป็น​ครั้ง​แรก​ที่​ท่าน​ทำ​เช่น​นั้น
  • 1 ซามูเอล 14:36 - ซาอูล​กล่าว​ว่า “เรา​ลง​ไป​ตาม​ล่า​พวก​ฟีลิสเตีย​เวลา​กลางคืน และ​จัดการ​ทุกอย่าง​จน​ฟ้าสาง​กัน​เถิด อย่า​ปล่อย​ให้​มี​ใคร​รอด​สัก​คน” พวก​ทหาร​ตอบ​ว่า “กระทำ​ตาม​ที่​ท่าน​เห็น​ว่า​ดี​ที่​สุด​เถิด” แต่​ปุโรหิต​พูด​ว่า “ให้​พวก​เรา​ถาม​พระ​เจ้า​ที่​นี่​ก่อน​เถิด”
  • 1 ซามูเอล 14:37 - ซาอูล​จึง​ถาม​พระ​เจ้า​ว่า “ข้าพเจ้า​ควร​จะ​ลง​ไป​ตาม​ล่า​พวก​ฟีลิสเตีย​หรือ​ไม่ พระ​องค์​จะ​มอบ​ไว้​ใน​มือ​ของ​อิสราเอล​หรือ​ไม่” แต่​วัน​นั้น​พระ​เจ้า​ไม่​ได้​ตอบ​ท่าน
  • 1 ซามูเอล 14:38 - ซาอูล​จึง​พูด​ว่า “ท่าน​ทุก​คน​ที่​เป็น​ผู้​นำ​ของ​ประชาชน​จง​มา​ที่​นี่​เถิด เรา​มา​ดู​กัน​ว่า วัน​นี้​ได้​กระทำ​บาป​อะไร​บ้าง
  • 1 ซามูเอล 14:39 - ตราบ​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​มี​ชีวิต​อยู่​ฉัน​ใด พระ​องค์​เป็น​ผู้​ช่วย​ชีวิต​ของ​ชาว​อิสราเอล และ​ถึง​แม้​ว่า​จะ​เป็น​โยนาธาน​บุตร​ของ​เรา เขา​ก็​จะ​ต้อง​ตาย” แต่​ไม่​มี​ใคร​ตอบ​ท่าน​แม้​แต่​คน​เดียว
  • 1 ซามูเอล 14:40 - ดังนั้น​ซาอูล​จึง​กล่าว​แก่​ชาว​อิสราเอล​ทั้ง​ปวง​ว่า “พวก​ท่าน​ยืน​อยู่​ที่​โน่น โยนาธาน​กับ​เรา​จะ​ยืน​อยู่​ที่​นี่” ประชาชน​ตอบ​ว่า “กระทำ​ตาม​ที่​ท่าน​เห็น​ว่า​ดี​ที่​สุด​เถิด”
  • 1 ซามูเอล 14:41 - ซาอูล​จึง​อธิษฐาน​ต่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล​ว่า “โปรด​ให้​คำตอบ​ที่​ถูกต้อง​แก่​ข้าพเจ้า​เถิด” เมื่อ​ฉลาก​ตก​อยู่​ที่​โยนาธาน​และ​ซาอูล และ​ประชาชน​รอด​ตัว​ไป
  • 1 ซามูเอล 14:42 - ซาอูล​กล่าว​ว่า “จง​ใช้​วิธี​จับ​ฉลาก​ระหว่าง​เรา​กับ​โยนาธาน​บุตร​ของ​เรา” และ​ฉลาก​ตก​อยู่​ที่​โยนาธาน
  • 1 ซามูเอล 14:43 - ซาอูล​กล่าว​กับ​โยนาธาน​ว่า “บอก​เรา​มา​ว่า เจ้า​กระทำ​อะไร​ลง​ไป” โยนาธาน​จึง​บอก​ท่าน​ว่า “ข้าพเจ้า​ชิม​น้ำผึ้ง​ที่​ปลาย​ไม้​นิด​เดียว​เท่า​นั้น ข้าพเจ้า​ต้อง​ตาย​แล้ว​หรือ”
  • 1 ซามูเอล 14:44 - ซาอูล​กล่าว​ว่า “โยนาธาน​เอ๋ย ถ้า​เจ้า​ไม่​ตาย ก็​ขอ​ให้​พระ​เจ้า​กระทำ​ต่อ​เรา​ยิ่ง​กว่า​นั้น​เสีย​อีก”
  • 1 ซามูเอล 14:45 - แต่​ประชาชน​พูด​กับ​ซาอูล​ว่า “โยนาธาน​ควร​จะ​ตาย​หรือ ท่าน​เป็น​คน​ที่​ช่วย​อิสราเอล​ให้​มี​ชัย​อัน​ใหญ่​ยิ่ง​เช่น​นี้ เป็น​ไป​ไม่​ได้ ตราบ​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​มี​ชีวิต​อยู่ ผม​สัก​เส้น​บน​ศีรษะ​ของ​ท่าน​ก็​จะ​ไม่​ร่วง​ลง​พื้น​หรอก เพราะ​วัน​นี้​ท่าน​กระทำ​ไป​ก็​ด้วย​ความ​ช่วย​เหลือ​ของ​พระ​เจ้า” ฉะนั้น​ประชาชน​ช่วย​โยนาธาน​ให้​รอด​ตัว​ได้ และ​ท่าน​ไม่​ตาย
  • 1 ซามูเอล 14:46 - และ​ซาอูล​หยุด​ตาม​ล่า​พวก​ฟีลิสเตีย พวก​เขา​จึง​ถอย​กลับ​ไป​ยัง​ดินแดน​ของ​ตน
  • มัทธิว 26:63 - แต่​พระ​เยซู​นิ่ง​เงียบ ส่วน​หัวหน้า​มหา​ปุโรหิต​พูด​กับ​พระ​องค์​ว่า “เรา​ให้​ท่าน​สาบาน​ต่อ​หน้า​พระ​เจ้า​ผู้​ดำรงอยู่ ให้​ท่าน​บอก​เรา​ว่า ท่าน​เป็น​พระ​คริสต์​บุตร​ของ​พระ​เจ้า​หรือ​ไม่”
  • กันดารวิถี 5:19 - แล้ว​ปุโรหิต​จะ​ให้​นาง​สาบาน และ​พูด​กับ​นาง​ว่า “หาก​ว่า​เจ้า​ไม่​มี​เพศ​สัมพันธ์​กับ​ชาย​ใด และ​ไม่​ได้​ผิด​ประเวณี​หรือ​มี​มลทิน​ขณะ​ที่​สมรส​อยู่​กับ​สามี​ของ​เจ้า ก็​ขอ​ให้​น้ำ​แห่ง​ความ​ขม​ที่​นำ​การ​สาป​แช่ง​อย่า​ได้​ทำ​ร้าย​เจ้า​เลย
  • กันดารวิถี 5:20 - แต่​ถ้า​เจ้า​ผิด​ประเวณี​ขณะ​ที่​สมรส​อยู่​กับ​สามี ทำ​ให้​ตน​มี​มลทิน​โดย​มี​เพศ​สัมพันธ์​กับ​ชาย​อื่น​นอก​เหนือ​สามี​ของ​ตน”
  • กันดารวิถี 5:21 - แล้ว​ปุโรหิต​จะ​ให้​นาง​กล่าว​คำ​สาบาน​ของ​การ​สาป​แช่ง ปุโรหิต​จะ​พูด​กับ​นาง​ว่า “พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​แช่ง​สาป​และ​ให้​คำ​ปฏิญาณ​แก่​เจ้า​ท่าม​กลาง​ชน​ชาติ​ของ​เจ้า ถ้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ทำ​ให้​ขา​อ่อน​ของ​เจ้า​ง่อย​เปลี้ย​และ​ท้อง​ของ​เจ้า​บวม
  • กิจการของอัครทูต 19:13 - แต่​ชาว​ยิว​บาง​คน​เที่ยว​ไป​ทำ​ตน​เป็น​คน​ขับ​ไล่​วิญญาณ​ร้าย โดย​ใช้​พระ​นาม​ของ​พระ​เยซู องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ใน​การ​ขับ​ไล่​พวก​วิญญาณ​ร้าย​ด้วย​คำ​พูด​ว่า “เรา​สั่ง​ให้​เจ้า​ออก​มา​ใน​พระ​นาม​ของ​พระ​เยซู​ที่​เปาโล​ประกาศ”
  • มาลาคี 1:4 - ถ้า​เอโดม​พูด​ว่า “พวก​เรา​ถูก​เหยียบ​ย่ำ แต่​เรา​ก็​จะ​สร้าง​สิ่ง​ปรัก​หักพัง​ขึ้น​ใหม่” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา​กล่าว​ดังนี้ “พวก​เขา​จะ​สร้าง​ก็​ได้ แต่​เรา​จะ​ทำ​ให้​พัง​ทลาย​ลง และ​พวก​เขา​จะ​ได้​ชื่อ​ว่า ‘ดินแดน​ชั่วร้าย’ และ ‘ประชาชน​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กริ้ว​ตลอด​ไป’
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 16:34 - ใน​สมัย​ของ​ท่าน ฮีเอล​แห่ง​เบธเอล​สร้าง​เมือง​เยรีโค ฐานราก​ของ​เยรีโค​ถูก​สร้าง​ขึ้น​โดย​ที่​เขา​ต้อง​เสีย​อะบีราม​บุตร​ชาย​หัวปี และ​สร้าง​ประตู​เมือง​โดย​ที่​เขา​ต้อง​เสีย​เสกุบ​บุตร​ชาย​คน​สุดท้อง​ของ​เขา ซึ่ง​เป็น​ไป​ตาม​คำ​กล่าว​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า โดย​ผ่าน​โยชูวา​บุตร​ของ​นูน
圣经
资源
计划
奉献