逐节对照
- New Living Translation - “Now choose twelve men, one from each tribe.
- 新标点和合本 - “你从民中要拣选十二个人,每支派一人,
- 和合本2010(上帝版-简体) - “你要从百姓中选出十二个人,每支派一人,
- 和合本2010(神版-简体) - “你要从百姓中选出十二个人,每支派一人,
- 当代译本 - “你去从民众中选出十二个人,每支派选一人,
- 圣经新译本 - “你要从人民中选十二个人,每支派一人,
- 中文标准译本 - “你要从民中选出十二个人,每支派一人,
- 现代标点和合本 - “你从民中要拣选十二个人,每支派一人,
- 和合本(拼音版) - “你从民中要拣选十二个人,每支派一人,
- New International Version - “Choose twelve men from among the people, one from each tribe,
- New International Reader's Version - “Choose 12 men from among the people. Choose one from each tribe.
- English Standard Version - “Take twelve men from the people, from each tribe a man,
- Christian Standard Bible - “Choose twelve men from the people, one man for each tribe,
- New American Standard Bible - “Take for yourselves twelve men from the people, one man from each tribe,
- New King James Version - “Take for yourselves twelve men from the people, one man from every tribe,
- Amplified Bible - “Take for yourselves the twelve men [chosen] from among the people, one man from each tribe,
- American Standard Version - Take you twelve men out of the people, out of every tribe a man,
- King James Version - Take you twelve men out of the people, out of every tribe a man,
- New English Translation - “Select for yourselves twelve men from the people, one per tribe.
- World English Bible - “Take twelve men out of the people, a man out of every tribe,
- 新標點和合本 - 「你從民中要揀選十二個人,每支派一人,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你要從百姓中選出十二個人,每支派一人,
- 和合本2010(神版-繁體) - 「你要從百姓中選出十二個人,每支派一人,
- 當代譯本 - 「你去從民眾中選出十二個人,每支派選一人,
- 聖經新譯本 - “你要從人民中選十二個人,每支派一人,
- 呂振中譯本 - 『你們要從人民中取十二個人,各族派一人 各族派 一人。
- 中文標準譯本 - 「你要從民中選出十二個人,每支派一人,
- 現代標點和合本 - 「你從民中要揀選十二個人,每支派一人,
- 文理和合譯本 - 當於民中簡十二人、每支派一人、
- 文理委辦譯本 - 宜簡以色列族各支派中十有二人、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當於民中擇十二人、每支派一人、
- Nueva Versión Internacional - «Elijan a un hombre de cada una de las doce tribus de Israel,
- 현대인의 성경 - “너는 각 지파에서 한 사람씩 모두 12명
- Новый Русский Перевод - – Выберите из народа двенадцать человек, по одному из каждого рода,
- Восточный перевод - – Выберите из народа двенадцать человек, по одному из каждого рода,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Выберите из народа двенадцать человек, по одному из каждого рода,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Выберите из народа двенадцать человек, по одному из каждого рода,
- La Bible du Semeur 2015 - Choisissez parmi le peuple douze hommes, un par tribu,
- リビングバイブル - 「各部族から一人ずつ選ばれた十二人に命じて、ヨルダン川の真ん中の、祭司が立っている所から、一つずつ石を拾わせなさい。その十二の石を集めて、今夜野営する地に記念碑として積み上げなさい。」
- Nova Versão Internacional - “Escolha doze homens dentre o povo, um de cada tribo,
- Hoffnung für alle - »Wählt nun zwölf Männer aus dem Volk aus, von jedem Stamm einen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - “Hãy chọn mười hai người từ mười hai đại tộc.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “จงคัดเลือกชายสิบสองคนจากเหล่าประชากรเผ่าละหนึ่งคน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “จงเลือกชาย 12 คนจากชนชาติ เผ่าละ 1 คน
交叉引用
- 1 Kings 18:31 - He took twelve stones, one to represent each of the tribes of Israel,
- Numbers 34:18 - Enlist one leader from each tribe to help them with the task.
- Deuteronomy 1:23 - “This seemed like a good idea to me, so I chose twelve scouts, one from each of your tribes.
- Numbers 13:2 - “Send out men to explore the land of Canaan, the land I am giving to the Israelites. Send one leader from each of the twelve ancestral tribes.”
- Matthew 10:1 - Jesus called his twelve disciples together and gave them authority to cast out evil spirits and to heal every kind of disease and illness.
- Matthew 10:2 - Here are the names of the twelve apostles: first, Simon (also called Peter), then Andrew (Peter’s brother), James (son of Zebedee), John (James’s brother),
- Matthew 10:3 - Philip, Bartholomew, Thomas, Matthew (the tax collector), James (son of Alphaeus), Thaddaeus,
- Matthew 10:4 - Simon (the zealot ), Judas Iscariot (who later betrayed him).
- Matthew 10:5 - Jesus sent out the twelve apostles with these instructions: “Don’t go to the Gentiles or the Samaritans,
- Numbers 1:4 - and you will be assisted by one family leader from each tribe.
- Numbers 1:5 - “These are the tribes and the names of the leaders who will assist you: Tribe Leader Reuben Elizur son of Shedeur
- Numbers 1:6 - Simeon Shelumiel son of Zurishaddai
- Numbers 1:7 - Judah Nahshon son of Amminadab
- Numbers 1:8 - Issachar Nethanel son of Zuar
- Numbers 1:9 - Zebulun Eliab son of Helon
- Numbers 1:10 - Ephraim son of Joseph Elishama son of Ammihud Manasseh son of Joseph Gamaliel son of Pedahzur
- Numbers 1:11 - Benjamin Abidan son of Gideoni
- Numbers 1:12 - Dan Ahiezer son of Ammishaddai
- Numbers 1:13 - Asher Pagiel son of Ocran
- Numbers 1:14 - Gad Eliasaph son of Deuel
- Numbers 1:15 - Naphtali Ahira son of Enan
- Joshua 3:12 - Now choose twelve men from the tribes of Israel, one from each tribe.