逐节对照
- Восточный перевод - Иешуа сказал народу: – Вы не сможете служить Вечному. Он святой Бог! Он ревнивый Бог! Он не простит вам вашего отступничества и ваших грехов.
- 新标点和合本 - 约书亚对百姓说:“你们不能侍奉耶和华;因为他是圣洁的 神,是忌邪的 神,必不赦免你们的过犯罪恶。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 约书亚对百姓说:“你们不能事奉耶和华,因为他是神圣的上帝,是忌邪 的上帝,必不赦免你们的过犯罪恶。
- 和合本2010(神版-简体) - 约书亚对百姓说:“你们不能事奉耶和华,因为他是神圣的 神,是忌邪 的 神,必不赦免你们的过犯罪恶。
- 当代译本 - 约书亚说:“你们不能事奉耶和华,祂是圣洁的上帝,祂痛恨不贞,必不赦免你们的过犯和罪恶。
- 圣经新译本 - 约书亚对众民说:“你们不能事奉耶和华,因为他是圣洁的 神;他是嫉妒的 神,他必不赦免你们的过犯和罪恶。
- 中文标准译本 - 约书亚对民众说:“你们不能服事耶和华!因为他是圣洁的神,他是忌邪的神,他不会饶恕你们的过犯和罪恶。
- 现代标点和合本 - 约书亚对百姓说:“你们不能侍奉耶和华!因为他是圣洁的神,是忌邪的神,必不赦免你们的过犯罪恶。
- 和合本(拼音版) - 约书亚对百姓说:“你们不能侍奉耶和华,因为他是圣洁的上帝,是忌邪的上帝,必不赦免你们的过犯罪恶。
- New International Version - Joshua said to the people, “You are not able to serve the Lord. He is a holy God; he is a jealous God. He will not forgive your rebellion and your sins.
- New International Reader's Version - Joshua said to the people, “You aren’t able to serve the Lord. He is a holy God. He is a jealous God. He won’t forgive you when you disobey him. He won’t forgive you when you sin against him.
- English Standard Version - But Joshua said to the people, “You are not able to serve the Lord, for he is a holy God. He is a jealous God; he will not forgive your transgressions or your sins.
- New Living Translation - Then Joshua warned the people, “You are not able to serve the Lord, for he is a holy and jealous God. He will not forgive your rebellion and your sins.
- The Message - Then Joshua told the people: “You can’t do it; you’re not able to worship God. He is a holy God. He is a jealous God. He won’t put up with your fooling around and sinning. When you leave God and take up the worship of foreign gods, he’ll turn right around and come down on you hard. He’ll put an end to you—and after all the good he has done for you!”
- Christian Standard Bible - But Joshua told the people, “You will not be able to worship the Lord, because he is a holy God. He is a jealous God; he will not forgive your transgressions and sins.
- New American Standard Bible - Then Joshua said to the people, “You will not be able to serve the Lord, for He is a holy God. He is a jealous God; He will not forgive your wrongdoing or your sins.
- New King James Version - But Joshua said to the people, “You cannot serve the Lord, for He is a holy God. He is a jealous God; He will not forgive your transgressions nor your sins.
- Amplified Bible - Then Joshua said to the people, “You will not be able to serve the Lord [if you serve any other gods], for He is a holy God; He is a jealous God [demanding what is rightfully and uniquely His]. He will not forgive your transgression [of His law] or your sins.
- American Standard Version - And Joshua said unto the people, Ye cannot serve Jehovah; for he is a holy God; he is a jealous God; he will not forgive your transgression nor your sins.
- King James Version - And Joshua said unto the people, Ye cannot serve the Lord: for he is an holy God; he is a jealous God; he will not forgive your transgressions nor your sins.
- New English Translation - Joshua warned the people, “You will not keep worshiping the Lord, for he is a holy God. He is a jealous God who will not forgive your rebellion or your sins.
- World English Bible - Joshua said to the people, “You can’t serve Yahweh, for he is a holy God. He is a jealous God. He will not forgive your disobedience nor your sins.
- 新標點和合本 - 約書亞對百姓說:「你們不能事奉耶和華;因為他是聖潔的神,是忌邪的神,必不赦免你們的過犯罪惡。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 約書亞對百姓說:「你們不能事奉耶和華,因為他是神聖的上帝,是忌邪 的上帝,必不赦免你們的過犯罪惡。
- 和合本2010(神版-繁體) - 約書亞對百姓說:「你們不能事奉耶和華,因為他是神聖的 神,是忌邪 的 神,必不赦免你們的過犯罪惡。
- 當代譯本 - 約書亞說:「你們不能事奉耶和華,祂是聖潔的上帝,祂痛恨不貞,必不赦免你們的過犯和罪惡。
- 聖經新譯本 - 約書亞對眾民說:“你們不能事奉耶和華,因為他是聖潔的 神;他是嫉妒的 神,他必不赦免你們的過犯和罪惡。
- 呂振中譯本 - 約書亞 對人民說:『你們不能事奉永恆主;因為他是聖別的上帝;他是忌邪的上帝;他必不赦免你們的過犯罪惡。
- 中文標準譯本 - 約書亞對民眾說:「你們不能服事耶和華!因為他是聖潔的神,他是忌邪的神,他不會饒恕你們的過犯和罪惡。
- 現代標點和合本 - 約書亞對百姓說:「你們不能侍奉耶和華!因為他是聖潔的神,是忌邪的神,必不赦免你們的過犯罪惡。
- 文理和合譯本 - 約書亞曰、爾不能事耶和華、因彼乃維聖之上帝、忌邪之上帝、不赦爾之罪愆、
- 文理委辦譯本 - 約書亞曰、爾不能事耶和華者、以耶和華乃聖、斷不容以他上帝匹之、故不赦爾罪愆。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 約書亞 謂民曰、惟恐爾不能事主、因主乃至聖之天主、忌邪之天主、不赦爾愆尤罪惡、
- Nueva Versión Internacional - Entonces Josué les dijo: —Ustedes son incapaces de servir al Señor, porque él es Dios santo y Dios celoso. No les tolerará sus rebeliones y pecados.
- 현대인의 성경 - 그러나 여호수아는 백성들에게 이렇게 말하였다. “여러분은 여호와를 섬기지 못할 것입니다. 그분은 거룩하신 하나님이십니다. 그분은 다른 신을 용납하지 않는 하나님이시기 때문에 여러분의 반역 행위와 죄를 결코 용서하지 않으실 것입니다.
- Новый Русский Перевод - Иисус сказал народу: – Вы не сможете служить Господу. Он святой Бог! Он ревнивый Бог! Он не простит вам вашего отступничества и ваших грехов.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иешуа сказал народу: – Вы не сможете служить Вечному. Он святой Бог! Он ревнивый Бог! Он не простит вам вашего отступничества и ваших грехов.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иешуа сказал народу: – Вы не сможете служить Вечному. Он святой Бог! Он ревнивый Бог! Он не простит вам вашего отступничества и ваших грехов.
- La Bible du Semeur 2015 - Alors Josué dit au peuple : Vous ne serez pas capables de servir l’Eternel, car c’est un Dieu saint, un Dieu qui ne tolère aucun rival. Il ne tolérera ni vos révoltes ni vos péchés .
- リビングバイブル - 「いや、あなたがたは主に仕えきることはできないだろう。主は聖なるお方であるばかりか、ねたむお方なのだ。だから、あなたがたの反逆や罪を決してお見逃しにはならない。
- Nova Versão Internacional - Josué disse ao povo: “Vocês não têm condições de servir ao Senhor. Ele é Deus santo! É Deus zeloso! Ele não perdoará a rebelião e o pecado de vocês.
- Hoffnung für alle - Josua erwiderte: »Meint ihr wirklich, ihr könnt dem Herrn dienen? Täuscht euch nicht: Er ist ein heiliger und leidenschaftlicher Gott, der keinen neben sich duldet. Er wird euch nicht vergeben, wenn ihr ihm untreu werdet und gegen ihn sündigt!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng Giô-suê nói: “Anh em không thể phụng sự Chúa Hằng Hữu được vì Ngài là Đức Chúa Trời Chí Thánh. Ngài rất kỵ tà thần, không thứ tha người phản nghịch và tội lỗi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โยชูวาตอบเหล่าประชากรว่า “ท่านไม่สามารถปรนนิบัติองค์พระผู้เป็นเจ้าพระองค์ทรงเป็นพระเจ้าผู้บริสุทธิ์และพระองค์ทรงเป็นพระเจ้าผู้หึงหวง พระองค์จะไม่ทรงอภัยการกบฏและบาปของท่าน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่โยชูวาพูดกับประชาชนว่า “ท่านไม่สามารถรับใช้พระผู้เป็นเจ้าได้ เพราะพระองค์เป็นพระเจ้าบริสุทธิ์ พระองค์เป็นพระเจ้าผู้หวงแหน พระองค์จะไม่ยกโทษการล่วงละเมิดหรือบาปของพวกท่าน
交叉引用
- Исход 34:7 - хранящий милость к тысячам и прощающий проступок, отступничество и грех. И всё же, Он не оставит виновного без наказания; за проступки отцов Он карает детей и внуков до третьего и четвёртого поколения».
- Исаия 30:11 - Сойдите с этой дороги, уклонитесь от этого пути и уберите с наших глаз святого Бога Исраила!»
- 1 Коринфянам 10:20 - Нет, но дело в том, что язычники, принося свои жертвы, приносят их демонам, а не Всевышнему , а я не хочу, чтобы вы становились сообщниками демонов.
- 1 Коринфянам 10:21 - Ведь не можете же вы пить одновременно из Чаши Повелителя и из чаши демонов , нельзя в одно и то же время участвовать в трапезе Повелителя и в трапезе демонов.
- 1 Коринфянам 10:22 - Или мы думаем, что можем безнаказанно возбуждать ревность Вечного Повелителя? Разве мы сильнее Его?
- Исаия 30:15 - Так говорит Владыка Вечный, святой Бог Исраила: – Ваше спасение – в покаянии и покое, ваша сила – в надежде и тишине, но вы не захотели этого.
- Левит 20:26 - Будьте святы предо Мной, потому что Я, Вечный, свят. Я отделил вас от народов, чтобы вы были Моими.
- Левит 10:3 - Тогда Муса сказал Харуну: – Это то, о чём Вечный говорил: «Среди приближающихся ко Мне Я явлю Свою святость; на глазах у всего народа Я прославлюсь». Харун промолчал.
- Лука 14:25 - С Исой шло множество людей, и Он, повернувшись к ним, сказал:
- Лука 14:26 - – Если тот, кто приходит ко Мне, не любит Меня больше, чем своего отца, мать, жену, детей, братьев, сестёр и даже свою собственную жизнь, он не может быть Моим учеником.
- Лука 14:27 - Тот, кто не несёт свой крест и не идёт за Мной, не может быть Моим учеником.
- Лука 14:28 - Предположим, кто-то из вас хочет строить башню. Разве он не сядет вначале и не подсчитает все расходы, чтобы знать, хватит ли ему денег для завершения строительства?
- Лука 14:29 - Ведь если он заложит фундамент и будет не в состоянии закончить постройку, то все видящие это будут над ним смеяться:
- Лука 14:30 - «Начал строить, а закончить не может».
- Лука 14:31 - Или, предположим, царь собирается на войну против другого царя. Разве он не сядет вначале и не подумает, в силах ли он с войском в десять тысяч человек отразить того, кто идёт на него с войском в двадцать тысяч?
- Лука 14:32 - Если нет, то пока противник ещё далеко, он пошлёт посольство просить о мире.
- Лука 14:33 - Итак, тот из вас, кто не отречётся от всего, что имеет, не может быть Моим учеником.
- Руфь 1:15 - – Гляди, – сказала Наоми, – твоя невестка возвращается к своему народу и своим богам. Возвращайся и ты с ней.
- Иешуа 24:23 - – Тогда, – сказал Иешуа, – отриньте чужих богов, которые у вас есть, и обратите свои сердца к Вечному, Богу Исраила.
- Исаия 27:11 - И когда сучья засохнут, их отломят; придут женщины и сожгут их. Потому что этот народ безрассуден, их Создатель их не помилует, их Творец над ними не сжалится.
- 1 Царств 3:14 - Поэтому Я клянусь дому Илия: «Вина дома Илия никогда не загладится жертвой или приношением».
- 2 Летопись 36:16 - Но они издевались над посланниками Всевышнего, презирали Его слова и глумились над Его пророками, пока гнев Вечного не вспыхнул на Его народ так, что уже не было ему спасения.
- Аввакум 1:13 - Слишком чисты Твои глаза, чтобы видеть зло; Ты не можешь смотреть на беззаконие. Почему же тогда Ты смотришь на вероломных, молчишь, когда злые поглощают тех, кто праведнее их?
- Исход 34:14 - Не поклоняйтесь чужому богу, ведь Вечный, Чьё имя Ревнитель, – ревнивый Бог.
- Исаия 6:3 - Они восклицали друг другу: – Свят, свят, свят Вечный, Повелитель Сил; вся земля полна Его славы!
- Исаия 6:4 - От звука их голосов дрогнули косяки дверей, и храм наполнился дымом. И тогда я воскликнул:
- Исаия 6:5 - – Горе мне! Я погиб! Я человек с нечистыми устами, и живу среди народа с нечистыми устами, а глаза мои видели Царя, Вечного, Повелителя Сил.
- Матай 6:24 - Никто не может служить двум господам. Он или одного будет ненавидеть, а другого любить, или же одному будет предан, а другим станет пренебрегать. Вы не можете одновременно служить и Всевышнему, и богатству.
- Забур 99:5 - Ведь Вечный благ, милость Его – навеки, и верность Его – во все поколения.
- Левит 19:2 - – Говори с обществом Исраила и скажи им: «Будьте святы, потому что Я, Вечный, ваш Бог, свят.
- Исход 20:5 - Не поклоняйся им и не служи им, ведь Я, Вечный, твой Бог – ревнивый Бог, наказывающий детей за грехи отцов до третьего и четвёртого поколения тех, кто ненавидит Меня.
- Исаия 5:16 - Но Вечный, Повелитель Сил, возвысится Своим правосудием, святой Бог Своей праведностью явит Свою святость.
- 1 Царств 6:20 - и жители Бет-Шемеша спросили: – Кто может устоять в присутствии Вечного, этого святого Бога? Куда унести отсюда сундук?
- Исход 23:21 - Будьте внимательны к Нему и слушайтесь Его. Не восставайте против Него; Он не простит вам отступничества, потому что в Нём Моё имя.