逐节对照
- Nova Versão Internacional - convocou todo o Israel, com as autoridades, os líderes, os juízes e os oficiais, e lhes disse: “Estou velho, com idade muito avançada.
- 新标点和合本 - 就把以色列众人的长老、族长、审判官,并官长都召了来,对他们说:“我年纪已经老迈。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 就召了全以色列的众长老、领袖、审判官和官长来,对他们说:“我年纪已经老迈。
- 和合本2010(神版-简体) - 就召了全以色列的众长老、领袖、审判官和官长来,对他们说:“我年纪已经老迈。
- 当代译本 - 他召来全体以色列人,包括长老、族长、审判官和官长,对他们说:“我已经老了,
- 圣经新译本 - 约书亚就把全体以色列人、他们的长老、首领、审判官和官长,都召了来,对他们说:“我已经老了,年纪不小了。
- 中文标准译本 - 约书亚召来全体以色列人——他们的长老、首领、审判官和官长,对他们说:“我已经老了,上了年纪。
- 现代标点和合本 - 就把以色列众人的长老、族长、审判官并官长都召了来,对他们说:“我年纪已经老迈。
- 和合本(拼音版) - 就把以色列众人的长老、族长、审判官,并官长都召了来,对他们说:“我年纪已经老迈。
- New International Version - summoned all Israel—their elders, leaders, judges and officials—and said to them: “I am very old.
- New International Reader's Version - So he sent for all the elders, leaders, judges and officials of Israel. He said to them, “I’m very old.
- English Standard Version - Joshua summoned all Israel, its elders and heads, its judges and officers, and said to them, “I am now old and well advanced in years.
- New Living Translation - called together all the elders, leaders, judges, and officers of Israel. He said to them, “I am now a very old man.
- The Message - “I’m an old man. I’ve lived a long time. You have seen everything that God has done to these nations because of you. He did it because he’s God, your God. He fought for you.
- Christian Standard Bible - So Joshua summoned all Israel, including its elders, leaders, judges, and officers, and said to them, “I am old, advanced in age,
- New American Standard Bible - that Joshua called for all Israel, for their elders, their heads, their judges, and their officers, and said to them, “I am old, advanced in years.
- New King James Version - And Joshua called for all Israel, for their elders, for their heads, for their judges, and for their officers, and said to them: “I am old, advanced in age.
- Amplified Bible - that Joshua called all Israel, their elders and their heads and their judges and their officers, and said to them, “I am old and advanced in years.
- American Standard Version - that Joshua called for all Israel, for their elders and for their heads, and for their judges and for their officers, and said unto them, I am old and well stricken in years:
- King James Version - And Joshua called for all Israel, and for their elders, and for their heads, and for their judges, and for their officers, and said unto them, I am old and stricken in age:
- New English Translation - So Joshua summoned all Israel, including the elders, rulers, judges, and leaders, and told them: “I am very old.
- World English Bible - Joshua called for all Israel, for their elders and for their heads, and for their judges and for their officers, and said to them, “I am old and well advanced in years.
- 新標點和合本 - 就把以色列眾人的長老、族長、審判官,並官長都召了來,對他們說:「我年紀已經老邁。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 就召了全以色列的眾長老、領袖、審判官和官長來,對他們說:「我年紀已經老邁。
- 和合本2010(神版-繁體) - 就召了全以色列的眾長老、領袖、審判官和官長來,對他們說:「我年紀已經老邁。
- 當代譯本 - 他召來全體以色列人,包括長老、族長、審判官和官長,對他們說:「我已經老了,
- 聖經新譯本 - 約書亞就把全體以色列人、他們的長老、首領、審判官和官長,都召了來,對他們說:“我已經老了,年紀不小了。
- 呂振中譯本 - 約書亞 就把 以色列 眾人、他們的長老、首領、審判官、和官吏、都召了來,對他們說:『我已經老邁,上了年紀。
- 中文標準譯本 - 約書亞召來全體以色列人——他們的長老、首領、審判官和官長,對他們說:「我已經老了,上了年紀。
- 現代標點和合本 - 就把以色列眾人的長老、族長、審判官並官長都召了來,對他們說:「我年紀已經老邁。
- 文理和合譯本 - 乃召以色列眾、及其長老族長、士師有司、謂之曰、我壽高年邁、
- 文理委辦譯本 - 召以色列眾長老、牧伯、刑官族長、告之曰、我壽高年邁。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 約書亞 召 以色列 眾、與其諸長老、牧伯、士師、有司、謂之曰、我壽高年邁、
- Nueva Versión Internacional - convocó a toda la nación, incluyendo a sus líderes, jefes, jueces y oficiales, y les dijo: «Yo ya estoy muy viejo, y los años me pesan.
- 현대인의 성경 - 그래서 그는 장로들과 지도자들과 재판관들과 사무원들을 포함한 모든 이스라엘 백성을 불러 놓고 이렇게 말하였다. “이제 나는 많이 늙었습니다.
- Новый Русский Перевод - созвал всех старейшин, вождей, судей и начальников Израиля и сказал им: – Я состарился, достиг преклонного возраста.
- Восточный перевод - созвал всех старейшин, вождей, судей и начальников Исраила и сказал им: – Я состарился и достиг преклонного возраста.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - созвал всех старейшин, вождей, судей и начальников Исраила и сказал им: – Я состарился и достиг преклонного возраста.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - созвал всех старейшин, вождей, судей и начальников Исроила и сказал им: – Я состарился и достиг преклонного возраста.
- La Bible du Semeur 2015 - Il convoqua tout Israël, ses responsables, ses chefs, ses juges et ses officiers, et leur dit : Je suis devenu très vieux.
- リビングバイブル - 彼は、イスラエルの指導者である長老、裁判官、長たちを呼び、語りました。「私も、もう年をとった。
- Hoffnung für alle - Eines Tages rief er die führenden Männer Israels, die Sippenoberhäupter, die Richter und Beamten zusammen. Er sagte zu ihnen: »Ich bin schon sehr alt und werde bald sterben.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Một hôm, ông triệu tập toàn dân và các nhà lãnh đạo Ít-ra-ên—trưởng lão, phán quan, và các cấp chỉ huy—và bảo họ: “Ta đã già lắm rồi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาเรียกประชุมอิสราเอลทั้งปวง อันมีผู้อาวุโส ผู้นำ ตุลาการ และเจ้าหน้าที่ เขากล่าวกับคนเหล่านั้นว่า “ข้าพเจ้าก็แก่มากแล้ว
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โยชูวาเรียกอิสราเอลมาหมด คือบรรดาผู้ใหญ่และหัวหน้า ผู้ตัดสินความและเจ้าหน้าที่ และพูดกับเขาเหล่านั้นว่า “ข้าพเจ้าชราและมีอายุมากแล้ว
交叉引用
- Atos 20:17 - De Mileto, Paulo mandou chamar os presbíteros da igreja de Éfeso.
- Atos 20:18 - Quando chegaram, ele lhes disse: “Vocês sabem como vivi todo o tempo em que estive com vocês, desde o primeiro dia em que cheguei à província da Ásia.
- Atos 20:19 - Servi ao Senhor com toda a humildade e com lágrimas, sendo severamente provado pelas conspirações dos judeus.
- Atos 20:20 - Vocês sabem que não deixei de pregar a vocês nada que fosse proveitoso, mas ensinei tudo publicamente e de casa em casa.
- Atos 20:21 - Testifiquei, tanto a judeus como a gregos, que eles precisam converter-se a Deus com arrependimento e fé em nosso Senhor Jesus.
- Atos 20:22 - “Agora, compelido pelo Espírito, estou indo para Jerusalém, sem saber o que me acontecerá ali.
- Atos 20:23 - Só sei que, em todas as cidades, o Espírito Santo me avisa que prisões e sofrimentos me esperam.
- Atos 20:24 - Todavia, não me importo, nem considero a minha vida de valor algum para mim mesmo, se tão somente puder terminar a corrida e completar o ministério que o Senhor Jesus me confiou, de testemunhar do evangelho da graça de Deus.
- Atos 20:25 - “Agora sei que nenhum de vocês, entre os quais passei pregando o Reino, verá novamente a minha face.
- Atos 20:26 - Portanto, eu declaro hoje que estou inocente do sangue de todos.
- Atos 20:27 - Pois não deixei de proclamar a vocês toda a vontade de Deus.
- Atos 20:28 - Cuidem de vocês mesmos e de todo o rebanho sobre o qual o Espírito Santo os designou como bispos , para pastorearem a igreja de Deus , que ele comprou com o seu próprio sangue.
- Atos 20:29 - Sei que, depois da minha partida, lobos ferozes penetrarão no meio de vocês e não pouparão o rebanho.
- Atos 20:30 - E dentre vocês mesmos se levantarão homens que torcerão a verdade, a fim de atrair os discípulos.
- Atos 20:31 - Por isso, vigiem! Lembrem-se de que durante três anos jamais cessei de advertir cada um de vocês disso, noite e dia, com lágrimas.
- Atos 20:32 - “Agora, eu os entrego a Deus e à palavra da sua graça, que pode edificá-los e dar-lhes herança entre todos os que são santificados.
- Atos 20:33 - Não cobicei a prata, nem o ouro, nem as roupas de ninguém.
- Atos 20:34 - Vocês mesmos sabem que estas minhas mãos supriram minhas necessidades e as de meus companheiros.
- Atos 20:35 - Em tudo o que fiz, mostrei a vocês que mediante trabalho árduo devemos ajudar os fracos, lembrando as palavras do próprio Senhor Jesus, que disse: ‘Há maior felicidade em dar do que em receber’ ”.
- Deuteronômio 31:28 - Reúnam na minha presença todos os líderes das suas tribos e todos os seus oficiais, para que eu fale estas palavras de modo que ouçam, e ainda invoque os céus e a terra para testemunharem contra eles.
- 1 Crônicas 28:1 - Davi reuniu em Jerusalém todos os líderes de Israel: os líderes das tribos, os líderes das divisões a serviço do rei, os comandantes de mil e de cem, e os líderes encarregados de todos os bens e rebanhos que pertenciam ao rei e aos seus filhos, junto com os oficiais do palácio, os principais guerreiros e todos os soldados valentes.
- Josué 24:1 - Então Josué reuniu todas as tribos de Israel em Siquém. Convocou as autoridades, os líderes, os juízes e os oficiais de Israel, e eles compareceram diante de Deus.