Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
19:28 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 에브론, 르홉, 함몬, 가나를 지나 큰 시돈까지 이르고
  • 新标点和合本 - 又到义伯仑、利合、哈们、加拿,直到西顿大城;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 又到义伯仑、利合、哈们、加拿,直到西顿大城。
  • 和合本2010(神版-简体) - 又到义伯仑、利合、哈们、加拿,直到西顿大城。
  • 当代译本 - 再经义伯仑、利合、哈们、加拿直到西顿大城;
  • 圣经新译本 - 到义伯仑、利合、哈们、加拿,直到西顿大城;
  • 中文标准译本 - 又到伊伯仑,利合,哈们,加拿,直到西顿大城;
  • 现代标点和合本 - 又到义伯仑、利合、哈们、加拿,直到西顿大城。
  • 和合本(拼音版) - 又到义伯仑、利合、哈们、加拿,直到西顿大城,
  • New International Version - It went to Abdon, Rehob, Hammon and Kanah, as far as Greater Sidon.
  • New International Reader's Version - It went to Abdon, Rehob, Hammon and Kanah. It reached all the way to Greater Sidon.
  • English Standard Version - Ebron, Rehob, Hammon, Kanah, as far as Sidon the Great.
  • New Living Translation - Abdon, Rehob, Hammon, Kanah, and as far as Greater Sidon.
  • Christian Standard Bible - Ebron, Rehob, Hammon, and Kanah, as far as greater Sidon.
  • New American Standard Bible - Ebron, Rehob, Hammon, and Kanah, as far as Great Sidon.
  • New King James Version - including Ebron, Rehob, Hammon, and Kanah, as far as Greater Sidon.
  • Amplified Bible - and Ebron and Rehob and Hammon and Kanah, as far as Great Sidon.
  • American Standard Version - and Ebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even unto great Sidon;
  • King James Version - And Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even unto great Zidon;
  • New English Translation - and on to Ebron, Rehob, Hammon, and Kanah, as far as Greater Sidon.
  • World English Bible - and Ebron, Rehob, Hammon, and Kanah, even to great Sidon.
  • 新標點和合本 - 又到義伯崙、利合、哈們、加拿,直到西頓大城;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 又到義伯崙、利合、哈們、加拿,直到西頓大城。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 又到義伯崙、利合、哈們、加拿,直到西頓大城。
  • 當代譯本 - 再經義伯崙、利合、哈們、加拿直到西頓大城;
  • 聖經新譯本 - 到義伯崙、利合、哈們、加拿,直到西頓大城;
  • 呂振中譯本 - 和 義伯崙 、 利合 、 哈們 、 加拿 ,直到大 西頓 ;
  • 中文標準譯本 - 又到伊伯崙,利合,哈們,加拿,直到西頓大城;
  • 現代標點和合本 - 又到義伯崙、利合、哈們、加拿,直到西頓大城。
  • 文理和合譯本 - 又至義伯崙、利合、哈們、加拿、及西頓大邑、
  • 文理委辦譯本 - 又至希伯崙、哩合、哈門、加拿、及西頓大邑、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又至 義伯崙 、 利合 、 哈們 、 加拿 、及 西頓 大邑、
  • Nueva Versión Internacional - La frontera seguía hacia Abdón, Rejob, Hamón y Caná, hasta tocar la gran ciudad de Sidón.
  • Новый Русский Перевод - Она шла к Еврону , Рехову, Хаммону и Кане до великого Сидона.
  • Восточный перевод - Она шла к Авдону, Рехову, Хаммону и Кане до великого Сидона.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Она шла к Авдону, Рехову, Хаммону и Кане до великого Сидона.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Она шла к Авдону, Рехову, Хаммону и Кане до великого Сидона.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ebrôn , Rehob, Hammôn et Qana, jusqu’à Sidon-la-Grande.
  • リビングバイブル - エブロン、レホブ、ハモン、カナを経て大シドンに至るのです。
  • Nova Versão Internacional - Ebrom, Reobe, Hamom e Caná até Sidom, a grande.
  • Hoffnung für alle - und führte über Ebron , Rehob, Hammon und Kana bis zur großen Stadt Sidon.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hếp-rôn, Rê-hốp, Ham-môn, Ca-na, và Si-đôn Lớn,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จนถึงอับโดน เรโหบ ฮัมโมน และคานาห์ ไปไกลถึงไซดอนใหญ่
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เอโบรน เรโหบ ฮัมโมน คานาห์ ไกล​จน​ถึง​มหา​ไซดอน
交叉引用
  • 이사야 23:12 - 이렇게 말씀하셨다. “가련한 시돈아, 너의 즐거운 시절은 끝났다. 너의 주민들이 키프러스로 도망갈지라도 거기서 안전하지 못할 것이다.”
  • 요한복음 2:1 - 이틀 후에 갈릴리 가나에 결혼식이 있었다. 예수님의 어머니도 거기 계시고
  • 이사야 23:4 - 시돈아, 너는 부끄러워하여라. 바다가 너를 버리며 이렇게 말한다. “나는 아이를 가져 본 적이 없으며 아들이나 딸을 길러 본 일도 없다.”
  • 창세기 10:19 - 그들의 경계선은 시돈에서부터 그랄을 지나 가사까지, 그리고 소돔, 고모라, 아드마, 스보임을 지나 라사까지였다.
  • 이사야 23:2 - 해변의 주민들아, 시돈의 상인들아, 잠잠하라.
  • 요한복음 2:11 - 예수님이 갈릴리 가나에서 처음으로 이런 기적을 행하여 그의 영광을 나타내시자 제자들은 예수님을 믿게 되었다.
  • 요한복음 4:46 - 예수님은 전에 물로 포도주를 만드신 갈릴리 가나로 다시 오셨다. 그 곳에는 왕의 신하 한 사람이 있었는데 그의 아들이 가버나움에서 앓고 있었다.
  • 여호수아 11:8 - 여호와께서 그처럼 많은 군대를 이스라엘군의 손에 넘기셨으므로 이스라엘군은 그들을 격파하고 북쪽으로 미스르봇 – 마임과 시돈까지, 그리고 동쪽으로는 미스바 계곡까지 도주병을 추격하여 한 명도 남기지 않고 모조리 쳐죽였다.
  • 사사기 1:31 - 아셀 지파는 악고, 시돈, 알랍, 악십, 헬바, 아빅, 르홉에 사는 원주민들을 쫓아내지 않고
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 에브론, 르홉, 함몬, 가나를 지나 큰 시돈까지 이르고
  • 新标点和合本 - 又到义伯仑、利合、哈们、加拿,直到西顿大城;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 又到义伯仑、利合、哈们、加拿,直到西顿大城。
  • 和合本2010(神版-简体) - 又到义伯仑、利合、哈们、加拿,直到西顿大城。
  • 当代译本 - 再经义伯仑、利合、哈们、加拿直到西顿大城;
  • 圣经新译本 - 到义伯仑、利合、哈们、加拿,直到西顿大城;
  • 中文标准译本 - 又到伊伯仑,利合,哈们,加拿,直到西顿大城;
  • 现代标点和合本 - 又到义伯仑、利合、哈们、加拿,直到西顿大城。
  • 和合本(拼音版) - 又到义伯仑、利合、哈们、加拿,直到西顿大城,
  • New International Version - It went to Abdon, Rehob, Hammon and Kanah, as far as Greater Sidon.
  • New International Reader's Version - It went to Abdon, Rehob, Hammon and Kanah. It reached all the way to Greater Sidon.
  • English Standard Version - Ebron, Rehob, Hammon, Kanah, as far as Sidon the Great.
  • New Living Translation - Abdon, Rehob, Hammon, Kanah, and as far as Greater Sidon.
  • Christian Standard Bible - Ebron, Rehob, Hammon, and Kanah, as far as greater Sidon.
  • New American Standard Bible - Ebron, Rehob, Hammon, and Kanah, as far as Great Sidon.
  • New King James Version - including Ebron, Rehob, Hammon, and Kanah, as far as Greater Sidon.
  • Amplified Bible - and Ebron and Rehob and Hammon and Kanah, as far as Great Sidon.
  • American Standard Version - and Ebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even unto great Sidon;
  • King James Version - And Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even unto great Zidon;
  • New English Translation - and on to Ebron, Rehob, Hammon, and Kanah, as far as Greater Sidon.
  • World English Bible - and Ebron, Rehob, Hammon, and Kanah, even to great Sidon.
  • 新標點和合本 - 又到義伯崙、利合、哈們、加拿,直到西頓大城;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 又到義伯崙、利合、哈們、加拿,直到西頓大城。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 又到義伯崙、利合、哈們、加拿,直到西頓大城。
  • 當代譯本 - 再經義伯崙、利合、哈們、加拿直到西頓大城;
  • 聖經新譯本 - 到義伯崙、利合、哈們、加拿,直到西頓大城;
  • 呂振中譯本 - 和 義伯崙 、 利合 、 哈們 、 加拿 ,直到大 西頓 ;
  • 中文標準譯本 - 又到伊伯崙,利合,哈們,加拿,直到西頓大城;
  • 現代標點和合本 - 又到義伯崙、利合、哈們、加拿,直到西頓大城。
  • 文理和合譯本 - 又至義伯崙、利合、哈們、加拿、及西頓大邑、
  • 文理委辦譯本 - 又至希伯崙、哩合、哈門、加拿、及西頓大邑、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又至 義伯崙 、 利合 、 哈們 、 加拿 、及 西頓 大邑、
  • Nueva Versión Internacional - La frontera seguía hacia Abdón, Rejob, Hamón y Caná, hasta tocar la gran ciudad de Sidón.
  • Новый Русский Перевод - Она шла к Еврону , Рехову, Хаммону и Кане до великого Сидона.
  • Восточный перевод - Она шла к Авдону, Рехову, Хаммону и Кане до великого Сидона.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Она шла к Авдону, Рехову, Хаммону и Кане до великого Сидона.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Она шла к Авдону, Рехову, Хаммону и Кане до великого Сидона.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ebrôn , Rehob, Hammôn et Qana, jusqu’à Sidon-la-Grande.
  • リビングバイブル - エブロン、レホブ、ハモン、カナを経て大シドンに至るのです。
  • Nova Versão Internacional - Ebrom, Reobe, Hamom e Caná até Sidom, a grande.
  • Hoffnung für alle - und führte über Ebron , Rehob, Hammon und Kana bis zur großen Stadt Sidon.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hếp-rôn, Rê-hốp, Ham-môn, Ca-na, và Si-đôn Lớn,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จนถึงอับโดน เรโหบ ฮัมโมน และคานาห์ ไปไกลถึงไซดอนใหญ่
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เอโบรน เรโหบ ฮัมโมน คานาห์ ไกล​จน​ถึง​มหา​ไซดอน
  • 이사야 23:12 - 이렇게 말씀하셨다. “가련한 시돈아, 너의 즐거운 시절은 끝났다. 너의 주민들이 키프러스로 도망갈지라도 거기서 안전하지 못할 것이다.”
  • 요한복음 2:1 - 이틀 후에 갈릴리 가나에 결혼식이 있었다. 예수님의 어머니도 거기 계시고
  • 이사야 23:4 - 시돈아, 너는 부끄러워하여라. 바다가 너를 버리며 이렇게 말한다. “나는 아이를 가져 본 적이 없으며 아들이나 딸을 길러 본 일도 없다.”
  • 창세기 10:19 - 그들의 경계선은 시돈에서부터 그랄을 지나 가사까지, 그리고 소돔, 고모라, 아드마, 스보임을 지나 라사까지였다.
  • 이사야 23:2 - 해변의 주민들아, 시돈의 상인들아, 잠잠하라.
  • 요한복음 2:11 - 예수님이 갈릴리 가나에서 처음으로 이런 기적을 행하여 그의 영광을 나타내시자 제자들은 예수님을 믿게 되었다.
  • 요한복음 4:46 - 예수님은 전에 물로 포도주를 만드신 갈릴리 가나로 다시 오셨다. 그 곳에는 왕의 신하 한 사람이 있었는데 그의 아들이 가버나움에서 앓고 있었다.
  • 여호수아 11:8 - 여호와께서 그처럼 많은 군대를 이스라엘군의 손에 넘기셨으므로 이스라엘군은 그들을 격파하고 북쪽으로 미스르봇 – 마임과 시돈까지, 그리고 동쪽으로는 미스바 계곡까지 도주병을 추격하여 한 명도 남기지 않고 모조리 쳐죽였다.
  • 사사기 1:31 - 아셀 지파는 악고, 시돈, 알랍, 악십, 헬바, 아빅, 르홉에 사는 원주민들을 쫓아내지 않고
圣经
资源
计划
奉献