逐节对照
- Nova Versão Internacional - Seu território abrangia: Jezreel, Quesulote, Suném,
- 新标点和合本 - 他们的境界是到耶斯列、基苏律、书念、
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他们的地界是到耶斯列、基苏律、书念、
- 和合本2010(神版-简体) - 他们的地界是到耶斯列、基苏律、书念、
- 当代译本 - 他们的土地包括耶斯列、基苏律、书念、
- 圣经新译本 - 他们的境界包括耶斯列、基苏律、书念、
- 中文标准译本 - 他们的地界是到耶斯列,包括了基苏律,书念,
- 现代标点和合本 - 他们的境界是到耶斯列、基苏律、书念、
- 和合本(拼音版) - 他们的境界是到耶斯列、基苏律、书念、
- New International Version - Their territory included: Jezreel, Kesulloth, Shunem,
- New International Reader's Version - Here is what Issachar’s share included. Jezreel, Kesulloth, Shunem,
- English Standard Version - Their territory included Jezreel, Chesulloth, Shunem,
- New Living Translation - Its boundaries included the following towns: Jezreel, Kesulloth, Shunem,
- Christian Standard Bible - Their territory went to Jezreel, and included Chesulloth, Shunem,
- New American Standard Bible - Their territory was to Jezreel and included Chesulloth, Shunem,
- New King James Version - And their territory went to Jezreel, and included Chesulloth, Shunem,
- Amplified Bible - Their territory included: Jezreel and Chesulloth and Shunem,
- American Standard Version - And their border was unto Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
- King James Version - And their border was toward Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
- New English Translation - Their assigned land included Jezreel, Kesulloth, Shunem,
- World English Bible - Their border was to Jezreel, Chesulloth, Shunem,
- 新標點和合本 - 他們的境界是到耶斯列、基蘇律、書念、
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們的地界是到耶斯列、基蘇律、書念、
- 和合本2010(神版-繁體) - 他們的地界是到耶斯列、基蘇律、書念、
- 當代譯本 - 他們的土地包括耶斯列、基蘇律、書念、
- 聖經新譯本 - 他們的境界包括耶斯列、基蘇律、書念、
- 呂振中譯本 - 他們的地界有 耶斯列 、 基蘇律 、 書念 、
- 中文標準譯本 - 他們的地界是到耶斯列,包括了基蘇律,書念,
- 現代標點和合本 - 他們的境界是到耶斯列、基蘇律、書念、
- 文理和合譯本 - 其界內、有耶斯列、基蘇律、書念、
- 文理委辦譯本 - 其界自耶斯烈、至基蘇律、書念、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其境內有 耶斯列 、 基蘇律 、 書念 、
- Nueva Versión Internacional - Las ciudades que se encontraban dentro de ese territorio eran: Jezrel, Quesulot, Sunén,
- 현대인의 성경 - 그들이 분배받은 땅은 이스르엘, 그술롯, 수넴,
- Новый Русский Перевод - В их земли входили: Изреель, Кесуллоф, Шунем,
- Восточный перевод - В его земли входили: Изреель, Кесуллот, Шунем,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В его земли входили: Изреель, Кесуллот, Шунем,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - В его земли входили: Изреель, Кесуллот, Шунем,
- La Bible du Semeur 2015 - Leur territoire comprenait Jizréel, Kesoulloth, Sunem,
- Hoffnung für alle - Sein Gebiet erstreckte sich von Jesreel nach Norden und umfasste folgende Städte: Kesullot, Schunem,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Biên giới của lô này chạy qua Gít-rê-ên, Kê-su-lốt, Su-nem,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อาณาเขตของพวกเขาครอบคลุม เมืองยิสเรเอล เคสุลโลท ชูเนม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อาณาเขตของพวกเขามียิสเรเอล เคสุลโลท ชูเนม
交叉引用
- 1 Reis 21:1 - Algum tempo depois houve um incidente envolvendo uma vinha que pertencia a Nabote, de Jezreel. A vinha ficava em Jezreel, ao lado do palácio de Acabe, rei de Samaria.
- 1 Reis 1:3 - Então procuraram em todo o território de Israel uma jovem que fosse bonita e encontraram Abisague, uma sunamita, e a levaram ao rei.
- 2 Reis 9:30 - Em seguida Jeú entrou em Jezreel. Ao saber disso, Jezabel pintou os olhos, arrumou o cabelo e ficou olhando de uma janela do palácio.
- 1 Reis 2:21 - Então ela disse: “Dê a sunamita Abisague por mulher a seu irmão Adonias”.
- Oseias 1:4 - Então o Senhor disse a Oseias: “Dê-lhe o nome de Jezreel, porque logo castigarei a dinastia de Jeú por causa do massacre ocorrido em Jezreel, e darei fim ao reino de Israel.
- Oseias 1:5 - Naquele dia, quebrarei o arco de Israel no vale de Jezreel”.
- 2 Reis 9:15 - O rei Jorão tinha voltado a Jezreel para recuperar-se dos ferimentos sofridos na batalha contra Hazael, rei da Síria. Jeú propôs: “Se vocês me apoiam, não deixem ninguém sair escondido da cidade para nos denunciar em Jezreel”.
- 2 Reis 4:12 - Ele mandou o seu servo Geazi chamar a sunamita. Ele a chamou e, quando ela veio,
- 1 Reis 2:17 - Então ele prosseguiu: “Peça, por favor, ao rei Salomão que me dê a sunamita Abisague por mulher, pois ele não deixará de atender você”.
- 1 Reis 21:15 - Assim que Jezabel soube que Nabote tinha sido apedrejado até a morte, disse a Acabe: “Levante-se e tome posse da vinha que Nabote, de Jezreel, recusou-se a vender-lhe. Ele não está mais vivo; está morto!”
- 1 Reis 21:16 - Quando Acabe ouviu que Nabote estava morto, levantou-se e foi tomar posse da vinha.
- 2 Reis 8:29 - e voltou a Jezreel para recuperar-se dos ferimentos sofridos em Ramote , na batalha contra Hazael, rei da Síria. Acazias, rei de Judá, foi a Jezreel visitar Jorão, que se recuperava de seus ferimentos.
- 2 Reis 4:8 - Certo dia, Eliseu foi a Suném, onde uma mulher rica insistiu que ele fosse tomar uma refeição em sua casa. Depois disso, sempre que passava por ali, ele parava para uma refeição.
- 1 Samuel 28:4 - Depois que os filisteus se reuniram, vieram e acamparam em Suném, enquanto Saul reunia todos os israelitas e acampava em Gilboa.