Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
18:21 NVI
逐节对照
  • Nueva Versión Internacional - Los clanes de la tribu de Benjamín poseyeron las siguientes ciudades: Jericó, Bet Joglá, Émec Casís,
  • 新标点和合本 - 便雅悯支派按着宗族所得的城邑就是:耶利哥、伯曷拉、伊麦基悉、
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 便雅悯支派按着宗族所得的城镇就是:耶利哥、伯‧曷拉、伊麦‧基悉、
  • 和合本2010(神版-简体) - 便雅悯支派按着宗族所得的城镇就是:耶利哥、伯‧曷拉、伊麦‧基悉、
  • 当代译本 - 以下是便雅悯支派按宗族分到的城邑:耶利哥、伯·曷拉、伊麦·基悉、
  • 圣经新译本 - 便雅悯支派按着家族所得的城就是:耶利哥、伯.曷拉、伊麦.基悉、
  • 中文标准译本 - 便雅悯支派按着他们的家族所得的城镇有: 耶利哥,伯霍格拉,伊麦基悉,
  • 现代标点和合本 - 便雅悯支派按着宗族所得的城邑就是耶利哥、伯曷拉、伊麦基悉、
  • 和合本(拼音版) - 便雅悯支派按着宗族所得的城邑,就是耶利哥、伯曷拉、伊麦基悉、
  • New International Version - The tribe of Benjamin, according to its clans, had the following towns: Jericho, Beth Hoglah, Emek Keziz,
  • New International Reader's Version - Here is a list of towns given to the tribe of Benjamin, according to its family groups. Jericho, Beth Hoglah, Emek Keziz,
  • English Standard Version - Now the cities of the tribe of the people of Benjamin according to their clans were Jericho, Beth-hoglah, Emek-keziz,
  • New Living Translation - These were the towns given to the clans of the tribe of Benjamin. Jericho, Beth-hoglah, Emek-keziz,
  • The Message - The cities of the tribe of Benjamin, clan by clan, were: Jericho, Beth Hoglah, Emek Keziz, Beth Arabah, Zemaraim, Bethel, Avvim, Parah, Ophrah, Kephar Ammoni, Ophni, and Geba— twelve towns with their villages. Gibeon, Ramah, Beeroth, Mizpah, Kephirah, Mozah, Rekem, Irpeel, Taralah, Zelah, Haeleph, the Jebusite city (that is, Jerusalem), Gibeah, and Kiriath Jearim— fourteen cities with their villages. This was the inheritance for Benjamin, according to its clans.
  • Christian Standard Bible - These were the cities of the tribe of Benjamin’s descendants by their clans: Jericho, Beth-hoglah, Emek-keziz,
  • New American Standard Bible - Now the cities of the tribe of the sons of Benjamin according to their families were Jericho, Beth-hoglah, and Emek-keziz,
  • New King James Version - Now the cities of the tribe of the children of Benjamin, according to their families, were Jericho, Beth Hoglah, Emek Keziz,
  • Amplified Bible - Now the cities of the tribe of the sons of Benjamin according to their families were Jericho and Beth-hoglah and Emek-keziz,
  • American Standard Version - Now the cities of the tribe of the children of Benjamin according to their families were Jericho, and Beth-hoglah, and Emek-keziz,
  • King James Version - Now the cities of the tribe of the children of Benjamin according to their families were Jericho, and Beth–hoglah, and the valley of Keziz,
  • New English Translation - These cities belonged to the tribe of Benjamin by its clans: Jericho, Beth Hoglah, Emek Keziz,
  • World English Bible - Now the cities of the tribe of the children of Benjamin according to their families were Jericho, Beth Hoglah, Emek Keziz,
  • 新標點和合本 - 便雅憫支派按着宗族所得的城邑就是:耶利哥、伯‧曷拉、伊麥‧基悉、
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 便雅憫支派按着宗族所得的城鎮就是:耶利哥、伯‧曷拉、伊麥‧基悉、
  • 和合本2010(神版-繁體) - 便雅憫支派按着宗族所得的城鎮就是:耶利哥、伯‧曷拉、伊麥‧基悉、
  • 當代譯本 - 以下是便雅憫支派按宗族分到的城邑:耶利哥、伯·曷拉、伊麥·基悉、
  • 聖經新譯本 - 便雅憫支派按著家族所得的城就是:耶利哥、伯.曷拉、伊麥.基悉、
  • 呂振中譯本 - 便雅憫 人支派按家族所得的城是 耶利哥 、 伯曷拉 、 伊麥基悉 、
  • 中文標準譯本 - 便雅憫支派按著他們的家族所得的城鎮有: 耶利哥,伯霍格拉,伊麥基悉,
  • 現代標點和合本 - 便雅憫支派按著宗族所得的城邑就是耶利哥、伯曷拉、伊麥基悉、
  • 文理和合譯本 - 便雅憫支派、循其室家、所得之邑、乃耶利哥、伯曷拉、伊麥基悉、
  • 文理委辦譯本 - 便雅憫族之邑、乃耶利哥、伯曷拉、基悉谷、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 便雅憫 支派、循其宗族所得之邑、即 耶利哥 、 伯曷拉 、 伊麥基悉 、
  • 현대인의 성경 - 베냐민 지파가 차지한 성은 다음과 같다: 여리고, 벧 – 호글라, 에멕 – 그시스,
  • Новый Русский Перевод - Род Вениамина по их кланам владел следующими городами: Иерихон, Бет-Хогла, Емек-Кециц,
  • Восточный перевод - Род Вениамина, по кланам, владел следующими городами: Иерихон, Бет-Хогла, Емек-Кециц,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Род Вениамина, по кланам, владел следующими городами: Иерихон, Бет-Хогла, Емек-Кециц,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Род Вениамина, по кланам, владел следующими городами: Иерихон, Бет-Хогла, Емек-Кециц,
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici les villes attribuées aux familles de la tribu de Benjamin : Jéricho, Beth-Hogla, Emeq-Qetsits,
  • リビングバイブル - ベニヤミン族の相続地には、次の二十六の町が含まれていました。エリコ、ベテ・ホグラ、エメク・ケツィツ、ベテ・ハアラバ、ツェマライム、ベテル、アビム、パラ、オフラ、ケファル・ハアモナ、オフニ、ゲバ、ギブオン、ラマ、ベエロテ、ミツパ、ケフィラ、モツァ、レケム、イルペエル、タルアラ、ツェラ、エレフ、エブス〔別名エルサレム〕ギブア、キルヤテ・エアリム。これらの町とその周辺の村々がすべて、ベニヤミン族に与えられたのです。
  • Nova Versão Internacional - A tribo de Benjamim, clã por clã, recebeu as seguintes cidades: Jericó, Bete-Hogla, Emeque-Queziz,
  • Hoffnung für alle - Folgende Städte gehörten dazu: Jericho, Bet-Hogla, Emek-Keziz,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các thành trong lô đất của đại tộc Bên-gia-min gồm có: Giê-ri-cô, Bết-hốt-la, Ê-méc-kê-sít,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เผ่าเบนยามินตามแต่ละตระกูลได้รับเมืองต่างๆ ดังนี้คือ เยรีโค เบธโฮกลาห์ เอเมคเคซีส
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ส่วน​เมือง​ต่างๆ ที่​เป็น​ของ​เผ่า​ของ​ลูก​หลาน​เบนยามิน ตาม​แต่​ละ​ครอบครัว มี​ดังนี้​คือ เยรีโค เบธโฮกลาห์ เอเมคเคซีส
交叉引用
  • Lucas 19:1 - Jesús llegó a Jericó y comenzó a cruzar la ciudad.
  • Josué 15:6 - y subía por Bet Joglá, continuando al norte de Bet Arabá, hasta la peña de Bohán hijo de Rubén.
  • Josué 18:19 - De allí se dirigía a la cuesta norte de Bet Joglá y salía en la bahía norte del Mar Muerto, donde desemboca el río Jordán. Esta era la frontera sur.
  • Josué 6:1 - Las puertas de Jericó estaban bien aseguradas por temor a los israelitas; nadie podía salir o entrar.
  • Lucas 10:30 - Jesús respondió: —Bajaba un hombre de Jerusalén a Jericó, y cayó en manos de unos ladrones. Le quitaron la ropa, lo golpearon y se fueron, dejándolo medio muerto.
  • Josué 2:1 - Luego Josué hijo de Nun envió secretamente, desde Sitín, a dos espías con la siguiente orden: «Vayan a explorar la tierra, especialmente Jericó». Cuando los espías llegaron a Jericó, se hospedaron en la casa de una prostituta llamada Rajab.
  • Josué 18:12 - La frontera norte se iniciaba en el río Jordán, pasaba por las laderas al norte de Jericó y avanzaba en dirección occidental hacia la región montañosa, hasta llegar al desierto de Bet Avén.
逐节对照交叉引用
  • Nueva Versión Internacional - Los clanes de la tribu de Benjamín poseyeron las siguientes ciudades: Jericó, Bet Joglá, Émec Casís,
  • 新标点和合本 - 便雅悯支派按着宗族所得的城邑就是:耶利哥、伯曷拉、伊麦基悉、
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 便雅悯支派按着宗族所得的城镇就是:耶利哥、伯‧曷拉、伊麦‧基悉、
  • 和合本2010(神版-简体) - 便雅悯支派按着宗族所得的城镇就是:耶利哥、伯‧曷拉、伊麦‧基悉、
  • 当代译本 - 以下是便雅悯支派按宗族分到的城邑:耶利哥、伯·曷拉、伊麦·基悉、
  • 圣经新译本 - 便雅悯支派按着家族所得的城就是:耶利哥、伯.曷拉、伊麦.基悉、
  • 中文标准译本 - 便雅悯支派按着他们的家族所得的城镇有: 耶利哥,伯霍格拉,伊麦基悉,
  • 现代标点和合本 - 便雅悯支派按着宗族所得的城邑就是耶利哥、伯曷拉、伊麦基悉、
  • 和合本(拼音版) - 便雅悯支派按着宗族所得的城邑,就是耶利哥、伯曷拉、伊麦基悉、
  • New International Version - The tribe of Benjamin, according to its clans, had the following towns: Jericho, Beth Hoglah, Emek Keziz,
  • New International Reader's Version - Here is a list of towns given to the tribe of Benjamin, according to its family groups. Jericho, Beth Hoglah, Emek Keziz,
  • English Standard Version - Now the cities of the tribe of the people of Benjamin according to their clans were Jericho, Beth-hoglah, Emek-keziz,
  • New Living Translation - These were the towns given to the clans of the tribe of Benjamin. Jericho, Beth-hoglah, Emek-keziz,
  • The Message - The cities of the tribe of Benjamin, clan by clan, were: Jericho, Beth Hoglah, Emek Keziz, Beth Arabah, Zemaraim, Bethel, Avvim, Parah, Ophrah, Kephar Ammoni, Ophni, and Geba— twelve towns with their villages. Gibeon, Ramah, Beeroth, Mizpah, Kephirah, Mozah, Rekem, Irpeel, Taralah, Zelah, Haeleph, the Jebusite city (that is, Jerusalem), Gibeah, and Kiriath Jearim— fourteen cities with their villages. This was the inheritance for Benjamin, according to its clans.
  • Christian Standard Bible - These were the cities of the tribe of Benjamin’s descendants by their clans: Jericho, Beth-hoglah, Emek-keziz,
  • New American Standard Bible - Now the cities of the tribe of the sons of Benjamin according to their families were Jericho, Beth-hoglah, and Emek-keziz,
  • New King James Version - Now the cities of the tribe of the children of Benjamin, according to their families, were Jericho, Beth Hoglah, Emek Keziz,
  • Amplified Bible - Now the cities of the tribe of the sons of Benjamin according to their families were Jericho and Beth-hoglah and Emek-keziz,
  • American Standard Version - Now the cities of the tribe of the children of Benjamin according to their families were Jericho, and Beth-hoglah, and Emek-keziz,
  • King James Version - Now the cities of the tribe of the children of Benjamin according to their families were Jericho, and Beth–hoglah, and the valley of Keziz,
  • New English Translation - These cities belonged to the tribe of Benjamin by its clans: Jericho, Beth Hoglah, Emek Keziz,
  • World English Bible - Now the cities of the tribe of the children of Benjamin according to their families were Jericho, Beth Hoglah, Emek Keziz,
  • 新標點和合本 - 便雅憫支派按着宗族所得的城邑就是:耶利哥、伯‧曷拉、伊麥‧基悉、
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 便雅憫支派按着宗族所得的城鎮就是:耶利哥、伯‧曷拉、伊麥‧基悉、
  • 和合本2010(神版-繁體) - 便雅憫支派按着宗族所得的城鎮就是:耶利哥、伯‧曷拉、伊麥‧基悉、
  • 當代譯本 - 以下是便雅憫支派按宗族分到的城邑:耶利哥、伯·曷拉、伊麥·基悉、
  • 聖經新譯本 - 便雅憫支派按著家族所得的城就是:耶利哥、伯.曷拉、伊麥.基悉、
  • 呂振中譯本 - 便雅憫 人支派按家族所得的城是 耶利哥 、 伯曷拉 、 伊麥基悉 、
  • 中文標準譯本 - 便雅憫支派按著他們的家族所得的城鎮有: 耶利哥,伯霍格拉,伊麥基悉,
  • 現代標點和合本 - 便雅憫支派按著宗族所得的城邑就是耶利哥、伯曷拉、伊麥基悉、
  • 文理和合譯本 - 便雅憫支派、循其室家、所得之邑、乃耶利哥、伯曷拉、伊麥基悉、
  • 文理委辦譯本 - 便雅憫族之邑、乃耶利哥、伯曷拉、基悉谷、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 便雅憫 支派、循其宗族所得之邑、即 耶利哥 、 伯曷拉 、 伊麥基悉 、
  • 현대인의 성경 - 베냐민 지파가 차지한 성은 다음과 같다: 여리고, 벧 – 호글라, 에멕 – 그시스,
  • Новый Русский Перевод - Род Вениамина по их кланам владел следующими городами: Иерихон, Бет-Хогла, Емек-Кециц,
  • Восточный перевод - Род Вениамина, по кланам, владел следующими городами: Иерихон, Бет-Хогла, Емек-Кециц,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Род Вениамина, по кланам, владел следующими городами: Иерихон, Бет-Хогла, Емек-Кециц,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Род Вениамина, по кланам, владел следующими городами: Иерихон, Бет-Хогла, Емек-Кециц,
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici les villes attribuées aux familles de la tribu de Benjamin : Jéricho, Beth-Hogla, Emeq-Qetsits,
  • リビングバイブル - ベニヤミン族の相続地には、次の二十六の町が含まれていました。エリコ、ベテ・ホグラ、エメク・ケツィツ、ベテ・ハアラバ、ツェマライム、ベテル、アビム、パラ、オフラ、ケファル・ハアモナ、オフニ、ゲバ、ギブオン、ラマ、ベエロテ、ミツパ、ケフィラ、モツァ、レケム、イルペエル、タルアラ、ツェラ、エレフ、エブス〔別名エルサレム〕ギブア、キルヤテ・エアリム。これらの町とその周辺の村々がすべて、ベニヤミン族に与えられたのです。
  • Nova Versão Internacional - A tribo de Benjamim, clã por clã, recebeu as seguintes cidades: Jericó, Bete-Hogla, Emeque-Queziz,
  • Hoffnung für alle - Folgende Städte gehörten dazu: Jericho, Bet-Hogla, Emek-Keziz,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các thành trong lô đất của đại tộc Bên-gia-min gồm có: Giê-ri-cô, Bết-hốt-la, Ê-méc-kê-sít,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เผ่าเบนยามินตามแต่ละตระกูลได้รับเมืองต่างๆ ดังนี้คือ เยรีโค เบธโฮกลาห์ เอเมคเคซีส
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ส่วน​เมือง​ต่างๆ ที่​เป็น​ของ​เผ่า​ของ​ลูก​หลาน​เบนยามิน ตาม​แต่​ละ​ครอบครัว มี​ดังนี้​คือ เยรีโค เบธโฮกลาห์ เอเมคเคซีส
  • Lucas 19:1 - Jesús llegó a Jericó y comenzó a cruzar la ciudad.
  • Josué 15:6 - y subía por Bet Joglá, continuando al norte de Bet Arabá, hasta la peña de Bohán hijo de Rubén.
  • Josué 18:19 - De allí se dirigía a la cuesta norte de Bet Joglá y salía en la bahía norte del Mar Muerto, donde desemboca el río Jordán. Esta era la frontera sur.
  • Josué 6:1 - Las puertas de Jericó estaban bien aseguradas por temor a los israelitas; nadie podía salir o entrar.
  • Lucas 10:30 - Jesús respondió: —Bajaba un hombre de Jerusalén a Jericó, y cayó en manos de unos ladrones. Le quitaron la ropa, lo golpearon y se fueron, dejándolo medio muerto.
  • Josué 2:1 - Luego Josué hijo de Nun envió secretamente, desde Sitín, a dos espías con la siguiente orden: «Vayan a explorar la tierra, especialmente Jericó». Cuando los espías llegaron a Jericó, se hospedaron en la casa de una prostituta llamada Rajab.
  • Josué 18:12 - La frontera norte se iniciaba en el río Jordán, pasaba por las laderas al norte de Jericó y avanzaba en dirección occidental hacia la región montañosa, hasta llegar al desierto de Bet Avén.
圣经
资源
计划
奉献