逐节对照
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 瑪雲 、 迦密 、 西弗 、 猶他 、
- 新标点和合本 - 又有玛云、迦密、西弗、淤他、
- 和合本2010(上帝版-简体) - 又有玛云、迦密、西弗、淤他、
- 和合本2010(神版-简体) - 又有玛云、迦密、西弗、淤他、
- 当代译本 - 还有玛云、迦密、西弗、淤他、
- 圣经新译本 - 又有玛云、迦密、西弗、淤他、
- 中文标准译本 - 玛云,迦密,西弗,犹特,
- 现代标点和合本 - 又有玛云、迦密、西弗、淤他、
- 和合本(拼音版) - 又有玛云、迦密、西弗、淤他、
- New International Version - Maon, Carmel, Ziph, Juttah,
- New International Reader's Version - Here’s another list of towns given to Judah in the central hill country. Maon, Carmel, Ziph, Juttah,
- English Standard Version - Maon, Carmel, Ziph, Juttah,
- New Living Translation - Besides these, there were Maon, Carmel, Ziph, Juttah,
- Christian Standard Bible - Maon, Carmel, Ziph, Juttah,
- New American Standard Bible - Maon, Carmel, Ziph, and Juttah,
- New King James Version - Maon, Carmel, Ziph, Juttah,
- Amplified Bible - Maon, Carmel and Ziph and Juttah,
- American Standard Version - Maon, Carmel, and Ziph, and Jutah,
- King James Version - Maon, Carmel, and Ziph, and Juttah,
- New English Translation - Maon, Carmel, Ziph, Juttah,
- World English Bible - Maon, Carmel, Ziph, Jutah,
- 新標點和合本 - 又有瑪雲、迦密、西弗、淤他、
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 又有瑪雲、迦密、西弗、淤他、
- 和合本2010(神版-繁體) - 又有瑪雲、迦密、西弗、淤他、
- 當代譯本 - 還有瑪雲、迦密、西弗、淤他、
- 聖經新譯本 - 又有瑪雲、迦密、西弗、淤他、
- 呂振中譯本 - 又有 瑪雲 、 迦密 、 西弗 、 淤他 、
- 中文標準譯本 - 瑪雲,迦密,西弗,猶特,
- 現代標點和合本 - 又有瑪雲、迦密、西弗、淤他、
- 文理和合譯本 - 瑪雲、迦密、西弗、淤他、
- 文理委辦譯本 - 馬雲、加密、西弗、若大、
- Nueva Versión Internacional - Maón, Carmel, Zif, Yutá,
- 현대인의 성경 - 마온, 갈멜, 십, 윳다,
- Новый Русский Перевод - Маон, Кармил, Зиф, Ютта,
- Восточный перевод - Маон, Кармил, Зиф, Ютта,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Маон, Кармил, Зиф, Ютта,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Маон, Кармил, Зиф, Ютта,
- La Bible du Semeur 2015 - Maôn, Karmel, Ziph, Youtta,
- Nova Versão Internacional - Maom, Carmelo, Zife, Jutá,
- Hoffnung für alle - Dann Maon, Karmel, Sif, Jutta,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ma-ôn, Cát-mên, Xíp, Giu-ta,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มาโอน คารเมล ศิฟ ยุททาห์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มาโอน คาร์เมล ศิฟ ยุทธาห์
交叉引用
- 撒母耳記上 26:1 - 西弗 人至 基比亞 見 掃羅 曰、 大衛 匿於 耶是門 耶是門或作曠野下同 前之 哈基拉 山、
- 撒母耳記上 26:2 - 掃羅 起、率 以色列 中所選之三千人、往 西弗 曠野、欲於 西弗 曠野索 大衛 、
- 撒母耳記上 23:14 - 大衛 居於曠野、在山寨、亦居於 西弗 野之山間、 掃羅 恆索之、惟天主不付於其手、
- 撒母耳記上 23:15 - 掃羅 已出、欲害 大衛 之命、為 大衛 所知、 為大衛所知或作大衛畏懼 時、 大衛 居 西弗 野之林中、 林中或作何列斯下同
- 列王紀上 18:42 - 亞哈 遂上、以食以飲、 以利亞 登 迦密 山巔、屈身向地、伏面於兩膝之間、
- 歷代志下 26:10 - 在曠野建戍樓、又多掘井、以其在窪地、在平原、多有群畜、又在山地、在 迦密 、 迦密或作良田 有農夫與治葡萄園者、因其甚悅農事、
- 撒母耳記上 25:7 - 我聞人為爾翦羊毛、昔爾牧者與我在 迦密 時、我未嘗害之、 或作我未嘗辱之 彼亦一無所失、
- 以賽亞書 35:2 - 必發榮欣喜、欣喜歡呼、必得 利巴嫩 之華耀、 迦密 與 沙崙 之榮美、人必仰瞻主之榮光、我天主之榮嚴、
- 撒母耳記上 25:2 - 有人素居 瑪恩 、其業在 迦密 、巨富也、有綿羊三千、山羊一千、適在 迦密 翦羊毛、
- 撒母耳記上 23:25 - 掃羅 率其從者往索之、或告 大衛 、 大衛 遂下至一磐、仍居 瑪恩 曠野、 掃羅 聞之、往 瑪恩 曠野追 大衛 、
- 約書亞記 15:24 - 西弗 、 提鍊 、 比亞綠 、