Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
15:47 MSG
逐节对照
  • 新标点和合本 - 亚实突和属亚实突的镇市村庄;迦萨和属迦萨的镇市村庄;直到埃及小河,并大海和靠近大海之地。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚实突和所属的乡镇与村庄,迦萨和所属的乡镇与村庄,到埃及溪谷,直到大海以及沿海一带之地。
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚实突和所属的乡镇与村庄,迦萨和所属的乡镇与村庄,到埃及溪谷,直到大海以及沿海一带之地。
  • 当代译本 - 亚实突及其附近的城邑和乡村,迦萨及其附近的城邑和乡村,直到埃及小河和地中海沿岸。
  • 圣经新译本 - 亚实突和属于亚实突的市镇村庄;迦萨和属于迦萨的市镇村庄;直到埃及小河和大海沿岸的地方。
  • 中文标准译本 - 阿实突和附属的乡镇村庄;加沙和附属的乡镇村庄;直到埃及河、大海和海岸线。
  • 现代标点和合本 - 亚实突和属亚实突的镇市村庄,加沙和属加沙的镇市村庄,直到埃及小河,并大海和靠近大海之地。
  • 和合本(拼音版) - 亚实突和属亚实突的镇市村庄,迦萨和属迦萨的镇市村庄,直到埃及小河,并大海和靠近大海之地。
  • New International Version - Ashdod, its surrounding settlements and villages; and Gaza, its settlements and villages, as far as the Wadi of Egypt and the coastline of the Mediterranean Sea.
  • New International Reader's Version - Judah was given Ashdod and the settlements and villages around it. And Judah was given Gaza and its settlements and villages. Judah’s territory went all the way to the Wadi of Egypt and the coast of the Mediterranean Sea.
  • English Standard Version - Ashdod, its towns and its villages; Gaza, its towns and its villages; to the Brook of Egypt, and the Great Sea with its coastline.
  • New Living Translation - It also included Ashdod with its surrounding settlements and villages and Gaza with its settlements and villages, as far as the Brook of Egypt and along the coast of the Mediterranean Sea.
  • Christian Standard Bible - Ashdod, with its surrounding villages and settlements; Gaza, with its surrounding villages and settlements, to the Brook of Egypt and the coastline of the Mediterranean Sea.
  • New American Standard Bible - Ashdod, its towns and its villages; Gaza, its towns and its villages, as far as the brook of Egypt and the Great Sea, even its coastline.
  • New King James Version - Ashdod with its towns and villages, Gaza with its towns and villages—as far as the Brook of Egypt and the Great Sea with its coastline.
  • Amplified Bible - Ashdod, with its towns and its villages; Gaza, with its towns and its villages; as far as the Brook of Egypt (Wadi el-Arish) and the Great [Mediterranean] Sea with its coastline.
  • American Standard Version - Ashdod, its towns and its villages; Gaza, its towns and its villages; unto the brook of Egypt, and the great sea, and the border thereof.
  • King James Version - Ashdod with her towns and her villages, Gaza with her towns and her villages, unto the river of Egypt, and the great sea, and the border thereof:
  • New English Translation - Ashdod with its surrounding towns and settlements, and Gaza with its surrounding towns and settlements, as far as the Stream of Egypt and the border at the Mediterranean Sea.
  • World English Bible - Ashdod, its towns and its villages; Gaza, its towns and its villages; to the brook of Egypt, and the great sea with its coastline.
  • 新標點和合本 - 亞實突和屬亞實突的鎮市村莊;迦薩和屬迦薩的鎮市村莊;直到埃及小河,並大海和靠近大海之地。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞實突和所屬的鄉鎮與村莊,迦薩和所屬的鄉鎮與村莊,到埃及溪谷,直到大海以及沿海一帶之地。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞實突和所屬的鄉鎮與村莊,迦薩和所屬的鄉鎮與村莊,到埃及溪谷,直到大海以及沿海一帶之地。
  • 當代譯本 - 亞實突及其附近的城邑和鄉村,迦薩及其附近的城邑和鄉村,直到埃及小河和地中海沿岸。
  • 聖經新譯本 - 亞實突和屬於亞實突的市鎮村莊;迦薩和屬於迦薩的市鎮村莊;直到埃及小河和大海沿岸的地方。
  • 呂振中譯本 - 亞實突 、和屬 亞實突 的廂鎮村莊; 迦薩 、和屬 迦薩 的廂鎮村莊;直到 埃及 小河、跟大海、與 海的 沿岸。
  • 中文標準譯本 - 阿實突和附屬的鄉鎮村莊;加沙和附屬的鄉鎮村莊;直到埃及河、大海和海岸線。
  • 現代標點和合本 - 亞實突和屬亞實突的鎮市村莊,加沙和屬加沙的鎮市村莊,直到埃及小河,並大海和靠近大海之地。
  • 文理和合譯本 - 亞實突與其屬邑鄉里、迦薩與其屬邑鄉里、至埃及溪、延及大海為界、
  • 文理委辦譯本 - 亞實突與其邑鄉、迦薩與其鄉里、及埃及河、延至大海。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞實突 與其村及鄉里、 迦薩 與其村及鄉里、至 伊及 河 河或作溪 及大海濱、
  • Nueva Versión Internacional - Asdod, con sus pueblos y aldeas, y Gaza, con sus pueblos y aldeas, hasta el arroyo de Egipto y la costa del mar Mediterráneo.
  • 현대인의 성경 - 이집트 시내와 지중해 연안까지 뻗어 있는 아스돗과 가사와 그 주변 일대의 모든 부락과 마을들이었다.
  • Новый Русский Перевод - Ашдод с окрестными деревнями и селами; Газа с ее деревнями и поселениями до египетского потока и побережья Великого моря.
  • Восточный перевод - Ашдод с окрестными селениями и посёлками; Газа с окрестными селениями и посёлками до речки на границе Египта и побережья Средиземного моря.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ашдод с окрестными селениями и посёлками; Газа с окрестными селениями и посёлками до речки на границе Египта и побережья Средиземного моря.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ашдод с окрестными селениями и посёлками; Газа с окрестными селениями и посёлками до речки на границе Египта и побережья Средиземного моря.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ashdod et Gaza avec les villes qui en dépendaient et leurs villages jusqu’au torrent d’Egypte et jusqu’à la côte de la Méditerranée.
  • リビングバイブル - アシュドデの町と周辺の村々、エジプト川に至るまでのガザと周辺の村々、さらに、南はエジプト川の河口から北はツロに至るまでの、地中海沿岸全域も含んでいました。
  • Nova Versão Internacional - Asdode, com suas vilas e seus povoados; e Gaza, com suas vilas e seus povoados até o ribeiro do Egito e o litoral do mar Grande.
  • Hoffnung für alle - Aschdod selbst und Gaza mit ihren Tochterstädten und Dörfern, bis hinab an den Bach an der Grenze zu Ägypten und an die Mittelmeerküste.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ách-đốt với các thành và thôn ấp phụ cận, Ga-xa với các thành và thôn ấp phụ cận chạy dài cho đến suối Ai Cập và bờ Biển Lớn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อัชโดดกับหมู่บ้านและถิ่นฐานโดยรอบ กาซากับหมู่บ้านและถิ่นฐานโดยรอบ ไปถึงลำน้ำแห่งอียิปต์และชายฝั่งทะเลเมดิเตอร์เรเนียน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อัชโดด​อีก​ทั้ง​เมือง​ย่อย​และ​หมู่​บ้าน​ใน​เมือง กาซา​อีก​ทั้ง​เมือง​ย่อย​และ​หมู่​บ้าน​ใน​เมือง จน​ถึง​ธาร​น้ำ​ของ​อียิปต์ และ​ทะเล​ใหญ่​กับ​ฝั่ง​ชาย​ทะเล
交叉引用
  • Jeremiah 47:1 - God’s Message to the prophet Jeremiah regarding the Philistines just before Pharaoh attacked Gaza. This is what God says: “Look out! Water will rise in the north country, swelling like a river in flood. The torrent will flood the land, washing away city and citizen. Men and women will scream in terror, wails from every door and window, As the thunder from the hooves of the horses will be heard, the clatter of chariots, the banging of wheels. Fathers, paralyzed by fear, won’t even grab up their babies Because it will be doomsday for Philistines, one and all, no hope of help for Tyre and Sidon. God will finish off the Philistines, what’s left of those from the island of Crete. Gaza will be shaved bald as an egg, Ashkelon struck dumb as a post. You’re on your last legs. How long will you keep flailing?
  • Amos 1:6 - God’s Message: “Because of the three great sins of Gaza —make that four—I’m not putting up with her any longer. She deported whole towns and then sold the people to Edom. For that, I’m burning down the walls of Gaza, burning up all her forts. I’ll banish the crime king from Ashdod, the vice boss from Ashkelon. I’ll raise my fist against Ekron, and what’s left of the Philistines will die.” God’s Decree.
  • Zephaniah 2:4 - Gaza is scheduled for demolition, Ashdod will be cleaned out by high noon, Ekron pulled out by the roots. Doom to the seaside people, the seafaring people from Crete! The Word of God is bad news for you who settled Canaan, the Philistine country: “You’re slated for destruction— no survivors!” * * *
  • Numbers 34:6 - “Your western border will be the Mediterranean Sea.
  • Judges 16:1 - Samson went to Gaza and saw a prostitute. He went to her. The news got around: “Samson’s here.” They gathered around in hiding, waiting all night for him at the city gate, quiet as mice, thinking, “At sunrise we’ll kill him.”
  • Judges 16:3 - Samson was in bed with the woman until midnight. Then he got up, seized the doors of the city gate and the two gateposts, bolts and all, hefted them on his shoulder, and carried them to the top of the hill that faces Hebron. * * *
  • Judges 16:4 - Some time later he fell in love with a woman in the Valley of Sorek (Grapes). Her name was Delilah. The Philistine tyrants approached her and said, “Seduce him. Discover what’s behind his great strength and how we can tie him up and humble him. Each man’s company will give you a hundred shekels of silver.”
  • Judges 16:6 - So Delilah said to Samson, “Tell me, dear, the secret of your great strength, and how you can be tied up and humbled.”
  • Judges 16:7 - Samson told her, “If they were to tie me up with seven bowstrings—the kind made from fresh animal tendons, not dried out—then I would become weak, just like anyone else.”
  • Judges 16:8 - The Philistine tyrants brought her seven bowstrings, not dried out, and she tied him up with them. The men were waiting in ambush in her room. Then she said, “The Philistines are on you, Samson!” He snapped the cords as though they were mere threads. The secret of his strength was still a secret.
  • Judges 16:10 - Delilah said, “Come now, Samson—you’re playing with me, making up stories. Be serious; tell me how you can be tied up.”
  • Judges 16:11 - He told her, “If you were to tie me up tight with new ropes, ropes never used for work, then I would be helpless, just like anybody else.”
  • Judges 16:12 - So Delilah got some new ropes and tied him up. She said, “The Philistines are on you, Samson!” The men were hidden in the next room. He snapped the ropes from his arms like threads.
  • Judges 16:13 - Delilah said to Samson, “You’re still playing games with me, teasing me with lies. Tell me how you can be tied up.” He said to her, “If you wove the seven braids of my hair into the fabric on the loom and drew it tight, then I would be as helpless as any other mortal.” When she had him fast asleep, Delilah took the seven braids of his hair and wove them into the fabric on the loom and drew it tight. Then she said, “The Philistines are on you, Samson!” He woke from his sleep and ripped loose from both the loom and fabric!
  • Judges 16:15 - She said, “How can you say ‘I love you’ when you won’t even trust me? Three times now you’ve toyed with me, like a cat with a mouse, refusing to tell me the secret of your great strength.”
  • Judges 16:16 - She kept at it day after day, nagging and tormenting him. Finally, he was fed up—he couldn’t take another minute of it. He spilled it. He told her, “A razor has never touched my head. I’ve been God’s Nazirite from conception. If I were shaved, my strength would leave me; I would be as helpless as any other mortal.”
  • Judges 16:18 - When Delilah realized that he had told her his secret, she sent for the Philistine tyrants, telling them, “Come quickly—this time he’s told me the truth.” They came, bringing the bribe money.
  • Judges 16:19 - When she got him to sleep, his head on her lap, she motioned to a man to cut off the seven braids of his hair. Immediately he began to grow weak. His strength drained from him.
  • Judges 16:20 - Then she said, “The Philistines are on you, Samson!” He woke up, thinking, “I’ll go out, like always, and shake free.” He didn’t realize that God had abandoned him.
  • Judges 16:21 - The Philistines grabbed him, gouged out his eyes, and took him down to Gaza. They shackled him in irons and put him to the work of grinding in the prison. But his hair, though cut off, began to grow again.
  • Acts 8:26 - Later God’s angel spoke to Philip: “At noon today I want you to walk over to that desolate road that goes from Jerusalem down to Gaza.” He got up and went. He met an Ethiopian eunuch coming down the road. The eunuch had been on a pilgrimage to Jerusalem and was returning to Ethiopia, where he was minister in charge of all the finances of Candace, queen of the Ethiopians. He was riding in a chariot and reading the prophet Isaiah.
逐节对照交叉引用
  • 新标点和合本 - 亚实突和属亚实突的镇市村庄;迦萨和属迦萨的镇市村庄;直到埃及小河,并大海和靠近大海之地。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚实突和所属的乡镇与村庄,迦萨和所属的乡镇与村庄,到埃及溪谷,直到大海以及沿海一带之地。
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚实突和所属的乡镇与村庄,迦萨和所属的乡镇与村庄,到埃及溪谷,直到大海以及沿海一带之地。
  • 当代译本 - 亚实突及其附近的城邑和乡村,迦萨及其附近的城邑和乡村,直到埃及小河和地中海沿岸。
  • 圣经新译本 - 亚实突和属于亚实突的市镇村庄;迦萨和属于迦萨的市镇村庄;直到埃及小河和大海沿岸的地方。
  • 中文标准译本 - 阿实突和附属的乡镇村庄;加沙和附属的乡镇村庄;直到埃及河、大海和海岸线。
  • 现代标点和合本 - 亚实突和属亚实突的镇市村庄,加沙和属加沙的镇市村庄,直到埃及小河,并大海和靠近大海之地。
  • 和合本(拼音版) - 亚实突和属亚实突的镇市村庄,迦萨和属迦萨的镇市村庄,直到埃及小河,并大海和靠近大海之地。
  • New International Version - Ashdod, its surrounding settlements and villages; and Gaza, its settlements and villages, as far as the Wadi of Egypt and the coastline of the Mediterranean Sea.
  • New International Reader's Version - Judah was given Ashdod and the settlements and villages around it. And Judah was given Gaza and its settlements and villages. Judah’s territory went all the way to the Wadi of Egypt and the coast of the Mediterranean Sea.
  • English Standard Version - Ashdod, its towns and its villages; Gaza, its towns and its villages; to the Brook of Egypt, and the Great Sea with its coastline.
  • New Living Translation - It also included Ashdod with its surrounding settlements and villages and Gaza with its settlements and villages, as far as the Brook of Egypt and along the coast of the Mediterranean Sea.
  • Christian Standard Bible - Ashdod, with its surrounding villages and settlements; Gaza, with its surrounding villages and settlements, to the Brook of Egypt and the coastline of the Mediterranean Sea.
  • New American Standard Bible - Ashdod, its towns and its villages; Gaza, its towns and its villages, as far as the brook of Egypt and the Great Sea, even its coastline.
  • New King James Version - Ashdod with its towns and villages, Gaza with its towns and villages—as far as the Brook of Egypt and the Great Sea with its coastline.
  • Amplified Bible - Ashdod, with its towns and its villages; Gaza, with its towns and its villages; as far as the Brook of Egypt (Wadi el-Arish) and the Great [Mediterranean] Sea with its coastline.
  • American Standard Version - Ashdod, its towns and its villages; Gaza, its towns and its villages; unto the brook of Egypt, and the great sea, and the border thereof.
  • King James Version - Ashdod with her towns and her villages, Gaza with her towns and her villages, unto the river of Egypt, and the great sea, and the border thereof:
  • New English Translation - Ashdod with its surrounding towns and settlements, and Gaza with its surrounding towns and settlements, as far as the Stream of Egypt and the border at the Mediterranean Sea.
  • World English Bible - Ashdod, its towns and its villages; Gaza, its towns and its villages; to the brook of Egypt, and the great sea with its coastline.
  • 新標點和合本 - 亞實突和屬亞實突的鎮市村莊;迦薩和屬迦薩的鎮市村莊;直到埃及小河,並大海和靠近大海之地。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞實突和所屬的鄉鎮與村莊,迦薩和所屬的鄉鎮與村莊,到埃及溪谷,直到大海以及沿海一帶之地。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞實突和所屬的鄉鎮與村莊,迦薩和所屬的鄉鎮與村莊,到埃及溪谷,直到大海以及沿海一帶之地。
  • 當代譯本 - 亞實突及其附近的城邑和鄉村,迦薩及其附近的城邑和鄉村,直到埃及小河和地中海沿岸。
  • 聖經新譯本 - 亞實突和屬於亞實突的市鎮村莊;迦薩和屬於迦薩的市鎮村莊;直到埃及小河和大海沿岸的地方。
  • 呂振中譯本 - 亞實突 、和屬 亞實突 的廂鎮村莊; 迦薩 、和屬 迦薩 的廂鎮村莊;直到 埃及 小河、跟大海、與 海的 沿岸。
  • 中文標準譯本 - 阿實突和附屬的鄉鎮村莊;加沙和附屬的鄉鎮村莊;直到埃及河、大海和海岸線。
  • 現代標點和合本 - 亞實突和屬亞實突的鎮市村莊,加沙和屬加沙的鎮市村莊,直到埃及小河,並大海和靠近大海之地。
  • 文理和合譯本 - 亞實突與其屬邑鄉里、迦薩與其屬邑鄉里、至埃及溪、延及大海為界、
  • 文理委辦譯本 - 亞實突與其邑鄉、迦薩與其鄉里、及埃及河、延至大海。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞實突 與其村及鄉里、 迦薩 與其村及鄉里、至 伊及 河 河或作溪 及大海濱、
  • Nueva Versión Internacional - Asdod, con sus pueblos y aldeas, y Gaza, con sus pueblos y aldeas, hasta el arroyo de Egipto y la costa del mar Mediterráneo.
  • 현대인의 성경 - 이집트 시내와 지중해 연안까지 뻗어 있는 아스돗과 가사와 그 주변 일대의 모든 부락과 마을들이었다.
  • Новый Русский Перевод - Ашдод с окрестными деревнями и селами; Газа с ее деревнями и поселениями до египетского потока и побережья Великого моря.
  • Восточный перевод - Ашдод с окрестными селениями и посёлками; Газа с окрестными селениями и посёлками до речки на границе Египта и побережья Средиземного моря.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ашдод с окрестными селениями и посёлками; Газа с окрестными селениями и посёлками до речки на границе Египта и побережья Средиземного моря.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ашдод с окрестными селениями и посёлками; Газа с окрестными селениями и посёлками до речки на границе Египта и побережья Средиземного моря.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ashdod et Gaza avec les villes qui en dépendaient et leurs villages jusqu’au torrent d’Egypte et jusqu’à la côte de la Méditerranée.
  • リビングバイブル - アシュドデの町と周辺の村々、エジプト川に至るまでのガザと周辺の村々、さらに、南はエジプト川の河口から北はツロに至るまでの、地中海沿岸全域も含んでいました。
  • Nova Versão Internacional - Asdode, com suas vilas e seus povoados; e Gaza, com suas vilas e seus povoados até o ribeiro do Egito e o litoral do mar Grande.
  • Hoffnung für alle - Aschdod selbst und Gaza mit ihren Tochterstädten und Dörfern, bis hinab an den Bach an der Grenze zu Ägypten und an die Mittelmeerküste.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ách-đốt với các thành và thôn ấp phụ cận, Ga-xa với các thành và thôn ấp phụ cận chạy dài cho đến suối Ai Cập và bờ Biển Lớn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อัชโดดกับหมู่บ้านและถิ่นฐานโดยรอบ กาซากับหมู่บ้านและถิ่นฐานโดยรอบ ไปถึงลำน้ำแห่งอียิปต์และชายฝั่งทะเลเมดิเตอร์เรเนียน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อัชโดด​อีก​ทั้ง​เมือง​ย่อย​และ​หมู่​บ้าน​ใน​เมือง กาซา​อีก​ทั้ง​เมือง​ย่อย​และ​หมู่​บ้าน​ใน​เมือง จน​ถึง​ธาร​น้ำ​ของ​อียิปต์ และ​ทะเล​ใหญ่​กับ​ฝั่ง​ชาย​ทะเล
  • Jeremiah 47:1 - God’s Message to the prophet Jeremiah regarding the Philistines just before Pharaoh attacked Gaza. This is what God says: “Look out! Water will rise in the north country, swelling like a river in flood. The torrent will flood the land, washing away city and citizen. Men and women will scream in terror, wails from every door and window, As the thunder from the hooves of the horses will be heard, the clatter of chariots, the banging of wheels. Fathers, paralyzed by fear, won’t even grab up their babies Because it will be doomsday for Philistines, one and all, no hope of help for Tyre and Sidon. God will finish off the Philistines, what’s left of those from the island of Crete. Gaza will be shaved bald as an egg, Ashkelon struck dumb as a post. You’re on your last legs. How long will you keep flailing?
  • Amos 1:6 - God’s Message: “Because of the three great sins of Gaza —make that four—I’m not putting up with her any longer. She deported whole towns and then sold the people to Edom. For that, I’m burning down the walls of Gaza, burning up all her forts. I’ll banish the crime king from Ashdod, the vice boss from Ashkelon. I’ll raise my fist against Ekron, and what’s left of the Philistines will die.” God’s Decree.
  • Zephaniah 2:4 - Gaza is scheduled for demolition, Ashdod will be cleaned out by high noon, Ekron pulled out by the roots. Doom to the seaside people, the seafaring people from Crete! The Word of God is bad news for you who settled Canaan, the Philistine country: “You’re slated for destruction— no survivors!” * * *
  • Numbers 34:6 - “Your western border will be the Mediterranean Sea.
  • Judges 16:1 - Samson went to Gaza and saw a prostitute. He went to her. The news got around: “Samson’s here.” They gathered around in hiding, waiting all night for him at the city gate, quiet as mice, thinking, “At sunrise we’ll kill him.”
  • Judges 16:3 - Samson was in bed with the woman until midnight. Then he got up, seized the doors of the city gate and the two gateposts, bolts and all, hefted them on his shoulder, and carried them to the top of the hill that faces Hebron. * * *
  • Judges 16:4 - Some time later he fell in love with a woman in the Valley of Sorek (Grapes). Her name was Delilah. The Philistine tyrants approached her and said, “Seduce him. Discover what’s behind his great strength and how we can tie him up and humble him. Each man’s company will give you a hundred shekels of silver.”
  • Judges 16:6 - So Delilah said to Samson, “Tell me, dear, the secret of your great strength, and how you can be tied up and humbled.”
  • Judges 16:7 - Samson told her, “If they were to tie me up with seven bowstrings—the kind made from fresh animal tendons, not dried out—then I would become weak, just like anyone else.”
  • Judges 16:8 - The Philistine tyrants brought her seven bowstrings, not dried out, and she tied him up with them. The men were waiting in ambush in her room. Then she said, “The Philistines are on you, Samson!” He snapped the cords as though they were mere threads. The secret of his strength was still a secret.
  • Judges 16:10 - Delilah said, “Come now, Samson—you’re playing with me, making up stories. Be serious; tell me how you can be tied up.”
  • Judges 16:11 - He told her, “If you were to tie me up tight with new ropes, ropes never used for work, then I would be helpless, just like anybody else.”
  • Judges 16:12 - So Delilah got some new ropes and tied him up. She said, “The Philistines are on you, Samson!” The men were hidden in the next room. He snapped the ropes from his arms like threads.
  • Judges 16:13 - Delilah said to Samson, “You’re still playing games with me, teasing me with lies. Tell me how you can be tied up.” He said to her, “If you wove the seven braids of my hair into the fabric on the loom and drew it tight, then I would be as helpless as any other mortal.” When she had him fast asleep, Delilah took the seven braids of his hair and wove them into the fabric on the loom and drew it tight. Then she said, “The Philistines are on you, Samson!” He woke from his sleep and ripped loose from both the loom and fabric!
  • Judges 16:15 - She said, “How can you say ‘I love you’ when you won’t even trust me? Three times now you’ve toyed with me, like a cat with a mouse, refusing to tell me the secret of your great strength.”
  • Judges 16:16 - She kept at it day after day, nagging and tormenting him. Finally, he was fed up—he couldn’t take another minute of it. He spilled it. He told her, “A razor has never touched my head. I’ve been God’s Nazirite from conception. If I were shaved, my strength would leave me; I would be as helpless as any other mortal.”
  • Judges 16:18 - When Delilah realized that he had told her his secret, she sent for the Philistine tyrants, telling them, “Come quickly—this time he’s told me the truth.” They came, bringing the bribe money.
  • Judges 16:19 - When she got him to sleep, his head on her lap, she motioned to a man to cut off the seven braids of his hair. Immediately he began to grow weak. His strength drained from him.
  • Judges 16:20 - Then she said, “The Philistines are on you, Samson!” He woke up, thinking, “I’ll go out, like always, and shake free.” He didn’t realize that God had abandoned him.
  • Judges 16:21 - The Philistines grabbed him, gouged out his eyes, and took him down to Gaza. They shackled him in irons and put him to the work of grinding in the prison. But his hair, though cut off, began to grow again.
  • Acts 8:26 - Later God’s angel spoke to Philip: “At noon today I want you to walk over to that desolate road that goes from Jerusalem down to Gaza.” He got up and went. He met an Ethiopian eunuch coming down the road. The eunuch had been on a pilgrimage to Jerusalem and was returning to Ethiopia, where he was minister in charge of all the finances of Candace, queen of the Ethiopians. He was riding in a chariot and reading the prophet Isaiah.
圣经
资源
计划
奉献