Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
15:44 标准译本
逐节对照
  • 中文标准译本 - 基伊拉,阿克济,玛利沙,共九座城,还有附属的村庄。
  • 新标点和合本 - 基伊拉、亚革悉、玛利沙,共九座城,还有属城的村庄。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 基伊拉、亚革悉、玛利沙,共九座城,还有所属的村庄。
  • 和合本2010(神版-简体) - 基伊拉、亚革悉、玛利沙,共九座城,还有所属的村庄。
  • 当代译本 - 基伊拉、亚革悉、玛利沙,共九座城及其附近的乡村。
  • 圣经新译本 - 基伊拉、亚革悉、玛利沙,共九座城,还有属于这些城的村庄。
  • 现代标点和合本 - 基伊拉、亚革悉、玛利沙,共九座城,还有属城的村庄。
  • 和合本(拼音版) - 基伊拉、亚革悉、玛利沙,共九座城,还有属城的村庄。
  • New International Version - Keilah, Akzib and Mareshah—nine towns and their villages.
  • New International Reader's Version - Keilah, Akzib and Mareshah. The total number of towns was nine. Some of them had villages near them.
  • English Standard Version - Keilah, Achzib, and Mareshah: nine cities with their villages.
  • New Living Translation - Keilah, Aczib, and Mareshah—nine towns with their surrounding villages.
  • Christian Standard Bible - Keilah, Achzib, and Mareshah — nine cities, with their settlements;
  • New American Standard Bible - Keilah, Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages.
  • New King James Version - Keilah, Achzib, and Mareshah: nine cities with their villages;
  • Amplified Bible - and Keilah and Achzib and Mareshah; nine cities with their villages.
  • American Standard Version - and Keilah, and Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages.
  • King James Version - And Keilah, and Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages:
  • New English Translation - Keilah, Aczib, and Mareshah – a total of nine cities and their towns.
  • World English Bible - Keilah, Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages.
  • 新標點和合本 - 基伊拉、亞革悉、瑪利沙,共九座城,還有屬城的村莊。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 基伊拉、亞革悉、瑪利沙,共九座城,還有所屬的村莊。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 基伊拉、亞革悉、瑪利沙,共九座城,還有所屬的村莊。
  • 當代譯本 - 基伊拉、亞革悉、瑪利沙,共九座城及其附近的鄉村。
  • 聖經新譯本 - 基伊拉、亞革悉、瑪利沙,共九座城,還有屬於這些城的村莊。
  • 呂振中譯本 - 基伊拉 、 亞革悉 、 瑪利沙 :九座城,還有屬這些城的村莊。
  • 中文標準譯本 - 基伊拉,阿克濟,瑪利沙,共九座城,還有附屬的村莊。
  • 現代標點和合本 - 基伊拉、亞革悉、瑪利沙,共九座城,還有屬城的村莊。
  • 文理和合譯本 - 基伊拉、亞革悉、瑪利沙、共九邑、與其鄉里、
  • 文理委辦譯本 - 枝拉、亞革悉、馬哩沙、共九邑、與其鄉里、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 基伊拉 、 亞革悉 、 瑪列沙 、共九邑、與其鄉里、
  • Nueva Versión Internacional - Queilá, Aczib y Maresá, es decir, nueve ciudades con sus pueblos.
  • 현대인의 성경 - 그일라, 악십, 마레사 – 이상의 9개 성과 그 주변 부락들;
  • Новый Русский Перевод - Кеила, Ахзив и Мареша – девять городов с окрестными поселениями.
  • Восточный перевод - Кейла, Ахзив и Мареша – девять городов с окрестными поселениями.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Кейла, Ахзив и Мареша – девять городов с окрестными поселениями.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Кейла, Ахзив и Мареша – девять городов с окрестными поселениями.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qeïla, Akzib et Marésha : soit neuf villes et les villages qui en dépendent.
  • Nova Versão Internacional - Queila, Aczibe e Maressa. Eram nove cidades com seus povoados.
  • Hoffnung für alle - Keïla, Achsib und Marescha – neun Städte mit ihren Dörfern.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Kê-i-la, Ách-xíp, và Ma-rê-sa—cộng là chín thành với các thôn ấp phụ cận.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เคอีลาห์ อัคซิบ และมาเรชาห์ รวม 9 เมืองกับหมู่บ้านต่างๆ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เคอีลาห์ อัคซีบ มาเรชาห์ รวม​เป็น 9 เมือง​ซึ่ง​มี​หมู่​บ้าน​รวม​อยู่​ด้วย
交叉引用
  • 撒母耳记上 23:1 - 有人告诉大卫说:“看哪,非利士人在攻打基伊拉,抢掠打谷场。”
  • 撒母耳记上 23:2 - 大卫就求问耶和华说:“我可以去攻打这些非利士人吗?” 耶和华回答大卫:“去吧,你可以攻打非利士人,拯救基伊拉。”
  • 撒母耳记上 23:3 - 大卫的部下却对他说:“看哪,我们在犹大这里尚且惧怕,更何况去基伊拉攻打非利士的军队呢!”
  • 撒母耳记上 23:4 - 于是大卫再次求问耶和华。耶和华回答他,说:“起身,下到基伊拉去,因为我必把非利士人交在你手中。”
  • 撒母耳记上 23:5 - 大卫和他的部下就往基伊拉去,与非利士人争战,掳走他们的牲畜,大大击杀他们。这样,大卫拯救了基伊拉的居民。
  • 撒母耳记上 23:6 - 亚希米勒的儿子亚比亚特逃到基伊拉大卫那里时,手中拿着以弗得下去。
  • 撒母耳记上 23:7 - 有人告诉扫罗:“大卫到了基伊拉。”扫罗就说:“神把他交在我手中了,因为他进入一座有门有闩的城,把自己关在里面了。”
  • 撒母耳记上 23:8 - 于是扫罗召集全军出战,要下到基伊拉去围困大卫和他的部下。
  • 撒母耳记上 23:9 - 大卫知道扫罗图谋害他,就对祭司亚比亚特说:“把以弗得拿过来!”
  • 撒母耳记上 23:10 - 大卫求问说:“耶和华以色列的神哪,你的仆人确实听说了扫罗想要来基伊拉,因我的缘故毁掉这城。
  • 撒母耳记上 23:11 - 基伊拉的居民会把我交在扫罗的手中吗?扫罗会像你仆人所听说的那样下来吗?耶和华以色列的神哪,请你指示仆人。” 耶和华回答:“他会下来。”
  • 撒母耳记上 23:12 - 大卫接着问:“基伊拉的居民会把我和我的人交在扫罗手中吗?” 耶和华回答:“会交出去。”
  • 撒母耳记上 23:13 - 于是,大卫和他的部下约六百人就起身离开基伊拉,到处迁移。有人告诉扫罗,大卫已经逃离基伊拉,扫罗就不下去了。
  • 撒母耳记上 23:14 - 大卫住在旷野的各个要塞里,或住在西弗旷野的山地。扫罗天天寻索大卫,神却不把大卫交在他手中。
  • 创世记 38:5 - 她又生了一个儿子,给他起名为示拉。她生示拉的时候,犹大正在基悉。
逐节对照交叉引用
  • 中文标准译本 - 基伊拉,阿克济,玛利沙,共九座城,还有附属的村庄。
  • 新标点和合本 - 基伊拉、亚革悉、玛利沙,共九座城,还有属城的村庄。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 基伊拉、亚革悉、玛利沙,共九座城,还有所属的村庄。
  • 和合本2010(神版-简体) - 基伊拉、亚革悉、玛利沙,共九座城,还有所属的村庄。
  • 当代译本 - 基伊拉、亚革悉、玛利沙,共九座城及其附近的乡村。
  • 圣经新译本 - 基伊拉、亚革悉、玛利沙,共九座城,还有属于这些城的村庄。
  • 现代标点和合本 - 基伊拉、亚革悉、玛利沙,共九座城,还有属城的村庄。
  • 和合本(拼音版) - 基伊拉、亚革悉、玛利沙,共九座城,还有属城的村庄。
  • New International Version - Keilah, Akzib and Mareshah—nine towns and their villages.
  • New International Reader's Version - Keilah, Akzib and Mareshah. The total number of towns was nine. Some of them had villages near them.
  • English Standard Version - Keilah, Achzib, and Mareshah: nine cities with their villages.
  • New Living Translation - Keilah, Aczib, and Mareshah—nine towns with their surrounding villages.
  • Christian Standard Bible - Keilah, Achzib, and Mareshah — nine cities, with their settlements;
  • New American Standard Bible - Keilah, Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages.
  • New King James Version - Keilah, Achzib, and Mareshah: nine cities with their villages;
  • Amplified Bible - and Keilah and Achzib and Mareshah; nine cities with their villages.
  • American Standard Version - and Keilah, and Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages.
  • King James Version - And Keilah, and Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages:
  • New English Translation - Keilah, Aczib, and Mareshah – a total of nine cities and their towns.
  • World English Bible - Keilah, Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages.
  • 新標點和合本 - 基伊拉、亞革悉、瑪利沙,共九座城,還有屬城的村莊。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 基伊拉、亞革悉、瑪利沙,共九座城,還有所屬的村莊。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 基伊拉、亞革悉、瑪利沙,共九座城,還有所屬的村莊。
  • 當代譯本 - 基伊拉、亞革悉、瑪利沙,共九座城及其附近的鄉村。
  • 聖經新譯本 - 基伊拉、亞革悉、瑪利沙,共九座城,還有屬於這些城的村莊。
  • 呂振中譯本 - 基伊拉 、 亞革悉 、 瑪利沙 :九座城,還有屬這些城的村莊。
  • 中文標準譯本 - 基伊拉,阿克濟,瑪利沙,共九座城,還有附屬的村莊。
  • 現代標點和合本 - 基伊拉、亞革悉、瑪利沙,共九座城,還有屬城的村莊。
  • 文理和合譯本 - 基伊拉、亞革悉、瑪利沙、共九邑、與其鄉里、
  • 文理委辦譯本 - 枝拉、亞革悉、馬哩沙、共九邑、與其鄉里、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 基伊拉 、 亞革悉 、 瑪列沙 、共九邑、與其鄉里、
  • Nueva Versión Internacional - Queilá, Aczib y Maresá, es decir, nueve ciudades con sus pueblos.
  • 현대인의 성경 - 그일라, 악십, 마레사 – 이상의 9개 성과 그 주변 부락들;
  • Новый Русский Перевод - Кеила, Ахзив и Мареша – девять городов с окрестными поселениями.
  • Восточный перевод - Кейла, Ахзив и Мареша – девять городов с окрестными поселениями.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Кейла, Ахзив и Мареша – девять городов с окрестными поселениями.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Кейла, Ахзив и Мареша – девять городов с окрестными поселениями.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qeïla, Akzib et Marésha : soit neuf villes et les villages qui en dépendent.
  • Nova Versão Internacional - Queila, Aczibe e Maressa. Eram nove cidades com seus povoados.
  • Hoffnung für alle - Keïla, Achsib und Marescha – neun Städte mit ihren Dörfern.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Kê-i-la, Ách-xíp, và Ma-rê-sa—cộng là chín thành với các thôn ấp phụ cận.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เคอีลาห์ อัคซิบ และมาเรชาห์ รวม 9 เมืองกับหมู่บ้านต่างๆ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เคอีลาห์ อัคซีบ มาเรชาห์ รวม​เป็น 9 เมือง​ซึ่ง​มี​หมู่​บ้าน​รวม​อยู่​ด้วย
  • 撒母耳记上 23:1 - 有人告诉大卫说:“看哪,非利士人在攻打基伊拉,抢掠打谷场。”
  • 撒母耳记上 23:2 - 大卫就求问耶和华说:“我可以去攻打这些非利士人吗?” 耶和华回答大卫:“去吧,你可以攻打非利士人,拯救基伊拉。”
  • 撒母耳记上 23:3 - 大卫的部下却对他说:“看哪,我们在犹大这里尚且惧怕,更何况去基伊拉攻打非利士的军队呢!”
  • 撒母耳记上 23:4 - 于是大卫再次求问耶和华。耶和华回答他,说:“起身,下到基伊拉去,因为我必把非利士人交在你手中。”
  • 撒母耳记上 23:5 - 大卫和他的部下就往基伊拉去,与非利士人争战,掳走他们的牲畜,大大击杀他们。这样,大卫拯救了基伊拉的居民。
  • 撒母耳记上 23:6 - 亚希米勒的儿子亚比亚特逃到基伊拉大卫那里时,手中拿着以弗得下去。
  • 撒母耳记上 23:7 - 有人告诉扫罗:“大卫到了基伊拉。”扫罗就说:“神把他交在我手中了,因为他进入一座有门有闩的城,把自己关在里面了。”
  • 撒母耳记上 23:8 - 于是扫罗召集全军出战,要下到基伊拉去围困大卫和他的部下。
  • 撒母耳记上 23:9 - 大卫知道扫罗图谋害他,就对祭司亚比亚特说:“把以弗得拿过来!”
  • 撒母耳记上 23:10 - 大卫求问说:“耶和华以色列的神哪,你的仆人确实听说了扫罗想要来基伊拉,因我的缘故毁掉这城。
  • 撒母耳记上 23:11 - 基伊拉的居民会把我交在扫罗的手中吗?扫罗会像你仆人所听说的那样下来吗?耶和华以色列的神哪,请你指示仆人。” 耶和华回答:“他会下来。”
  • 撒母耳记上 23:12 - 大卫接着问:“基伊拉的居民会把我和我的人交在扫罗手中吗?” 耶和华回答:“会交出去。”
  • 撒母耳记上 23:13 - 于是,大卫和他的部下约六百人就起身离开基伊拉,到处迁移。有人告诉扫罗,大卫已经逃离基伊拉,扫罗就不下去了。
  • 撒母耳记上 23:14 - 大卫住在旷野的各个要塞里,或住在西弗旷野的山地。扫罗天天寻索大卫,神却不把大卫交在他手中。
  • 创世记 38:5 - 她又生了一个儿子,给他起名为示拉。她生示拉的时候,犹大正在基悉。
圣经
资源
计划
奉献