Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:19 NIV
逐节对照
  • New International Version - But Egypt will be desolate, Edom a desert waste, because of violence done to the people of Judah, in whose land they shed innocent blood.
  • 新标点和合本 - “埃及必然荒凉, 以东变为凄凉的旷野, 都因向犹大人所行的强暴, 又因在本地流无辜人的血。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 埃及必定荒凉, 以东成为荒凉的旷野, 因为他们向犹大人行残暴, 又因他们在本地流无辜人的血。
  • 和合本2010(神版-简体) - 埃及必定荒凉, 以东成为荒凉的旷野, 因为他们向犹大人行残暴, 又因他们在本地流无辜人的血。
  • 当代译本 - 埃及必一片荒凉, 以东必成为荒凉的旷野, 因为他们曾残暴地对待犹大人, 在犹大滥杀无辜。
  • 圣经新译本 - 埃及将会荒凉, 以东必变成凄凉的旷野, 都因为他们向犹大人所行的强暴, 又因为在他们的国中流了无辜人血。
  • 中文标准译本 - 埃及必变得荒凉, 以东必变为荒凉的旷野, 因为他们向犹大子孙行残暴, 在犹大地流了无辜人的血。
  • 现代标点和合本 - 埃及必然荒凉, 以东变为凄凉的旷野, 都因向犹大人所行的强暴, 又因在本地流无辜人的血。
  • 和合本(拼音版) - “埃及必然荒凉, 以东变为凄凉的旷野, 都因向犹大人所行的强暴, 又因在本地流无辜人的血。
  • New International Reader's Version - But Egypt will be deserted. Edom will become a dry and empty desert. They did terrible harm to the people of Judah. My people were not guilty of doing anything wrong. But Egypt and Edom spilled their blood anyway.
  • English Standard Version - “Egypt shall become a desolation and Edom a desolate wilderness, for the violence done to the people of Judah, because they have shed innocent blood in their land.
  • New Living Translation - But Egypt will become a wasteland and Edom will become a wilderness, because they attacked the people of Judah and killed innocent people in their land.
  • Christian Standard Bible - Egypt will become desolate, and Edom a desert wasteland, because of the violence done to the people of Judah in whose land they shed innocent blood.
  • New American Standard Bible - Egypt will become a wasteland, And Edom will become a desolate wilderness, Because of the violence done to the sons of Judah, In whose land they have shed innocent blood.
  • New King James Version - “Egypt shall be a desolation, And Edom a desolate wilderness, Because of violence against the people of Judah, For they have shed innocent blood in their land.
  • Amplified Bible - Egypt will become a waste, And Edom will become a desolate wilderness, Because of their violence against the children of Judah, In whose land they have shed innocent blood.
  • American Standard Version - Egypt shall be a desolation, and Edom shall be a desolate wilderness, for the violence done to the children of Judah, because they have shed innocent blood in their land.
  • King James Version - Egypt shall be a desolation, and Edom shall be a desolate wilderness, for the violence against the children of Judah, because they have shed innocent blood in their land.
  • New English Translation - Egypt will be desolate and Edom will be a desolate wilderness, because of the violence they did to the people of Judah, in whose land they shed innocent blood.
  • World English Bible - Egypt will be a desolation, and Edom will be a desolate wilderness, for the violence done to the children of Judah, because they have shed innocent blood in their land.
  • 新標點和合本 - 埃及必然荒涼, 以東變為悽涼的曠野, 都因向猶大人所行的強暴, 又因在本地流無辜人的血。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 埃及必定荒涼, 以東成為荒涼的曠野, 因為他們向猶大人行殘暴, 又因他們在本地流無辜人的血。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 埃及必定荒涼, 以東成為荒涼的曠野, 因為他們向猶大人行殘暴, 又因他們在本地流無辜人的血。
  • 當代譯本 - 埃及必一片荒涼, 以東必成為荒涼的曠野, 因為他們曾殘暴地對待猶大人, 在猶大濫殺無辜。
  • 聖經新譯本 - 埃及將會荒涼, 以東必變成淒涼的曠野, 都因為他們向猶大人所行的強暴, 又因為在他們的國中流了無辜人血。
  • 呂振中譯本 - 『 埃及 必然荒涼, 以東 必變為淒涼曠野, 都因他們向 猶大 人所行的強暴, 因為他們在本地流無辜人的血。
  • 中文標準譯本 - 埃及必變得荒涼, 以東必變為荒涼的曠野, 因為他們向猶大子孫行殘暴, 在猶大地流了無辜人的血。
  • 現代標點和合本 - 埃及必然荒涼, 以東變為淒涼的曠野, 都因向猶大人所行的強暴, 又因在本地流無辜人的血。
  • 文理和合譯本 - 埃及將成荒蕪、以東必為荒野、因其虐遇猶大人、流無辜之血於其地、
  • 文理委辦譯本 - 昔埃及、以東之民、虐遇猶大族、在猶大地殺戮無辜、故二國必荒蕪變為曠野、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 伊及 必荒蕪、 伊東 必變為曠野、皆因向 猶大 族行強暴、在 猶大 地殺戮無辜、
  • Nueva Versión Internacional - Pero Egipto quedará desolado, y Edom convertido en desierto, por la violencia cometida contra el pueblo de Judá, en cuya tierra derramaron sangre inocente.
  • 현대인의 성경 - 그리고 이집트는 황무지가 될 것이며 에돔은 황폐한 들이 될 것이다. 그들이 유다 땅을 침략하여 죄 없는 백성들의 피를 흘렸기 때문이다.
  • Новый Русский Перевод - Египет будет опустошен, а Эдом станет безлюдной пустыней – за насилие, которое они причинили народу Иуды, и за невинную кровь, пролитую в их земле.
  • Восточный перевод - Египет будет опустошён, а Эдом станет безлюдной пустыней – за насилие, которое они причинили народу Иудеи, и за невинную кровь, пролитую в их земле.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Египет будет опустошён, а Эдом станет безлюдной пустыней – за насилие, которое они причинили народу Иудеи, и за невинную кровь, пролитую в их земле.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Египет будет опустошён, а Эдом станет безлюдной пустыней – за насилие, которое они причинили народу Иудеи, и за невинную кровь, пролитую в их земле.
  • リビングバイブル - エジプトは滅ぼされ、エドムも同じ運命をたどる。 彼らがユダヤ人を虐げ、 彼らの国で罪のない人々を殺したからだ。
  • Nova Versão Internacional - Mas o Egito ficará desolado, Edom será um deserto arrasado, por causa da violência feita ao povo de Judá, em cuja terra derramaram sangue inocente.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Còn Ai Cập sẽ trở nên hoang vu và Ê-đôm sẽ trở nên hoang tàn, vì chúng đã tấn công người Giu-đa và giết người vô tội trong xứ của chúng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่อียิปต์จะเริศร้าง เอโดมกลายเป็นถิ่นกันดาร เพราะความอำมหิตที่ทำไว้กับชาวยูดาห์ พวกเขาทำให้ผู้บริสุทธิ์ต้องหลั่งเลือดในดินแดนนั้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อียิปต์​จะ​กลาย​เป็น​ที่​รกร้าง และ​เอโดม​จะ​เป็น​ถิ่น​ทุรกันดาร​ที่​รกร้าง เนื่องจาก​พวก​เขา​กระทำ​ความ​รุนแรง​ต่อ​ชาว​ยูดาห์ และ​ได้​ฆ่า​คน​ไร้​ความ​ผิด​ใน​แผ่นดิน​ของ​พวก​เขา
交叉引用
  • Jeremiah 51:35 - May the violence done to our flesh be on Babylon,” say the inhabitants of Zion. “May our blood be on those who live in Babylonia,” says Jerusalem.
  • Lamentations 4:21 - Rejoice and be glad, Daughter Edom, you who live in the land of Uz. But to you also the cup will be passed; you will be drunk and stripped naked.
  • Isaiah 34:1 - Come near, you nations, and listen; pay attention, you peoples! Let the earth hear, and all that is in it, the world, and all that comes out of it!
  • Isaiah 34:2 - The Lord is angry with all nations; his wrath is on all their armies. He will totally destroy them, he will give them over to slaughter.
  • Isaiah 34:3 - Their slain will be thrown out, their dead bodies will stink; the mountains will be soaked with their blood.
  • Isaiah 34:4 - All the stars in the sky will be dissolved and the heavens rolled up like a scroll; all the starry host will fall like withered leaves from the vine, like shriveled figs from the fig tree.
  • Isaiah 34:5 - My sword has drunk its fill in the heavens; see, it descends in judgment on Edom, the people I have totally destroyed.
  • Isaiah 34:6 - The sword of the Lord is bathed in blood, it is covered with fat— the blood of lambs and goats, fat from the kidneys of rams. For the Lord has a sacrifice in Bozrah and a great slaughter in the land of Edom.
  • Isaiah 34:7 - And the wild oxen will fall with them, the bull calves and the great bulls. Their land will be drenched with blood, and the dust will be soaked with fat.
  • Isaiah 34:8 - For the Lord has a day of vengeance, a year of retribution, to uphold Zion’s cause.
  • Isaiah 34:9 - Edom’s streams will be turned into pitch, her dust into burning sulfur; her land will become blazing pitch!
  • Isaiah 34:10 - It will not be quenched night or day; its smoke will rise forever. From generation to generation it will lie desolate; no one will ever pass through it again.
  • Isaiah 34:11 - The desert owl and screech owl will possess it; the great owl and the raven will nest there. God will stretch out over Edom the measuring line of chaos and the plumb line of desolation.
  • Isaiah 34:12 - Her nobles will have nothing there to be called a kingdom, all her princes will vanish away.
  • Isaiah 34:13 - Thorns will overrun her citadels, nettles and brambles her strongholds. She will become a haunt for jackals, a home for owls.
  • Isaiah 34:14 - Desert creatures will meet with hyenas, and wild goats will bleat to each other; there the night creatures will also lie down and find for themselves places of rest.
  • Isaiah 34:15 - The owl will nest there and lay eggs, she will hatch them, and care for her young under the shadow of her wings; there also the falcons will gather, each with its mate.
  • Isaiah 34:16 - Look in the scroll of the Lord and read: None of these will be missing, not one will lack her mate. For it is his mouth that has given the order, and his Spirit will gather them together.
  • Isaiah 34:17 - He allots their portions; his hand distributes them by measure. They will possess it forever and dwell there from generation to generation.
  • Ezekiel 35:1 - The word of the Lord came to me:
  • Ezekiel 35:2 - “Son of man, set your face against Mount Seir; prophesy against it
  • Ezekiel 35:3 - and say: ‘This is what the Sovereign Lord says: I am against you, Mount Seir, and I will stretch out my hand against you and make you a desolate waste.
  • Ezekiel 35:4 - I will turn your towns into ruins and you will be desolate. Then you will know that I am the Lord.
  • Ezekiel 35:5 - “ ‘Because you harbored an ancient hostility and delivered the Israelites over to the sword at the time of their calamity, the time their punishment reached its climax,
  • Ezekiel 35:6 - therefore as surely as I live, declares the Sovereign Lord, I will give you over to bloodshed and it will pursue you. Since you did not hate bloodshed, bloodshed will pursue you.
  • Ezekiel 35:7 - I will make Mount Seir a desolate waste and cut off from it all who come and go.
  • Ezekiel 35:8 - I will fill your mountains with the slain; those killed by the sword will fall on your hills and in your valleys and in all your ravines.
  • Ezekiel 35:9 - I will make you desolate forever; your towns will not be inhabited. Then you will know that I am the Lord.
  • Ezekiel 35:10 - “ ‘Because you have said, “These two nations and countries will be ours and we will take possession of them,” even though I the Lord was there,
  • Ezekiel 35:11 - therefore as surely as I live, declares the Sovereign Lord, I will treat you in accordance with the anger and jealousy you showed in your hatred of them and I will make myself known among them when I judge you.
  • Ezekiel 35:12 - Then you will know that I the Lord have heard all the contemptible things you have said against the mountains of Israel. You said, “They have been laid waste and have been given over to us to devour.”
  • Ezekiel 35:13 - You boasted against me and spoke against me without restraint, and I heard it.
  • Ezekiel 35:14 - This is what the Sovereign Lord says: While the whole earth rejoices, I will make you desolate.
  • Ezekiel 35:15 - Because you rejoiced when the inheritance of Israel became desolate, that is how I will treat you. You will be desolate, Mount Seir, you and all of Edom. Then they will know that I am the Lord.’ ”
  • Isaiah 11:15 - The Lord will dry up the gulf of the Egyptian sea; with a scorching wind he will sweep his hand over the Euphrates River. He will break it up into seven streams so that anyone can cross over in sandals.
  • Jeremiah 49:17 - “Edom will become an object of horror; all who pass by will be appalled and will scoff because of all its wounds.
  • Zechariah 10:10 - I will bring them back from Egypt and gather them from Assyria. I will bring them to Gilead and Lebanon, and there will not be room enough for them.
  • Malachi 1:3 - but Esau I have hated, and I have turned his hill country into a wasteland and left his inheritance to the desert jackals.”
  • Malachi 1:4 - Edom may say, “Though we have been crushed, we will rebuild the ruins.” But this is what the Lord Almighty says: “They may build, but I will demolish. They will be called the Wicked Land, a people always under the wrath of the Lord.
  • Psalm 137:7 - Remember, Lord, what the Edomites did on the day Jerusalem fell. “Tear it down,” they cried, “tear it down to its foundations!”
  • Obadiah 1:1 - The vision of Obadiah. This is what the Sovereign Lord says about Edom— We have heard a message from the Lord: An envoy was sent to the nations to say, “Rise, let us go against her for battle”—
  • 2 Thessalonians 1:6 - God is just: He will pay back trouble to those who trouble you
  • Amos 1:11 - This is what the Lord says: “For three sins of Edom, even for four, I will not relent. Because he pursued his brother with a sword and slaughtered the women of the land, because his anger raged continually and his fury flamed unchecked,
  • Amos 1:12 - I will send fire on Teman that will consume the fortresses of Bozrah.”
  • Isaiah 63:1 - Who is this coming from Edom, from Bozrah, with his garments stained crimson? Who is this, robed in splendor, striding forward in the greatness of his strength? “It is I, proclaiming victory, mighty to save.”
  • Isaiah 63:2 - Why are your garments red, like those of one treading the winepress?
  • Isaiah 63:3 - “I have trodden the winepress alone; from the nations no one was with me. I trampled them in my anger and trod them down in my wrath; their blood spattered my garments, and I stained all my clothing.
  • Isaiah 63:4 - It was for me the day of vengeance; the year for me to redeem had come.
  • Isaiah 63:5 - I looked, but there was no one to help, I was appalled that no one gave support; so my own arm achieved salvation for me, and my own wrath sustained me.
  • Isaiah 63:6 - I trampled the nations in my anger; in my wrath I made them drunk and poured their blood on the ground.”
  • Ezekiel 25:1 - The word of the Lord came to me:
  • Ezekiel 25:2 - “Son of man, set your face against the Ammonites and prophesy against them.
  • Ezekiel 25:3 - Say to them, ‘Hear the word of the Sovereign Lord. This is what the Sovereign Lord says: Because you said “Aha!” over my sanctuary when it was desecrated and over the land of Israel when it was laid waste and over the people of Judah when they went into exile,
  • Ezekiel 25:4 - therefore I am going to give you to the people of the East as a possession. They will set up their camps and pitch their tents among you; they will eat your fruit and drink your milk.
  • Ezekiel 25:5 - I will turn Rabbah into a pasture for camels and Ammon into a resting place for sheep. Then you will know that I am the Lord.
  • Ezekiel 25:6 - For this is what the Sovereign Lord says: Because you have clapped your hands and stamped your feet, rejoicing with all the malice of your heart against the land of Israel,
  • Ezekiel 25:7 - therefore I will stretch out my hand against you and give you as plunder to the nations. I will wipe you out from among the nations and exterminate you from the countries. I will destroy you, and you will know that I am the Lord.’ ”
  • Ezekiel 25:8 - “This is what the Sovereign Lord says: ‘Because Moab and Seir said, “Look, Judah has become like all the other nations,”
  • Ezekiel 25:9 - therefore I will expose the flank of Moab, beginning at its frontier towns—Beth Jeshimoth, Baal Meon and Kiriathaim—the glory of that land.
  • Ezekiel 25:10 - I will give Moab along with the Ammonites to the people of the East as a possession, so that the Ammonites will not be remembered among the nations;
  • Ezekiel 25:11 - and I will inflict punishment on Moab. Then they will know that I am the Lord.’ ”
  • Ezekiel 25:12 - “This is what the Sovereign Lord says: ‘Because Edom took revenge on Judah and became very guilty by doing so,
  • Ezekiel 25:13 - therefore this is what the Sovereign Lord says: I will stretch out my hand against Edom and kill both man and beast. I will lay it waste, and from Teman to Dedan they will fall by the sword.
  • Ezekiel 25:14 - I will take vengeance on Edom by the hand of my people Israel, and they will deal with Edom in accordance with my anger and my wrath; they will know my vengeance, declares the Sovereign Lord.’ ”
  • Ezekiel 25:15 - “This is what the Sovereign Lord says: ‘Because the Philistines acted in vengeance and took revenge with malice in their hearts, and with ancient hostility sought to destroy Judah,
  • Ezekiel 25:16 - therefore this is what the Sovereign Lord says: I am about to stretch out my hand against the Philistines, and I will wipe out the Kerethites and destroy those remaining along the coast.
  • Ezekiel 25:17 - I will carry out great vengeance on them and punish them in my wrath. Then they will know that I am the Lord, when I take vengeance on them.’ ”
  • Obadiah 1:10 - Because of the violence against your brother Jacob, you will be covered with shame; you will be destroyed forever.
  • Obadiah 1:11 - On the day you stood aloof while strangers carried off his wealth and foreigners entered his gates and cast lots for Jerusalem, you were like one of them.
  • Obadiah 1:12 - You should not gloat over your brother in the day of his misfortune, nor rejoice over the people of Judah in the day of their destruction, nor boast so much in the day of their trouble.
  • Obadiah 1:13 - You should not march through the gates of my people in the day of their disaster, nor gloat over them in their calamity in the day of their disaster, nor seize their wealth in the day of their disaster.
  • Obadiah 1:14 - You should not wait at the crossroads to cut down their fugitives, nor hand over their survivors in the day of their trouble.
  • Obadiah 1:15 - “The day of the Lord is near for all nations. As you have done, it will be done to you; your deeds will return upon your own head.
  • Obadiah 1:16 - Just as you drank on my holy hill, so all the nations will drink continually; they will drink and drink and be as if they had never been.
  • Zechariah 14:18 - If the Egyptian people do not go up and take part, they will have no rain. The Lord will bring on them the plague he inflicts on the nations that do not go up to celebrate the Festival of Tabernacles.
  • Zechariah 14:19 - This will be the punishment of Egypt and the punishment of all the nations that do not go up to celebrate the Festival of Tabernacles.
  • Isaiah 19:1 - A prophecy against Egypt: See, the Lord rides on a swift cloud and is coming to Egypt. The idols of Egypt tremble before him, and the hearts of the Egyptians melt with fear.
  • Isaiah 19:2 - “I will stir up Egyptian against Egyptian— brother will fight against brother, neighbor against neighbor, city against city, kingdom against kingdom.
  • Isaiah 19:3 - The Egyptians will lose heart, and I will bring their plans to nothing; they will consult the idols and the spirits of the dead, the mediums and the spiritists.
  • Isaiah 19:4 - I will hand the Egyptians over to the power of a cruel master, and a fierce king will rule over them,” declares the Lord, the Lord Almighty.
  • Isaiah 19:5 - The waters of the river will dry up, and the riverbed will be parched and dry.
  • Isaiah 19:6 - The canals will stink; the streams of Egypt will dwindle and dry up. The reeds and rushes will wither,
  • Isaiah 19:7 - also the plants along the Nile, at the mouth of the river. Every sown field along the Nile will become parched, will blow away and be no more.
  • Isaiah 19:8 - The fishermen will groan and lament, all who cast hooks into the Nile; those who throw nets on the water will pine away.
  • Isaiah 19:9 - Those who work with combed flax will despair, the weavers of fine linen will lose hope.
  • Isaiah 19:10 - The workers in cloth will be dejected, and all the wage earners will be sick at heart.
  • Isaiah 19:11 - The officials of Zoan are nothing but fools; the wise counselors of Pharaoh give senseless advice. How can you say to Pharaoh, “I am one of the wise men, a disciple of the ancient kings”?
  • Isaiah 19:12 - Where are your wise men now? Let them show you and make known what the Lord Almighty has planned against Egypt.
  • Isaiah 19:13 - The officials of Zoan have become fools, the leaders of Memphis are deceived; the cornerstones of her peoples have led Egypt astray.
  • Isaiah 19:14 - The Lord has poured into them a spirit of dizziness; they make Egypt stagger in all that she does, as a drunkard staggers around in his vomit.
  • Isaiah 19:15 - There is nothing Egypt can do— head or tail, palm branch or reed.
逐节对照交叉引用
  • New International Version - But Egypt will be desolate, Edom a desert waste, because of violence done to the people of Judah, in whose land they shed innocent blood.
  • 新标点和合本 - “埃及必然荒凉, 以东变为凄凉的旷野, 都因向犹大人所行的强暴, 又因在本地流无辜人的血。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 埃及必定荒凉, 以东成为荒凉的旷野, 因为他们向犹大人行残暴, 又因他们在本地流无辜人的血。
  • 和合本2010(神版-简体) - 埃及必定荒凉, 以东成为荒凉的旷野, 因为他们向犹大人行残暴, 又因他们在本地流无辜人的血。
  • 当代译本 - 埃及必一片荒凉, 以东必成为荒凉的旷野, 因为他们曾残暴地对待犹大人, 在犹大滥杀无辜。
  • 圣经新译本 - 埃及将会荒凉, 以东必变成凄凉的旷野, 都因为他们向犹大人所行的强暴, 又因为在他们的国中流了无辜人血。
  • 中文标准译本 - 埃及必变得荒凉, 以东必变为荒凉的旷野, 因为他们向犹大子孙行残暴, 在犹大地流了无辜人的血。
  • 现代标点和合本 - 埃及必然荒凉, 以东变为凄凉的旷野, 都因向犹大人所行的强暴, 又因在本地流无辜人的血。
  • 和合本(拼音版) - “埃及必然荒凉, 以东变为凄凉的旷野, 都因向犹大人所行的强暴, 又因在本地流无辜人的血。
  • New International Reader's Version - But Egypt will be deserted. Edom will become a dry and empty desert. They did terrible harm to the people of Judah. My people were not guilty of doing anything wrong. But Egypt and Edom spilled their blood anyway.
  • English Standard Version - “Egypt shall become a desolation and Edom a desolate wilderness, for the violence done to the people of Judah, because they have shed innocent blood in their land.
  • New Living Translation - But Egypt will become a wasteland and Edom will become a wilderness, because they attacked the people of Judah and killed innocent people in their land.
  • Christian Standard Bible - Egypt will become desolate, and Edom a desert wasteland, because of the violence done to the people of Judah in whose land they shed innocent blood.
  • New American Standard Bible - Egypt will become a wasteland, And Edom will become a desolate wilderness, Because of the violence done to the sons of Judah, In whose land they have shed innocent blood.
  • New King James Version - “Egypt shall be a desolation, And Edom a desolate wilderness, Because of violence against the people of Judah, For they have shed innocent blood in their land.
  • Amplified Bible - Egypt will become a waste, And Edom will become a desolate wilderness, Because of their violence against the children of Judah, In whose land they have shed innocent blood.
  • American Standard Version - Egypt shall be a desolation, and Edom shall be a desolate wilderness, for the violence done to the children of Judah, because they have shed innocent blood in their land.
  • King James Version - Egypt shall be a desolation, and Edom shall be a desolate wilderness, for the violence against the children of Judah, because they have shed innocent blood in their land.
  • New English Translation - Egypt will be desolate and Edom will be a desolate wilderness, because of the violence they did to the people of Judah, in whose land they shed innocent blood.
  • World English Bible - Egypt will be a desolation, and Edom will be a desolate wilderness, for the violence done to the children of Judah, because they have shed innocent blood in their land.
  • 新標點和合本 - 埃及必然荒涼, 以東變為悽涼的曠野, 都因向猶大人所行的強暴, 又因在本地流無辜人的血。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 埃及必定荒涼, 以東成為荒涼的曠野, 因為他們向猶大人行殘暴, 又因他們在本地流無辜人的血。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 埃及必定荒涼, 以東成為荒涼的曠野, 因為他們向猶大人行殘暴, 又因他們在本地流無辜人的血。
  • 當代譯本 - 埃及必一片荒涼, 以東必成為荒涼的曠野, 因為他們曾殘暴地對待猶大人, 在猶大濫殺無辜。
  • 聖經新譯本 - 埃及將會荒涼, 以東必變成淒涼的曠野, 都因為他們向猶大人所行的強暴, 又因為在他們的國中流了無辜人血。
  • 呂振中譯本 - 『 埃及 必然荒涼, 以東 必變為淒涼曠野, 都因他們向 猶大 人所行的強暴, 因為他們在本地流無辜人的血。
  • 中文標準譯本 - 埃及必變得荒涼, 以東必變為荒涼的曠野, 因為他們向猶大子孫行殘暴, 在猶大地流了無辜人的血。
  • 現代標點和合本 - 埃及必然荒涼, 以東變為淒涼的曠野, 都因向猶大人所行的強暴, 又因在本地流無辜人的血。
  • 文理和合譯本 - 埃及將成荒蕪、以東必為荒野、因其虐遇猶大人、流無辜之血於其地、
  • 文理委辦譯本 - 昔埃及、以東之民、虐遇猶大族、在猶大地殺戮無辜、故二國必荒蕪變為曠野、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 伊及 必荒蕪、 伊東 必變為曠野、皆因向 猶大 族行強暴、在 猶大 地殺戮無辜、
  • Nueva Versión Internacional - Pero Egipto quedará desolado, y Edom convertido en desierto, por la violencia cometida contra el pueblo de Judá, en cuya tierra derramaron sangre inocente.
  • 현대인의 성경 - 그리고 이집트는 황무지가 될 것이며 에돔은 황폐한 들이 될 것이다. 그들이 유다 땅을 침략하여 죄 없는 백성들의 피를 흘렸기 때문이다.
  • Новый Русский Перевод - Египет будет опустошен, а Эдом станет безлюдной пустыней – за насилие, которое они причинили народу Иуды, и за невинную кровь, пролитую в их земле.
  • Восточный перевод - Египет будет опустошён, а Эдом станет безлюдной пустыней – за насилие, которое они причинили народу Иудеи, и за невинную кровь, пролитую в их земле.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Египет будет опустошён, а Эдом станет безлюдной пустыней – за насилие, которое они причинили народу Иудеи, и за невинную кровь, пролитую в их земле.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Египет будет опустошён, а Эдом станет безлюдной пустыней – за насилие, которое они причинили народу Иудеи, и за невинную кровь, пролитую в их земле.
  • リビングバイブル - エジプトは滅ぼされ、エドムも同じ運命をたどる。 彼らがユダヤ人を虐げ、 彼らの国で罪のない人々を殺したからだ。
  • Nova Versão Internacional - Mas o Egito ficará desolado, Edom será um deserto arrasado, por causa da violência feita ao povo de Judá, em cuja terra derramaram sangue inocente.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Còn Ai Cập sẽ trở nên hoang vu và Ê-đôm sẽ trở nên hoang tàn, vì chúng đã tấn công người Giu-đa và giết người vô tội trong xứ của chúng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่อียิปต์จะเริศร้าง เอโดมกลายเป็นถิ่นกันดาร เพราะความอำมหิตที่ทำไว้กับชาวยูดาห์ พวกเขาทำให้ผู้บริสุทธิ์ต้องหลั่งเลือดในดินแดนนั้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อียิปต์​จะ​กลาย​เป็น​ที่​รกร้าง และ​เอโดม​จะ​เป็น​ถิ่น​ทุรกันดาร​ที่​รกร้าง เนื่องจาก​พวก​เขา​กระทำ​ความ​รุนแรง​ต่อ​ชาว​ยูดาห์ และ​ได้​ฆ่า​คน​ไร้​ความ​ผิด​ใน​แผ่นดิน​ของ​พวก​เขา
  • Jeremiah 51:35 - May the violence done to our flesh be on Babylon,” say the inhabitants of Zion. “May our blood be on those who live in Babylonia,” says Jerusalem.
  • Lamentations 4:21 - Rejoice and be glad, Daughter Edom, you who live in the land of Uz. But to you also the cup will be passed; you will be drunk and stripped naked.
  • Isaiah 34:1 - Come near, you nations, and listen; pay attention, you peoples! Let the earth hear, and all that is in it, the world, and all that comes out of it!
  • Isaiah 34:2 - The Lord is angry with all nations; his wrath is on all their armies. He will totally destroy them, he will give them over to slaughter.
  • Isaiah 34:3 - Their slain will be thrown out, their dead bodies will stink; the mountains will be soaked with their blood.
  • Isaiah 34:4 - All the stars in the sky will be dissolved and the heavens rolled up like a scroll; all the starry host will fall like withered leaves from the vine, like shriveled figs from the fig tree.
  • Isaiah 34:5 - My sword has drunk its fill in the heavens; see, it descends in judgment on Edom, the people I have totally destroyed.
  • Isaiah 34:6 - The sword of the Lord is bathed in blood, it is covered with fat— the blood of lambs and goats, fat from the kidneys of rams. For the Lord has a sacrifice in Bozrah and a great slaughter in the land of Edom.
  • Isaiah 34:7 - And the wild oxen will fall with them, the bull calves and the great bulls. Their land will be drenched with blood, and the dust will be soaked with fat.
  • Isaiah 34:8 - For the Lord has a day of vengeance, a year of retribution, to uphold Zion’s cause.
  • Isaiah 34:9 - Edom’s streams will be turned into pitch, her dust into burning sulfur; her land will become blazing pitch!
  • Isaiah 34:10 - It will not be quenched night or day; its smoke will rise forever. From generation to generation it will lie desolate; no one will ever pass through it again.
  • Isaiah 34:11 - The desert owl and screech owl will possess it; the great owl and the raven will nest there. God will stretch out over Edom the measuring line of chaos and the plumb line of desolation.
  • Isaiah 34:12 - Her nobles will have nothing there to be called a kingdom, all her princes will vanish away.
  • Isaiah 34:13 - Thorns will overrun her citadels, nettles and brambles her strongholds. She will become a haunt for jackals, a home for owls.
  • Isaiah 34:14 - Desert creatures will meet with hyenas, and wild goats will bleat to each other; there the night creatures will also lie down and find for themselves places of rest.
  • Isaiah 34:15 - The owl will nest there and lay eggs, she will hatch them, and care for her young under the shadow of her wings; there also the falcons will gather, each with its mate.
  • Isaiah 34:16 - Look in the scroll of the Lord and read: None of these will be missing, not one will lack her mate. For it is his mouth that has given the order, and his Spirit will gather them together.
  • Isaiah 34:17 - He allots their portions; his hand distributes them by measure. They will possess it forever and dwell there from generation to generation.
  • Ezekiel 35:1 - The word of the Lord came to me:
  • Ezekiel 35:2 - “Son of man, set your face against Mount Seir; prophesy against it
  • Ezekiel 35:3 - and say: ‘This is what the Sovereign Lord says: I am against you, Mount Seir, and I will stretch out my hand against you and make you a desolate waste.
  • Ezekiel 35:4 - I will turn your towns into ruins and you will be desolate. Then you will know that I am the Lord.
  • Ezekiel 35:5 - “ ‘Because you harbored an ancient hostility and delivered the Israelites over to the sword at the time of their calamity, the time their punishment reached its climax,
  • Ezekiel 35:6 - therefore as surely as I live, declares the Sovereign Lord, I will give you over to bloodshed and it will pursue you. Since you did not hate bloodshed, bloodshed will pursue you.
  • Ezekiel 35:7 - I will make Mount Seir a desolate waste and cut off from it all who come and go.
  • Ezekiel 35:8 - I will fill your mountains with the slain; those killed by the sword will fall on your hills and in your valleys and in all your ravines.
  • Ezekiel 35:9 - I will make you desolate forever; your towns will not be inhabited. Then you will know that I am the Lord.
  • Ezekiel 35:10 - “ ‘Because you have said, “These two nations and countries will be ours and we will take possession of them,” even though I the Lord was there,
  • Ezekiel 35:11 - therefore as surely as I live, declares the Sovereign Lord, I will treat you in accordance with the anger and jealousy you showed in your hatred of them and I will make myself known among them when I judge you.
  • Ezekiel 35:12 - Then you will know that I the Lord have heard all the contemptible things you have said against the mountains of Israel. You said, “They have been laid waste and have been given over to us to devour.”
  • Ezekiel 35:13 - You boasted against me and spoke against me without restraint, and I heard it.
  • Ezekiel 35:14 - This is what the Sovereign Lord says: While the whole earth rejoices, I will make you desolate.
  • Ezekiel 35:15 - Because you rejoiced when the inheritance of Israel became desolate, that is how I will treat you. You will be desolate, Mount Seir, you and all of Edom. Then they will know that I am the Lord.’ ”
  • Isaiah 11:15 - The Lord will dry up the gulf of the Egyptian sea; with a scorching wind he will sweep his hand over the Euphrates River. He will break it up into seven streams so that anyone can cross over in sandals.
  • Jeremiah 49:17 - “Edom will become an object of horror; all who pass by will be appalled and will scoff because of all its wounds.
  • Zechariah 10:10 - I will bring them back from Egypt and gather them from Assyria. I will bring them to Gilead and Lebanon, and there will not be room enough for them.
  • Malachi 1:3 - but Esau I have hated, and I have turned his hill country into a wasteland and left his inheritance to the desert jackals.”
  • Malachi 1:4 - Edom may say, “Though we have been crushed, we will rebuild the ruins.” But this is what the Lord Almighty says: “They may build, but I will demolish. They will be called the Wicked Land, a people always under the wrath of the Lord.
  • Psalm 137:7 - Remember, Lord, what the Edomites did on the day Jerusalem fell. “Tear it down,” they cried, “tear it down to its foundations!”
  • Obadiah 1:1 - The vision of Obadiah. This is what the Sovereign Lord says about Edom— We have heard a message from the Lord: An envoy was sent to the nations to say, “Rise, let us go against her for battle”—
  • 2 Thessalonians 1:6 - God is just: He will pay back trouble to those who trouble you
  • Amos 1:11 - This is what the Lord says: “For three sins of Edom, even for four, I will not relent. Because he pursued his brother with a sword and slaughtered the women of the land, because his anger raged continually and his fury flamed unchecked,
  • Amos 1:12 - I will send fire on Teman that will consume the fortresses of Bozrah.”
  • Isaiah 63:1 - Who is this coming from Edom, from Bozrah, with his garments stained crimson? Who is this, robed in splendor, striding forward in the greatness of his strength? “It is I, proclaiming victory, mighty to save.”
  • Isaiah 63:2 - Why are your garments red, like those of one treading the winepress?
  • Isaiah 63:3 - “I have trodden the winepress alone; from the nations no one was with me. I trampled them in my anger and trod them down in my wrath; their blood spattered my garments, and I stained all my clothing.
  • Isaiah 63:4 - It was for me the day of vengeance; the year for me to redeem had come.
  • Isaiah 63:5 - I looked, but there was no one to help, I was appalled that no one gave support; so my own arm achieved salvation for me, and my own wrath sustained me.
  • Isaiah 63:6 - I trampled the nations in my anger; in my wrath I made them drunk and poured their blood on the ground.”
  • Ezekiel 25:1 - The word of the Lord came to me:
  • Ezekiel 25:2 - “Son of man, set your face against the Ammonites and prophesy against them.
  • Ezekiel 25:3 - Say to them, ‘Hear the word of the Sovereign Lord. This is what the Sovereign Lord says: Because you said “Aha!” over my sanctuary when it was desecrated and over the land of Israel when it was laid waste and over the people of Judah when they went into exile,
  • Ezekiel 25:4 - therefore I am going to give you to the people of the East as a possession. They will set up their camps and pitch their tents among you; they will eat your fruit and drink your milk.
  • Ezekiel 25:5 - I will turn Rabbah into a pasture for camels and Ammon into a resting place for sheep. Then you will know that I am the Lord.
  • Ezekiel 25:6 - For this is what the Sovereign Lord says: Because you have clapped your hands and stamped your feet, rejoicing with all the malice of your heart against the land of Israel,
  • Ezekiel 25:7 - therefore I will stretch out my hand against you and give you as plunder to the nations. I will wipe you out from among the nations and exterminate you from the countries. I will destroy you, and you will know that I am the Lord.’ ”
  • Ezekiel 25:8 - “This is what the Sovereign Lord says: ‘Because Moab and Seir said, “Look, Judah has become like all the other nations,”
  • Ezekiel 25:9 - therefore I will expose the flank of Moab, beginning at its frontier towns—Beth Jeshimoth, Baal Meon and Kiriathaim—the glory of that land.
  • Ezekiel 25:10 - I will give Moab along with the Ammonites to the people of the East as a possession, so that the Ammonites will not be remembered among the nations;
  • Ezekiel 25:11 - and I will inflict punishment on Moab. Then they will know that I am the Lord.’ ”
  • Ezekiel 25:12 - “This is what the Sovereign Lord says: ‘Because Edom took revenge on Judah and became very guilty by doing so,
  • Ezekiel 25:13 - therefore this is what the Sovereign Lord says: I will stretch out my hand against Edom and kill both man and beast. I will lay it waste, and from Teman to Dedan they will fall by the sword.
  • Ezekiel 25:14 - I will take vengeance on Edom by the hand of my people Israel, and they will deal with Edom in accordance with my anger and my wrath; they will know my vengeance, declares the Sovereign Lord.’ ”
  • Ezekiel 25:15 - “This is what the Sovereign Lord says: ‘Because the Philistines acted in vengeance and took revenge with malice in their hearts, and with ancient hostility sought to destroy Judah,
  • Ezekiel 25:16 - therefore this is what the Sovereign Lord says: I am about to stretch out my hand against the Philistines, and I will wipe out the Kerethites and destroy those remaining along the coast.
  • Ezekiel 25:17 - I will carry out great vengeance on them and punish them in my wrath. Then they will know that I am the Lord, when I take vengeance on them.’ ”
  • Obadiah 1:10 - Because of the violence against your brother Jacob, you will be covered with shame; you will be destroyed forever.
  • Obadiah 1:11 - On the day you stood aloof while strangers carried off his wealth and foreigners entered his gates and cast lots for Jerusalem, you were like one of them.
  • Obadiah 1:12 - You should not gloat over your brother in the day of his misfortune, nor rejoice over the people of Judah in the day of their destruction, nor boast so much in the day of their trouble.
  • Obadiah 1:13 - You should not march through the gates of my people in the day of their disaster, nor gloat over them in their calamity in the day of their disaster, nor seize their wealth in the day of their disaster.
  • Obadiah 1:14 - You should not wait at the crossroads to cut down their fugitives, nor hand over their survivors in the day of their trouble.
  • Obadiah 1:15 - “The day of the Lord is near for all nations. As you have done, it will be done to you; your deeds will return upon your own head.
  • Obadiah 1:16 - Just as you drank on my holy hill, so all the nations will drink continually; they will drink and drink and be as if they had never been.
  • Zechariah 14:18 - If the Egyptian people do not go up and take part, they will have no rain. The Lord will bring on them the plague he inflicts on the nations that do not go up to celebrate the Festival of Tabernacles.
  • Zechariah 14:19 - This will be the punishment of Egypt and the punishment of all the nations that do not go up to celebrate the Festival of Tabernacles.
  • Isaiah 19:1 - A prophecy against Egypt: See, the Lord rides on a swift cloud and is coming to Egypt. The idols of Egypt tremble before him, and the hearts of the Egyptians melt with fear.
  • Isaiah 19:2 - “I will stir up Egyptian against Egyptian— brother will fight against brother, neighbor against neighbor, city against city, kingdom against kingdom.
  • Isaiah 19:3 - The Egyptians will lose heart, and I will bring their plans to nothing; they will consult the idols and the spirits of the dead, the mediums and the spiritists.
  • Isaiah 19:4 - I will hand the Egyptians over to the power of a cruel master, and a fierce king will rule over them,” declares the Lord, the Lord Almighty.
  • Isaiah 19:5 - The waters of the river will dry up, and the riverbed will be parched and dry.
  • Isaiah 19:6 - The canals will stink; the streams of Egypt will dwindle and dry up. The reeds and rushes will wither,
  • Isaiah 19:7 - also the plants along the Nile, at the mouth of the river. Every sown field along the Nile will become parched, will blow away and be no more.
  • Isaiah 19:8 - The fishermen will groan and lament, all who cast hooks into the Nile; those who throw nets on the water will pine away.
  • Isaiah 19:9 - Those who work with combed flax will despair, the weavers of fine linen will lose hope.
  • Isaiah 19:10 - The workers in cloth will be dejected, and all the wage earners will be sick at heart.
  • Isaiah 19:11 - The officials of Zoan are nothing but fools; the wise counselors of Pharaoh give senseless advice. How can you say to Pharaoh, “I am one of the wise men, a disciple of the ancient kings”?
  • Isaiah 19:12 - Where are your wise men now? Let them show you and make known what the Lord Almighty has planned against Egypt.
  • Isaiah 19:13 - The officials of Zoan have become fools, the leaders of Memphis are deceived; the cornerstones of her peoples have led Egypt astray.
  • Isaiah 19:14 - The Lord has poured into them a spirit of dizziness; they make Egypt stagger in all that she does, as a drunkard staggers around in his vomit.
  • Isaiah 19:15 - There is nothing Egypt can do— head or tail, palm branch or reed.
圣经
资源
计划
奉献