逐节对照
- Amplified Bible - “For behold, in those [climactic] days and at that time, When I restore the fortunes of Judah and Jerusalem,
- 新标点和合本 - “到那日,我使犹大和耶路撒冷被掳之人归回的时候,
- 和合本2010(上帝版-简体) - “看哪,在那些日子,到那个时候,我使犹大和耶路撒冷被掳之人归回的时候,
- 和合本2010(神版-简体) - “看哪,在那些日子,到那个时候,我使犹大和耶路撒冷被掳之人归回的时候,
- 当代译本 - “到那日,我要使犹大和耶路撒冷被掳的人返乡。
- 圣经新译本 - “看哪!到了那些日子,在那个时期, 我使犹大和耶路撒冷被掳的人归回,(本节在《马索拉文本》为 4:1)
- 中文标准译本 - “看哪,在那些日子,在那段时期, 我使犹大和耶路撒冷的被掳之人回归的时候,
- 现代标点和合本 - “到那日,我使犹大和耶路撒冷被掳之人归回的时候,
- 和合本(拼音版) - “到那日,我使犹大和耶路撒冷被掳之人归回的时候,
- New International Version - “In those days and at that time, when I restore the fortunes of Judah and Jerusalem,
- New International Reader's Version - “At that time I will bless Judah and Jerusalem with great success again.
- English Standard Version - “For behold, in those days and at that time, when I restore the fortunes of Judah and Jerusalem,
- New Living Translation - “At the time of those events,” says the Lord, “when I restore the prosperity of Judah and Jerusalem,
- The Message - “In those days, yes, at that very time when I put life back together again for Judah and Jerusalem, I’ll assemble all the godless nations. I’ll lead them down into Judgment Valley And put them all on trial, and judge them one and all because of their treatment of my own people Israel. They scattered my people all over the pagan world and grabbed my land for themselves. They threw dice for my people and used them for barter. They would trade a boy for a whore, sell a girl for a bottle of wine when they wanted a drink. * * *
- Christian Standard Bible - Yes, in those days and at that time, when I restore the fortunes of Judah and Jerusalem,
- New American Standard Bible - “ For behold, in those days and at that time, When I restore the fortunes of Judah and Jerusalem,
- New King James Version - “For behold, in those days and at that time, When I bring back the captives of Judah and Jerusalem,
- American Standard Version - For, behold, in those days, and in that time, when I shall bring back the captivity of Judah and Jerusalem,
- King James Version - For, behold, in those days, and in that time, when I shall bring again the captivity of Judah and Jerusalem,
- New English Translation - (4:1) For look! In those days and at that time I will return the exiles to Judah and Jerusalem.
- World English Bible - “For, behold, in those days, and in that time, when I restore the fortunes of Judah and Jerusalem,
- 新標點和合本 - 「到那日,我使猶大和耶路撒冷被擄之人歸回的時候,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「看哪,在那些日子,到那個時候,我使猶大和耶路撒冷被擄之人歸回的時候,
- 和合本2010(神版-繁體) - 「看哪,在那些日子,到那個時候,我使猶大和耶路撒冷被擄之人歸回的時候,
- 當代譯本 - 「到那日,我要使猶大和耶路撒冷被擄的人返鄉。
- 聖經新譯本 - “看哪!到了那些日子,在那個時期, 我使猶大和耶路撒冷被擄的人歸回,(本節在《馬索拉文本》為 4:1)
- 呂振中譯本 - 『因為你看,當那些日子、那時候、 我使 猶大 和 耶路撒冷 恢復故業之時,
- 中文標準譯本 - 「看哪,在那些日子,在那段時期, 我使猶大和耶路撒冷的被擄之人回歸的時候,
- 現代標點和合本 - 「到那日,我使猶大和耶路撒冷被擄之人歸回的時候,
- 文理和合譯本 - 是日、我返猶大與耶路撒冷俘囚之時、
- 文理委辦譯本 - 當斯時也、我將返猶大、耶路撒冷之俘囚、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當是日是時、我將返 猶大 及 耶路撒冷 之俘囚、 或作當是日是時我將使猶大及耶路撒冷復振興
- Nueva Versión Internacional - »En aquellos días, en el tiempo señalado, cuando restaure yo la suerte de Judá y de Jerusalén,
- 현대인의 성경 - 여호와께서 말씀하신다. “내가 유다와 이스라엘을 원상태로 회복시킬 때에
- Новый Русский Перевод - – В те дни и в то время, когда Я верну из плена жителей Иудеи и Иерусалима,
- Восточный перевод - – В те дни, в то самое время, когда Я восстановлю Иудею и Иерусалим,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – В те дни, в то самое время, когда Я восстановлю Иудею и Иерусалим,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - – В те дни, в то самое время, когда Я восстановлю Иудею и Иерусалим,
- La Bible du Semeur 2015 - Après cela, ╵moi, je répandrai mon Esprit ╵sur tout le monde. Vos fils, vos filles prophétiseront. Vos vieillards, par des songes, vos jeunes gens, par des visions, ╵recevront des révélations .
- リビングバイブル - 主はこう告げます。 「ユダとエルサレムの繁栄を回復させるその時、
- Nova Versão Internacional - “Sim, naqueles dias e naquele tempo, quando eu restaurar a sorte de Judá e de Jerusalém,
- Hoffnung für alle - »Wenn dies geschehen ist, will ich, der Herr, alle Menschen mit meinem Geist erfüllen. Eure Söhne und Töchter werden aus göttlicher Eingebung reden, die alten Männer werden bedeutungsvolle Träume haben und die jungen Männer Visionen;
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu phán: “Vì này, trong thời kỳ ấy, khi Ta đem dân lưu đày của Giu-đa và Giê-ru-sa-lem về nước,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “เมื่อถึงเวลานั้น เมื่อเราฟื้นฟูความเจริญรุ่งเรืองของยูดาห์และเยรูซาเล็ม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดูเถิด ด้วยว่าในวันนั้นและเวลานั้น เมื่อเราให้ความอุดมสมบูรณ์ของยูดาห์และเยรูซาเล็มคืนสู่สภาพเดิม
交叉引用
- Ezekiel 37:21 - Say to them, ‘Thus says the Lord God, “Behold, I am going to take the children of Israel from among the nations where they have gone, and I will gather them from every side and bring them into their own land;
- Ezekiel 37:22 - and I will make them one nation in the land, on the mountains of Israel; and one king will be king over all of them; and they will no longer be two nations, and will no longer be divided into two kingdoms.
- Daniel 12:1 - “Now at that [end] time Michael, the great [angelic] prince who stands guard over the children of your people, will arise. And there will be a time of distress such as never occurred since there was a nation until that time; but at that time your people, everyone who is found written in the Book [of Life], will be rescued.
- 2 Chronicles 6:37 - if they take it to heart in the land where they have been taken captive, and repent and pray to You in the land of their captivity, saying, ‘We have sinned, we have done wrong and have acted wickedly’;
- 2 Chronicles 6:38 - if they return to You with all their heart and with all their soul in the land of their captivity, and pray facing their land which You have given to their fathers and toward the city which You have chosen, and toward the house which I have built for Your Name;
- Ezekiel 16:53 - “Nevertheless, I will restore them [again] from their captivity, the captivity of Sodom and her daughters (outlying cities), the captivity of Samaria and her daughters, and along with them [I will restore you from] your own captivity [in the day of the Lord God],
- Psalms 14:7 - Oh, that the salvation of Israel would come out of Zion! When the Lord restores His captive people, Then Jacob will rejoice, Israel will be glad.
- Jeremiah 30:18 - “Thus says the Lord, ‘Behold (hear this), I will restore the fortunes of the tents of Jacob And have mercy on his dwelling places; The city will be rebuilt on its [old, mound-like] ruin, And the palace will stand on its rightful place.
- Jeremiah 29:14 - I will be found by you,’ says the Lord, ‘and I will restore your fortunes and I will [free you and] gather you from all the nations and from all the places where I have driven you,’ says the Lord, ‘and I will bring you back to the place from where I sent you into exile.’
- Ezekiel 39:28 - Then they will know [without any doubt] that I am the Lord their God because I made them go into exile among the nations, and then gathered them to their own land. I will leave none of them there [among the nations] any longer.
- Ezekiel 39:29 - I will not hide My face from them any longer, because I will have poured out My Spirit on the house of Israel,” says the Lord God.
- Isaiah 11:11 - Then it will happen on that day that the Lord Will again acquire with His hand a second time The remnant of His people, who will remain, From Assyria, from [Lower] Egypt, from Pathros, from Cush (Ethiopia), from Elam [in Persia], from Shinar [Babylonia], from Hamath [in Aram], And from the coastlands bordering the [Mediterranean] Sea.
- Isaiah 11:12 - And He will lift up a signal for the nations And assemble the outcasts of Israel, And will gather the dispersed of Judah From the four corners of the earth.
- Isaiah 11:13 - Then the jealousy of Ephraim will depart, And those who harass Judah will be cut off; Ephraim will not be jealous of Judah, And Judah will not harass Ephraim.
- Isaiah 11:14 - Ephraim and Judah will [unite and] swoop down on the slopes of the Philistines toward the west; Together they will plunder the sons (Arabs) of the east. They will possess Edom and Moab, And the sons of Ammon will be subject to them.
- Isaiah 11:15 - And the Lord will utterly destroy The tongue of the Sea of Egypt; And with His scorching wind He will wave His hand over the River; He will strike and divide it into seven channels And make [it possible for] people [to] walk over in sandals.
- Isaiah 11:16 - And there will be a highway from Assyria For the remnant of His people who will be left, Just as there was for Israel In the day when they came up out of the land of Egypt.
- Joel 2:29 - Even on the male and female servants I will pour out My Spirit in those days.
- Jeremiah 16:15 - but, ‘As the Lord lives, who brought up the sons of Israel from the land of the north and from all the countries to which He had driven them.’ And I will bring them back to their land which I gave to their fathers.
- Deuteronomy 30:3 - then the Lord your God will restore your fortunes [in your return from exile], and have compassion on you, and will gather you together again from all the peoples (nations) where He has scattered you.
- Ezekiel 38:14 - “Therefore, son of man, prophesy and say to Gog, ‘Thus says the Lord God, “On that day when My people Israel live securely, will you not become aware of it [and become active]?
- Ezekiel 38:15 - You will come from your place in the remote parts of the north, you and many nations with you, all of them riding horses, a great horde, and a mighty army;
- Ezekiel 38:16 - and you will go up against My people Israel like a cloud to cover the land. In the last days it will come about that I will bring you against My land, so that the nations may know Me when I show Myself holy through you before their eyes, O Gog.”
- Ezekiel 38:17 - ‘Thus says the Lord God, “Are you the one of whom I spoke in former days through My servants, the prophets of Israel, who prophesied in those days for many years that I would bring you (Gog) against them?
- Ezekiel 38:18 - It will come about on that day, when Gog comes against the land of Israel,” says the Lord God, “that My wrath will rise and show on My face.
- Psalms 85:1 - O Lord, You have [at last] shown favor to Your land [of Canaan]; You have restored [from Babylon] the captives of Jacob (Israel).
- Amos 9:14 - Also I shall bring back the exiles of My people Israel, And they will rebuild the deserted and ruined cities and inhabit them: They will also plant vineyards and drink their wine, And make gardens and eat their fruit.
- Jeremiah 23:3 - “Then I will gather the remnant of My flock out of all the countries to which I have driven them and bring them back to their folds and pastures; and they will be fruitful and multiply.
- Jeremiah 23:4 - I will set up shepherds over them who will feed them. And they will not be afraid any longer, nor be terrified, nor will any be missing,” says the Lord.
- Jeremiah 23:5 - “Behold (listen closely), the days are coming,” says the Lord, “When I will raise up for David a righteous Branch; And He will reign as King and act wisely And will do [those things that accomplish] justice and righteousness in the land.
- Jeremiah 23:6 - In His days Judah will be saved, And Israel will dwell safely; Now this is His name by which He will be called; ‘The Lord Our Righteousness.’
- Jeremiah 23:7 - “Therefore behold, the days are coming,” says the Lord, “when they will no longer say, ‘As the Lord lives, who brought up the children of Israel from the land of Egypt,’
- Jeremiah 23:8 - but [they will say], ‘As the Lord lives, who brought up and led back the descendants of the house of Israel from the north country and from all the countries to which I had driven them.’ Then they will live in their own land.”
- Ezekiel 39:25 - Therefore thus says the Lord God, “Now I will restore the fortunes of Jacob (Israel) and have mercy on the whole house of Israel; and I will be jealous for My holy name [demanding what is rightfully and uniquely mine].
- Zephaniah 3:19 - Behold, at that time I am going to deal With all your oppressors; I will save the lame And gather the scattered, And I will turn their shame into praise and renown In every land [where they have suffered].
- Zephaniah 3:20 - At that time I will bring you in, Yes, at the time I gather you together; For I will make you a name and a praise Among all the peoples of the earth When I restore your fortunes [and freedom] before your eyes,” Says the Lord.
- Jeremiah 30:3 - For behold (hear this), the days are coming,’ says the Lord, ‘when I will restore the fortunes of My people Israel and Judah,’ says the Lord, ‘and I will return them to the land that I gave to their forefathers and they will take possession of it.’ ”