逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วองค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงหวงแหนดินแดนของพระองค์ และจะทรงเวทนาสงสารประชากรของพระองค์
- 新标点和合本 - 耶和华就为自己的地发热心, 怜恤他的百姓。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华为自己的地发热心, 怜悯他的百姓。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华为自己的地发热心, 怜悯他的百姓。
- 当代译本 - 耶和华笃爱祂的土地, 祂怜悯自己的子民。
- 圣经新译本 - 于是耶和华为了自己的地发热心, 怜恤他的子民。
- 中文标准译本 - 于是耶和华为自己的土地而嫉愤,怜恤他的子民。
- 现代标点和合本 - “耶和华就为自己的地发热心, 怜恤他的百姓。
- 和合本(拼音版) - 耶和华就为自己的地发热心, 怜恤他的百姓。
- New International Version - Then the Lord was jealous for his land and took pity on his people.
- New International Reader's Version - Then the Lord was concerned for his land. He took pity on his people.
- English Standard Version - Then the Lord became jealous for his land and had pity on his people.
- New Living Translation - Then the Lord will pity his people and jealously guard the honor of his land.
- The Message - At that, God went into action to get his land back. He took pity on his people. God answered and spoke to his people, “Look, listen—I’m sending a gift: Grain and wine and olive oil. The fast is over—eat your fill! I won’t expose you any longer to contempt among the pagans. I’ll head off the final enemy coming out of the north and dump them in a wasteland. Half of them will end up in the Dead Sea, the other half in the Mediterranean. There they’ll rot, a stench to high heaven. The bigger the enemy, the stronger the stench!”
- Christian Standard Bible - Then the Lord became jealous for his land and spared his people.
- New American Standard Bible - Then the Lord will be zealous for His land, And will have compassion for His people.
- New King James Version - Then the Lord will be zealous for His land, And pity His people.
- Amplified Bible - Then the Lord will be jealous for His land [ready to defend it since it is rightfully and uniquely His] And will have compassion on His people [and will spare them].
- American Standard Version - Then was Jehovah jealous for his land, and had pity on his people.
- King James Version - Then will the Lord be jealous for his land, and pity his people.
- New English Translation - Then the Lord became zealous for his land; he had compassion on his people.
- World English Bible - Then Yahweh was jealous for his land, And had pity on his people.
- 新標點和合本 - 耶和華就為自己的地發熱心, 憐恤他的百姓。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華為自己的地發熱心, 憐憫他的百姓。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華為自己的地發熱心, 憐憫他的百姓。
- 當代譯本 - 耶和華篤愛祂的土地, 祂憐憫自己的子民。
- 聖經新譯本 - 於是耶和華為了自己的地發熱心, 憐恤他的子民。
- 呂振中譯本 - 於是永恆主就為了自己之地發熱心, 憐惜他的人民。
- 中文標準譯本 - 於是耶和華為自己的土地而嫉憤,憐恤他的子民。
- 現代標點和合本 - 「耶和華就為自己的地發熱心, 憐恤他的百姓。
- 文理和合譯本 - 斯時耶和華為其地熱中、矜憫其民、
- 文理委辦譯本 - 耶和華必為斯土熱中、矜憫其民、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主為其地熱中、矜憫其民、
- Nueva Versión Internacional - Entonces el Señor mostró amor por su tierra y perdonó a su pueblo.
- 현대인의 성경 - 그때 여호와께서 자기 땅에 대하여 관심을 보이시고 자기 백성을 불쌍히 여기시며
- Новый Русский Перевод - И тогда Господь возревнует о Своей земле и сжалится над Своим народом.
- Восточный перевод - И тогда Вечный возревнует о Своей земле и сжалится над Своим народом.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И тогда Вечный возревнует о Своей земле и сжалится над Своим народом.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - И тогда Вечный возревнует о Своей земле и сжалится над Своим народом.
- La Bible du Semeur 2015 - Ah ! L’Eternel éprouve ╵pour son pays ╵un amour passionné et il a pitié de son peuple.
- リビングバイブル - すると主は民をかわいそうに思い、 ご自分の地の名誉が傷つけられることに憤慨します。
- Nova Versão Internacional - Então o Senhor mostrou zelo por sua terra e teve piedade do seu povo.
- Hoffnung für alle - Da erwachte im Herrn die leidenschaftliche Liebe zu seinem Land, und er hatte Mitleid mit seinem Volk.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Rồi Chúa Hằng Hữu tỏ lòng thương xót dân Ngài và nổi ghen với đất nước Ngài.
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้วพระผู้เป็นเจ้าก็เกิดหวงแหนแผ่นดินของพระองค์ และสงสารชนชาติของพระองค์
交叉引用
- ลูกา 15:20 - ดังนั้นเขาจึงลุกขึ้น กลับไปหาบิดาของเขา “แต่เมื่อเขายังอยู่แต่ไกล บิดาเห็นเขาก็สงสาร จึงวิ่งมาหาบุตรชายแล้วสวมกอดและจูบเขา
- โฮเชยา 11:8 - “เอฟราอิมเอ๋ย เราจะปล่อยเจ้าหลุดมือไปได้อย่างไร? อิสราเอลเอ๋ย เราจะยอมปล่อยเจ้าไปได้อย่างไร? เราจะปฏิบัติต่อเจ้าเหมือนอัดมาห์ได้หรือ? เราจะทำให้เจ้าเหมือนเศโบยิมได้อย่างไร? จิตใจที่อยู่ภายในเราก็เปลี่ยนไป ความเมตตาเอ็นดูของเราก็ได้รับการปลุกขึ้น
- โฮเชยา 11:9 - เราจะไม่ลงโทษเจ้าตามความโกรธอันรุนแรงของเรา หรือหันมาทำลายล้างเอฟราอิมอีก เพราะเราเป็นพระเจ้า ไม่ใช่มนุษย์ เป็นองค์บริสุทธิ์ท่ามกลางเจ้า เราจะไม่มาด้วยความโกรธ
- ผู้วินิจฉัย 10:16 - แล้วเขาก็ทำลายพระต่างชาติเหล่านั้นและปรนนิบัติองค์พระผู้เป็นเจ้าและพระองค์ไม่อาจทนดูความทุกข์ทรมานของอิสราเอลได้อีกต่อไป
- อิสยาห์ 42:13 - องค์พระผู้เป็นเจ้าจะเสด็จมาเยี่ยงบุรุษผู้เกรียงไกร พระองค์ทรงกระตือรือร้นเฉกเช่นนักรบ ทรงโห่ร้องเอาชัย และพิชิตเหล่าศัตรูของพระองค์
- สดุดี 103:17 - แต่จากนิรันดร์กาลจวบจนนิรันดร์กาล ความรักขององค์พระผู้เป็นเจ้าอยู่กับผู้ที่ยำเกรงพระองค์ และความชอบธรรมของพระองค์อยู่กับลูกหลานของพวกเขา
- เฉลยธรรมบัญญัติ 32:36 - องค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงพิพากษาประชากรของพระองค์ และทรงสงสารเอ็นดูผู้รับใช้ของพระองค์ เมื่อพระองค์ทอดพระเนตรเห็นพละกำลังของพวกเขาเสื่อมลง และไม่มีใครหลงเหลืออยู่ ไม่ว่าทาสหรือไท
- เยเรมีย์ 31:20 - เอฟราอิมเป็นลูกชายที่รัก เป็นลูกคนโปรดของเราไม่ใช่หรือ? แม้เราจะพูดตำหนิเขาเนืองๆ แต่เราก็ยังคงคิดถึงเขา ฉะนั้นจิตใจของเราอาลัยหาเขา เราเอ็นดูสงสารเขายิ่งนัก” องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนั้น
- เฉลยธรรมบัญญัติ 32:43 - ประชาชาติทั้งหลายเอ๋ย จงชื่นชมยินดีร่วมกับประชากรของพระองค์เถิด เพราะพระองค์จะทรงแก้แค้นให้แก่โลหิตของผู้รับใช้ของพระองค์ พระองค์จะล้างแค้นศัตรูของพระองค์ และลบมลทินบาปให้แก่ดินแดนและประชากรของพระองค์
- อิสยาห์ 60:10 - “ชาวต่างชาติจะสร้างกำแพงของเจ้าขึ้นใหม่ บรรดากษัตริย์ของพวกเขาจะรับใช้เจ้า แม้ยามโกรธเราได้ลงโทษเจ้า แต่ในความโปรดปราน เราจะสำแดงความเมตตาแก่เจ้า
- อิสยาห์ 63:15 - ขอโปรดทอดพระเนตรจากสวรรค์ และทรงมองดูจากที่ประทับอันสูงส่งบริสุทธิ์และทรงเกียรติสิริ ความกระตือรือร้นและฤทธานุภาพของพระองค์อยู่ที่ไหน? ความกรุณาปรานีและความเมตตาสงสารของพระองค์ถูกยับยั้งไปจากข้าพระองค์ทั้งหลายแล้ว
- อิสยาห์ 63:9 - พระองค์ทรงทุกข์พระทัยในความทุกข์ใจทั้งสิ้นของพวกเขา และทูตสวรรค์ที่อยู่ต่อหน้าพระองค์ก็ช่วยพวกเขาให้รอด พระองค์ทรงไถ่พวกเขาด้วยความรักและความเมตตา พระองค์ทรงยกพวกเขาขึ้นและอุ้มพวกเขาไว้ ตลอดวันคืนในสมัยก่อน
- เพลงคร่ำครวญ 3:22 - เพราะความรักใหญ่หลวงขององค์พระผู้เป็นเจ้าเราจึงไม่ถูกผลาญทำลายไป เพราะพระเมตตาของพระองค์ไม่เคยยั้งหยุด
- ยากอบ 5:11 - ดังที่ท่านทราบกันอยู่ เราถือว่าผู้ที่อดทนบากบั่นก็เป็นสุข ท่านก็ได้ยินถึงความอดทนบากบั่นของโยบและได้เห็นว่าในที่สุดองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงให้เกิดอะไรขึ้น องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเปี่ยมด้วยพระเมตตากรุณา
- เฉลยธรรมบัญญัติ 32:16 - พวกเขายั่วยุให้พระองค์อิจฉาด้วยพระต่างด้าวทั้งปวงของเขา และยั่วยุพระพิโรธของพระองค์ด้วยรูปเคารพอันน่าชิงชังทั้งหลาย
- สดุดี 103:13 - บิดาเอ็นดูสงสารบุตรของตนฉันใด องค์พระผู้เป็นเจ้าก็ทรงเอ็นดูสงสารผู้ที่ยำเกรงพระองค์ฉันนั้น
- เศคาริยาห์ 8:2 - พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ตรัสว่า “เราหวงแหนศิโยนยิ่งนัก เราหวงแหนด้วยใจที่รุ่มร้อน”
- เศคาริยาห์ 1:14 - แล้วทูตสวรรค์ที่สนทนากับข้าพเจ้าจึงกล่าวว่า “จงประกาศถ้อยคำเหล่านี้ พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ตรัสว่า ‘เราหวงแหนเยรูซาเล็มและศิโยน