Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
9:4 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他心裏有智慧,且大有能力。 誰向 神剛硬而得平安呢?
  • 新标点和合本 - 他心里有智慧,且大有能力。 谁向 神刚硬而得亨通呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他心里有智慧,且大有能力。 谁向上帝刚硬而得平安呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 他心里有智慧,且大有能力。 谁向 神刚硬而得平安呢?
  • 当代译本 - 祂充满智慧,能力无比, 谁能抗拒祂还能平安无恙?
  • 圣经新译本 - 他心里有智慧,而且有极大的能力, 有谁对他刚硬而平安无事呢?
  • 现代标点和合本 - 他心里有智慧,且大有能力, 谁向神刚硬而得亨通呢?
  • 和合本(拼音版) - 他心里有智慧,且大有能力。 谁向上帝刚硬而得亨通呢?
  • New International Version - His wisdom is profound, his power is vast. Who has resisted him and come out unscathed?
  • New International Reader's Version - His wisdom is deep. His power is great. No one opposes him and comes away unharmed.
  • English Standard Version - He is wise in heart and mighty in strength —who has hardened himself against him, and succeeded?—
  • New Living Translation - For God is so wise and so mighty. Who has ever challenged him successfully?
  • Christian Standard Bible - God is wise and all-powerful. Who has opposed him and come out unharmed?
  • New American Standard Bible - Wise in heart and mighty in strength, Who has defied Him without harm?
  • New King James Version - God is wise in heart and mighty in strength. Who has hardened himself against Him and prospered?
  • Amplified Bible - God is wise in heart and mighty in strength; Who has [ever] defied or challenged Him and remained unharmed?
  • American Standard Version - He is wise in heart, and mighty in strength: Who hath hardened himself against him, and prospered?—
  • King James Version - He is wise in heart, and mighty in strength: who hath hardened himself against him, and hath prospered?
  • New English Translation - He is wise in heart and mighty in strength – who has resisted him and remained safe?
  • World English Bible - God who is wise in heart, and mighty in strength: who has hardened himself against him and prospered?
  • 新標點和合本 - 他心裏有智慧,且大有能力。 誰向神剛硬而得亨通呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他心裏有智慧,且大有能力。 誰向上帝剛硬而得平安呢?
  • 當代譯本 - 祂充滿智慧,能力無比, 誰能抗拒祂還能平安無恙?
  • 聖經新譯本 - 他心裡有智慧,而且有極大的能力, 有誰對他剛硬而平安無事呢?
  • 呂振中譯本 - 他心裏有智慧,並且能力強大; 誰向上帝強硬、還得安全呢?
  • 現代標點和合本 - 他心裡有智慧,且大有能力, 誰向神剛硬而得亨通呢?
  • 文理和合譯本 - 其心明、其力強、自愎而敵之者、孰能亨通、
  • 文理委辦譯本 - 上帝具至智、有大能、違之者烏能得福。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主心智力強、違之者孰可綏安、 孰可綏安或作誰不受禍
  • Nueva Versión Internacional - Profunda es su sabiduría, vasto su poder. ¿Quién puede desafiarlo y salir bien librado?
  • 현대인의 성경 - 하나님은 그처럼 지혜로우시고 능력이 많으신데 누가 감히 그를 대적하고 무사할 수 있겠느냐?
  • Новый Русский Перевод - Великий мудростью, крепкий силой – кто с Ним спорил и остался цел?
  • Восточный перевод - Великий мудростью, крепкий силой – кто с Ним спорил и остался цел?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Великий мудростью, крепкий силой – кто с Ним спорил и остался цел?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Великий мудростью, крепкий силой – кто с Ним спорил и остался цел?
  • La Bible du Semeur 2015 - Dieu est riche en sagesse, ╵et puissante est sa force. Qui pourrait le braver ╵et s’en sortir indemne ?
  • リビングバイブル - 神の知恵と力は底知れないのだ。 今まで、神に反抗して 成功した者など、いないのだから。
  • Nova Versão Internacional - Sua sabedoria é profunda, seu poder é imenso. Quem tentou resistir-lhe e saiu ileso?
  • Hoffnung für alle - Gott ist weise, stark und mächtig! Wer hat sich je erfolgreich gegen ihn gestellt?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Đức Chúa Trời khôn ngoan và mạnh mẽ vô cùng. Có ai từng thách thức Chúa mà được thành công chăng?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะสติปัญญาของพระเจ้าลึกซึ้ง และฤทธิ์อำนาจของพระองค์มหาศาล ใครเล่าจะต่อต้านพระเจ้าและรอดมาโดยไม่มีอันตราย?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​กอปร​ด้วย​พระ​ปัญญา​และ​พลัง​อัน​สูง​ส่ง ใคร​บ้าง​ที่​คัดค้าน​พระ​องค์​ได้​สำเร็จ
交叉引用
  • 約伯記 12:13 - 「在 神有智慧和能力, 他有謀略和知識。
  • 歷代志下 13:12 - 看哪,率領我們的是 神,又有他的祭司拿號向你們吹出響聲。以色列人哪,不要與耶和華—你們列祖的 神爭戰,因你們必不能得勝。」
  • 但以理書 4:34 - 「時候到了,我—尼布甲尼撒舉目望天,我的知識復歸於我,我就稱頌至高者,讚美尊敬活到永遠的 神。 他的權柄存到永遠, 他的國度存到萬代。
  • 但以理書 4:35 - 地上所有的居民都算為虛無; 在天上萬軍和地上居民中, 他都憑自己的旨意行事。 無人能攔住他的手, 或問他說,你在做甚麼呢?
  • 但以理書 4:36 - 「那時,我的知識復歸於我,威嚴和光榮也復歸於我,使我的國度得榮耀,我的謀士和大臣也來朝見我。我又重建我的國度,更大的權勢加添在我身上。
  • 但以理書 4:37 - 現在我—尼布甲尼撒讚美、尊崇、恭敬天上的王,因為他所行的全都信實,他所做的盡都公平。那行事驕傲的,他能降為卑。」
  • 約伯記 40:9 - 你有 神那樣的膀臂嗎? 你能像他那樣發雷聲嗎?
  • 出埃及記 9:14 - 因為這一次我要使一切的災禍臨到你自己,你臣僕和你百姓的身上,為要叫你知道在全地沒有像我的。
  • 出埃及記 9:15 - 現在,我若伸手用瘟疫攻擊你和你的百姓,你就會從地上除滅了。
  • 出埃及記 9:16 - 然而,我讓你存活,是為了要使你看見我的大能,並要使我的名傳遍全地。
  • 出埃及記 9:17 - 可是你仍然向我的百姓自高自大,不放他們走。
  • 羅馬書 11:33 - 深哉, 神的豐富、智慧和知識! 他的判斷何其難測! 他的蹤跡何其難尋!
  • 以弗所書 1:19 - 並知道他向我們這些信的人所顯的能力是何等浩大,這是照他的大能大力運行的。
  • 以弗所書 3:10 - 為要在現今藉着教會使天上執政的、掌權的知道 神百般的智慧。
  • 哥林多前書 10:22 - 我們要惹主的嫉恨嗎?我們比他更強嗎?
  • 詩篇 136:5 - 稱謝那用智慧造天的, 因他的慈愛永遠長存。
  • 約伯記 11:6 - 願他將智慧的奧祕指示你, 因為健全的知識是兩面的。 你當知道, 神使你忘記你的一些罪孽。
  • 約伯記 15:23 - 他飄流在外求食:『哪裏有食物呢?』 他知道黑暗的日子在他手邊預備好了。
  • 約伯記 15:24 - 急難困苦叫他害怕, 而且勝過他,好像君王預備上陣。
  • 約伯記 15:25 - 因他伸手攻擊 神, 逞強對抗全能者,
  • 約伯記 15:26 - 挺着頸項, 用盾牌堅厚的凸面向全能者直闖;
  • 約伯記 15:27 - 又因他的臉蒙上油脂, 腰上積滿肥肉。
  • 以弗所書 1:8 - 充充足足地賞給我們的。他以諸般的智慧聰明,
  • 但以理書 2:20 - 但以理說: 「 神的名是應當稱頌的,從亙古直到永遠! 因為智慧和能力都屬乎他。
  • 箴言 28:14 - 常存敬畏的,這人有福了; 心裏剛硬的,必陷在禍患裏。
  • 詩篇 104:24 - 耶和華啊,你所造的何其多! 都是你用智慧造成的, 全地遍滿了你所造之物。
  • 但以理書 5:20 - 但他的心高傲,靈也剛愎,以致行事狂傲,就被革去國度的王位,奪走榮耀。
  • 但以理書 5:21 - 他被趕出離開世人,他的心變為獸心,與野驢同住,吃草如牛,身體被天上的露水滴濕,直到他知道,至高的 神在人的國中掌權,憑自己的旨意立人治國。
  • 但以理書 5:22 - 伯沙撒啊,你是他的兒子 ,你雖知道這一切,卻不謙卑自己,
  • 但以理書 5:23 - 竟向天上的主自高,差人將他殿中的器皿拿到你面前,你和大臣、王后、妃嬪用這器皿飲酒。你又讚美那不能看、不能聽、無知無識,用金、銀、銅、鐵、木、石造的神明,沒有將榮耀歸與那手中掌管你氣息,管理你一切行動的 神。
  • 但以理書 5:24 - 於是從他那裏顯出指頭寫這文字。
  • 但以理書 5:25 - 「所寫的文字是:『彌尼,彌尼,提客勒,烏法珥新 。』
  • 但以理書 5:26 - 解釋是這樣:彌尼就是 神數算你國的年日到此完畢。
  • 但以理書 5:27 - 提客勒就是你被秤在天平上,秤出你的虧欠來。
  • 但以理書 5:28 - 毗勒斯 就是你的國要分裂,歸給瑪代人和波斯人。」
  • 但以理書 5:29 - 於是伯沙撒下令,人就把紫袍給但以理穿上,把金鏈給他戴在頸項上,又傳令使他在國中位列第三。
  • 但以理書 5:30 - 當夜,迦勒底王伯沙撒被殺。
  • 出埃及記 14:17 - 看哪,我要任憑埃及人的心剛硬,他們就跟着下去。我要在法老和他的全軍、戰車、戰車長身上得榮耀。
  • 出埃及記 14:18 - 我在法老和他的戰車、戰車長身上得榮耀的時候,埃及人就知道我是耶和華。」
  • 約伯記 6:10 - 我因沒有違棄那聖者的言語, 就仍以此為安慰, 在不止息的痛苦中還可歡躍。
  • 猶大書 1:24 - 願那能保守你們不失腳,使你們無瑕無疵、歡歡喜喜站在他榮耀之前的、
  • 猶大書 1:25 - 我們的救主獨一的 神,藉着我們的主耶穌基督,得享榮耀、威嚴、能力、權柄,從萬古以前,到現今,直到永永遠遠。阿們!
  • 約伯記 9:19 - 若論力量,看哪,他真有能力! 若論審判,『誰能傳我呢?』
  • 箴言 29:1 - 人屢次受責罰,仍然硬着頸項, 他必頃刻被毀,無從醫治。
  • 以弗所書 3:20 - 神能照着運行在我們心裏的大能充充足足地成就一切,超過我們所求所想的。
  • 約伯記 36:5 - 「看哪, 神有大能,並不藐視人; 他的心智能力廣大。
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他心裏有智慧,且大有能力。 誰向 神剛硬而得平安呢?
  • 新标点和合本 - 他心里有智慧,且大有能力。 谁向 神刚硬而得亨通呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他心里有智慧,且大有能力。 谁向上帝刚硬而得平安呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 他心里有智慧,且大有能力。 谁向 神刚硬而得平安呢?
  • 当代译本 - 祂充满智慧,能力无比, 谁能抗拒祂还能平安无恙?
  • 圣经新译本 - 他心里有智慧,而且有极大的能力, 有谁对他刚硬而平安无事呢?
  • 现代标点和合本 - 他心里有智慧,且大有能力, 谁向神刚硬而得亨通呢?
  • 和合本(拼音版) - 他心里有智慧,且大有能力。 谁向上帝刚硬而得亨通呢?
  • New International Version - His wisdom is profound, his power is vast. Who has resisted him and come out unscathed?
  • New International Reader's Version - His wisdom is deep. His power is great. No one opposes him and comes away unharmed.
  • English Standard Version - He is wise in heart and mighty in strength —who has hardened himself against him, and succeeded?—
  • New Living Translation - For God is so wise and so mighty. Who has ever challenged him successfully?
  • Christian Standard Bible - God is wise and all-powerful. Who has opposed him and come out unharmed?
  • New American Standard Bible - Wise in heart and mighty in strength, Who has defied Him without harm?
  • New King James Version - God is wise in heart and mighty in strength. Who has hardened himself against Him and prospered?
  • Amplified Bible - God is wise in heart and mighty in strength; Who has [ever] defied or challenged Him and remained unharmed?
  • American Standard Version - He is wise in heart, and mighty in strength: Who hath hardened himself against him, and prospered?—
  • King James Version - He is wise in heart, and mighty in strength: who hath hardened himself against him, and hath prospered?
  • New English Translation - He is wise in heart and mighty in strength – who has resisted him and remained safe?
  • World English Bible - God who is wise in heart, and mighty in strength: who has hardened himself against him and prospered?
  • 新標點和合本 - 他心裏有智慧,且大有能力。 誰向神剛硬而得亨通呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他心裏有智慧,且大有能力。 誰向上帝剛硬而得平安呢?
  • 當代譯本 - 祂充滿智慧,能力無比, 誰能抗拒祂還能平安無恙?
  • 聖經新譯本 - 他心裡有智慧,而且有極大的能力, 有誰對他剛硬而平安無事呢?
  • 呂振中譯本 - 他心裏有智慧,並且能力強大; 誰向上帝強硬、還得安全呢?
  • 現代標點和合本 - 他心裡有智慧,且大有能力, 誰向神剛硬而得亨通呢?
  • 文理和合譯本 - 其心明、其力強、自愎而敵之者、孰能亨通、
  • 文理委辦譯本 - 上帝具至智、有大能、違之者烏能得福。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主心智力強、違之者孰可綏安、 孰可綏安或作誰不受禍
  • Nueva Versión Internacional - Profunda es su sabiduría, vasto su poder. ¿Quién puede desafiarlo y salir bien librado?
  • 현대인의 성경 - 하나님은 그처럼 지혜로우시고 능력이 많으신데 누가 감히 그를 대적하고 무사할 수 있겠느냐?
  • Новый Русский Перевод - Великий мудростью, крепкий силой – кто с Ним спорил и остался цел?
  • Восточный перевод - Великий мудростью, крепкий силой – кто с Ним спорил и остался цел?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Великий мудростью, крепкий силой – кто с Ним спорил и остался цел?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Великий мудростью, крепкий силой – кто с Ним спорил и остался цел?
  • La Bible du Semeur 2015 - Dieu est riche en sagesse, ╵et puissante est sa force. Qui pourrait le braver ╵et s’en sortir indemne ?
  • リビングバイブル - 神の知恵と力は底知れないのだ。 今まで、神に反抗して 成功した者など、いないのだから。
  • Nova Versão Internacional - Sua sabedoria é profunda, seu poder é imenso. Quem tentou resistir-lhe e saiu ileso?
  • Hoffnung für alle - Gott ist weise, stark und mächtig! Wer hat sich je erfolgreich gegen ihn gestellt?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Đức Chúa Trời khôn ngoan và mạnh mẽ vô cùng. Có ai từng thách thức Chúa mà được thành công chăng?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะสติปัญญาของพระเจ้าลึกซึ้ง และฤทธิ์อำนาจของพระองค์มหาศาล ใครเล่าจะต่อต้านพระเจ้าและรอดมาโดยไม่มีอันตราย?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​กอปร​ด้วย​พระ​ปัญญา​และ​พลัง​อัน​สูง​ส่ง ใคร​บ้าง​ที่​คัดค้าน​พระ​องค์​ได้​สำเร็จ
  • 約伯記 12:13 - 「在 神有智慧和能力, 他有謀略和知識。
  • 歷代志下 13:12 - 看哪,率領我們的是 神,又有他的祭司拿號向你們吹出響聲。以色列人哪,不要與耶和華—你們列祖的 神爭戰,因你們必不能得勝。」
  • 但以理書 4:34 - 「時候到了,我—尼布甲尼撒舉目望天,我的知識復歸於我,我就稱頌至高者,讚美尊敬活到永遠的 神。 他的權柄存到永遠, 他的國度存到萬代。
  • 但以理書 4:35 - 地上所有的居民都算為虛無; 在天上萬軍和地上居民中, 他都憑自己的旨意行事。 無人能攔住他的手, 或問他說,你在做甚麼呢?
  • 但以理書 4:36 - 「那時,我的知識復歸於我,威嚴和光榮也復歸於我,使我的國度得榮耀,我的謀士和大臣也來朝見我。我又重建我的國度,更大的權勢加添在我身上。
  • 但以理書 4:37 - 現在我—尼布甲尼撒讚美、尊崇、恭敬天上的王,因為他所行的全都信實,他所做的盡都公平。那行事驕傲的,他能降為卑。」
  • 約伯記 40:9 - 你有 神那樣的膀臂嗎? 你能像他那樣發雷聲嗎?
  • 出埃及記 9:14 - 因為這一次我要使一切的災禍臨到你自己,你臣僕和你百姓的身上,為要叫你知道在全地沒有像我的。
  • 出埃及記 9:15 - 現在,我若伸手用瘟疫攻擊你和你的百姓,你就會從地上除滅了。
  • 出埃及記 9:16 - 然而,我讓你存活,是為了要使你看見我的大能,並要使我的名傳遍全地。
  • 出埃及記 9:17 - 可是你仍然向我的百姓自高自大,不放他們走。
  • 羅馬書 11:33 - 深哉, 神的豐富、智慧和知識! 他的判斷何其難測! 他的蹤跡何其難尋!
  • 以弗所書 1:19 - 並知道他向我們這些信的人所顯的能力是何等浩大,這是照他的大能大力運行的。
  • 以弗所書 3:10 - 為要在現今藉着教會使天上執政的、掌權的知道 神百般的智慧。
  • 哥林多前書 10:22 - 我們要惹主的嫉恨嗎?我們比他更強嗎?
  • 詩篇 136:5 - 稱謝那用智慧造天的, 因他的慈愛永遠長存。
  • 約伯記 11:6 - 願他將智慧的奧祕指示你, 因為健全的知識是兩面的。 你當知道, 神使你忘記你的一些罪孽。
  • 約伯記 15:23 - 他飄流在外求食:『哪裏有食物呢?』 他知道黑暗的日子在他手邊預備好了。
  • 約伯記 15:24 - 急難困苦叫他害怕, 而且勝過他,好像君王預備上陣。
  • 約伯記 15:25 - 因他伸手攻擊 神, 逞強對抗全能者,
  • 約伯記 15:26 - 挺着頸項, 用盾牌堅厚的凸面向全能者直闖;
  • 約伯記 15:27 - 又因他的臉蒙上油脂, 腰上積滿肥肉。
  • 以弗所書 1:8 - 充充足足地賞給我們的。他以諸般的智慧聰明,
  • 但以理書 2:20 - 但以理說: 「 神的名是應當稱頌的,從亙古直到永遠! 因為智慧和能力都屬乎他。
  • 箴言 28:14 - 常存敬畏的,這人有福了; 心裏剛硬的,必陷在禍患裏。
  • 詩篇 104:24 - 耶和華啊,你所造的何其多! 都是你用智慧造成的, 全地遍滿了你所造之物。
  • 但以理書 5:20 - 但他的心高傲,靈也剛愎,以致行事狂傲,就被革去國度的王位,奪走榮耀。
  • 但以理書 5:21 - 他被趕出離開世人,他的心變為獸心,與野驢同住,吃草如牛,身體被天上的露水滴濕,直到他知道,至高的 神在人的國中掌權,憑自己的旨意立人治國。
  • 但以理書 5:22 - 伯沙撒啊,你是他的兒子 ,你雖知道這一切,卻不謙卑自己,
  • 但以理書 5:23 - 竟向天上的主自高,差人將他殿中的器皿拿到你面前,你和大臣、王后、妃嬪用這器皿飲酒。你又讚美那不能看、不能聽、無知無識,用金、銀、銅、鐵、木、石造的神明,沒有將榮耀歸與那手中掌管你氣息,管理你一切行動的 神。
  • 但以理書 5:24 - 於是從他那裏顯出指頭寫這文字。
  • 但以理書 5:25 - 「所寫的文字是:『彌尼,彌尼,提客勒,烏法珥新 。』
  • 但以理書 5:26 - 解釋是這樣:彌尼就是 神數算你國的年日到此完畢。
  • 但以理書 5:27 - 提客勒就是你被秤在天平上,秤出你的虧欠來。
  • 但以理書 5:28 - 毗勒斯 就是你的國要分裂,歸給瑪代人和波斯人。」
  • 但以理書 5:29 - 於是伯沙撒下令,人就把紫袍給但以理穿上,把金鏈給他戴在頸項上,又傳令使他在國中位列第三。
  • 但以理書 5:30 - 當夜,迦勒底王伯沙撒被殺。
  • 出埃及記 14:17 - 看哪,我要任憑埃及人的心剛硬,他們就跟着下去。我要在法老和他的全軍、戰車、戰車長身上得榮耀。
  • 出埃及記 14:18 - 我在法老和他的戰車、戰車長身上得榮耀的時候,埃及人就知道我是耶和華。」
  • 約伯記 6:10 - 我因沒有違棄那聖者的言語, 就仍以此為安慰, 在不止息的痛苦中還可歡躍。
  • 猶大書 1:24 - 願那能保守你們不失腳,使你們無瑕無疵、歡歡喜喜站在他榮耀之前的、
  • 猶大書 1:25 - 我們的救主獨一的 神,藉着我們的主耶穌基督,得享榮耀、威嚴、能力、權柄,從萬古以前,到現今,直到永永遠遠。阿們!
  • 約伯記 9:19 - 若論力量,看哪,他真有能力! 若論審判,『誰能傳我呢?』
  • 箴言 29:1 - 人屢次受責罰,仍然硬着頸項, 他必頃刻被毀,無從醫治。
  • 以弗所書 3:20 - 神能照着運行在我們心裏的大能充充足足地成就一切,超過我們所求所想的。
  • 約伯記 36:5 - 「看哪, 神有大能,並不藐視人; 他的心智能力廣大。
圣经
资源
计划
奉献