Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
7:5 NKJV
逐节对照
  • New King James Version - My flesh is caked with worms and dust, My skin is cracked and breaks out afresh.
  • 新标点和合本 - 我的肉体以虫子和尘土为衣; 我的皮肤才收了口又重新破裂。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我的肉体以虫子和尘土为衣, 我的皮肤才收了口又流脓。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我的肉体以虫子和尘土为衣, 我的皮肤才收了口又流脓。
  • 当代译本 - 我身上布满蛆虫、伤疤, 皮肤破裂,流脓不止。
  • 圣经新译本 - 我的肉体以虫子和土块为衣裳, 我的皮肤裂开又流脓。
  • 现代标点和合本 - 我的肉体以虫子和尘土为衣, 我的皮肤才收了口又重新破裂。
  • 和合本(拼音版) - 我的肉体以虫子和尘土为衣, 我的皮肤才收了口又重新破裂。
  • New International Version - My body is clothed with worms and scabs, my skin is broken and festering.
  • New International Reader's Version - My body is covered with worms and sores. My skin is broken. It has boils all over it.
  • English Standard Version - My flesh is clothed with worms and dirt; my skin hardens, then breaks out afresh.
  • New Living Translation - My body is covered with maggots and scabs. My skin breaks open, oozing with pus.
  • Christian Standard Bible - My flesh is clothed with maggots and encrusted with dirt. My skin forms scabs and then oozes.
  • New American Standard Bible - My flesh is clothed with maggots and a crust of dirt, My skin hardens and oozes.
  • Amplified Bible - My body is clothed with worms and a crust of dust; My skin is hardened [and broken and loathsome], and [breaks out and] runs.
  • American Standard Version - My flesh is clothed with worms and clods of dust; My skin closeth up, and breaketh out afresh.
  • King James Version - My flesh is clothed with worms and clods of dust; my skin is broken, and become loathsome.
  • New English Translation - My body is clothed with worms and dirty scabs; my skin is broken and festering.
  • World English Bible - My flesh is clothed with worms and clods of dust. My skin closes up, and breaks out afresh.
  • 新標點和合本 - 我的肉體以蟲子和塵土為衣; 我的皮膚才收了口又重新破裂。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的肉體以蟲子和塵土為衣, 我的皮膚才收了口又流膿。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我的肉體以蟲子和塵土為衣, 我的皮膚才收了口又流膿。
  • 當代譯本 - 我身上佈滿蛆蟲、傷疤, 皮膚破裂,流膿不止。
  • 聖經新譯本 - 我的肉體以蟲子和土塊為衣裳, 我的皮膚裂開又流膿。
  • 呂振中譯本 - 我的肉身披戴着蛆蟲和塵土塊; 我的 爛 皮才結了痂,又再流膿。
  • 現代標點和合本 - 我的肉體以蟲子和塵土為衣, 我的皮膚才收了口又重新破裂。
  • 文理和合譯本 - 我體被蛆與土、膚既合而復裂、
  • 文理委辦譯本 - 我肉生蛆、蒙以塵埃、膚雖痊、膿復出。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我徧身被蟲蒙埃、膚裂膿出、 膚裂膿出或作膚始愈膿復流
  • Nueva Versión Internacional - Tengo el cuerpo cubierto de gusanos y de costras; ¡la piel se me raja y me supura!
  • 현대인의 성경 - 내 피부는 전신에 구더기와 부스럼으로 뒤덮여 있고 내 살은 곪아 터지고 있다.
  • Новый Русский Перевод - Червями и язвами плоть одета, кожа потрескалась и гноится.
  • Восточный перевод - Червями и язвами плоть покрыта, кожа потрескалась и гноится.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Червями и язвами плоть покрыта, кожа потрескалась и гноится.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Червями и язвами плоть покрыта, кожа потрескалась и гноится.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mon corps est couvert de vermine ╵et de croûtes terreuses, ma peau s’est crevassée, ╵partout, mes plaies suppurent.
  • リビングバイブル - 私の体にはうじ虫がたかり、 皮膚はかさぶたで黒ずんでいる。 肉はざくろのように口を開け、膿が流れている。
  • Nova Versão Internacional - Meu corpo está coberto de vermes e cascas de ferida, minha pele está rachada e vertendo pus.
  • Hoffnung für alle - Mein Körper ist von Würmern und von dreckigem Schorf bedeckt. Meine Haut platzt auf und eitert.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thân tôi phủ đầy bọ giòi và đất bụi. Da tôi nứt nẻ, ung nhọt chảy mủ.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ร่างของข้าเต็มไปด้วยหนอนและแผลตกสะเก็ด ผิวหนังของข้าปริแตกและกลัดหนอง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ร่าง​กาย​ของ​ฉัน​มี​หนอน​และ​ผง​ธุลี​เกาะ​ติด ผิว​กร้าน​และ​แผล​ปริ
交叉引用
  • Ezekiel 20:43 - And there you shall remember your ways and all your doings with which you were defiled; and you shall loathe yourselves in your own sight because of all the evils that you have committed.
  • Isaiah 66:24 - “And they shall go forth and look Upon the corpses of the men Who have transgressed against Me. For their worm does not die, And their fire is not quenched. They shall be an abhorrence to all flesh.”
  • Job 9:31 - Yet You will plunge me into the pit, And my own clothes will abhor me.
  • Job 19:26 - And after my skin is destroyed, this I know, That in my flesh I shall see God,
  • Job 30:18 - By great force my garment is disfigured; It binds me about as the collar of my coat.
  • Job 30:19 - He has cast me into the mire, And I have become like dust and ashes.
  • Job 24:20 - The womb should forget him, The worm should feed sweetly on him; He should be remembered no more, And wickedness should be broken like a tree.
  • Acts 12:23 - Then immediately an angel of the Lord struck him, because he did not give glory to God. And he was eaten by worms and died.
  • Isaiah 1:6 - From the sole of the foot even to the head, There is no soundness in it, But wounds and bruises and putrefying sores; They have not been closed or bound up, Or soothed with ointment.
  • Psalms 38:5 - My wounds are foul and festering Because of my foolishness.
  • Psalms 38:6 - I am troubled, I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.
  • Psalms 38:7 - For my loins are full of inflammation, And there is no soundness in my flesh.
  • Job 2:7 - So Satan went out from the presence of the Lord, and struck Job with painful boils from the sole of his foot to the crown of his head.
  • Job 2:8 - And he took for himself a potsherd with which to scrape himself while he sat in the midst of the ashes.
  • Isaiah 14:11 - Your pomp is brought down to Sheol, And the sound of your stringed instruments; The maggot is spread under you, And worms cover you.’
  • Job 17:14 - If I say to corruption, ‘You are my father,’ And to the worm, ‘You are my mother and my sister,’
逐节对照交叉引用
  • New King James Version - My flesh is caked with worms and dust, My skin is cracked and breaks out afresh.
  • 新标点和合本 - 我的肉体以虫子和尘土为衣; 我的皮肤才收了口又重新破裂。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我的肉体以虫子和尘土为衣, 我的皮肤才收了口又流脓。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我的肉体以虫子和尘土为衣, 我的皮肤才收了口又流脓。
  • 当代译本 - 我身上布满蛆虫、伤疤, 皮肤破裂,流脓不止。
  • 圣经新译本 - 我的肉体以虫子和土块为衣裳, 我的皮肤裂开又流脓。
  • 现代标点和合本 - 我的肉体以虫子和尘土为衣, 我的皮肤才收了口又重新破裂。
  • 和合本(拼音版) - 我的肉体以虫子和尘土为衣, 我的皮肤才收了口又重新破裂。
  • New International Version - My body is clothed with worms and scabs, my skin is broken and festering.
  • New International Reader's Version - My body is covered with worms and sores. My skin is broken. It has boils all over it.
  • English Standard Version - My flesh is clothed with worms and dirt; my skin hardens, then breaks out afresh.
  • New Living Translation - My body is covered with maggots and scabs. My skin breaks open, oozing with pus.
  • Christian Standard Bible - My flesh is clothed with maggots and encrusted with dirt. My skin forms scabs and then oozes.
  • New American Standard Bible - My flesh is clothed with maggots and a crust of dirt, My skin hardens and oozes.
  • Amplified Bible - My body is clothed with worms and a crust of dust; My skin is hardened [and broken and loathsome], and [breaks out and] runs.
  • American Standard Version - My flesh is clothed with worms and clods of dust; My skin closeth up, and breaketh out afresh.
  • King James Version - My flesh is clothed with worms and clods of dust; my skin is broken, and become loathsome.
  • New English Translation - My body is clothed with worms and dirty scabs; my skin is broken and festering.
  • World English Bible - My flesh is clothed with worms and clods of dust. My skin closes up, and breaks out afresh.
  • 新標點和合本 - 我的肉體以蟲子和塵土為衣; 我的皮膚才收了口又重新破裂。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的肉體以蟲子和塵土為衣, 我的皮膚才收了口又流膿。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我的肉體以蟲子和塵土為衣, 我的皮膚才收了口又流膿。
  • 當代譯本 - 我身上佈滿蛆蟲、傷疤, 皮膚破裂,流膿不止。
  • 聖經新譯本 - 我的肉體以蟲子和土塊為衣裳, 我的皮膚裂開又流膿。
  • 呂振中譯本 - 我的肉身披戴着蛆蟲和塵土塊; 我的 爛 皮才結了痂,又再流膿。
  • 現代標點和合本 - 我的肉體以蟲子和塵土為衣, 我的皮膚才收了口又重新破裂。
  • 文理和合譯本 - 我體被蛆與土、膚既合而復裂、
  • 文理委辦譯本 - 我肉生蛆、蒙以塵埃、膚雖痊、膿復出。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我徧身被蟲蒙埃、膚裂膿出、 膚裂膿出或作膚始愈膿復流
  • Nueva Versión Internacional - Tengo el cuerpo cubierto de gusanos y de costras; ¡la piel se me raja y me supura!
  • 현대인의 성경 - 내 피부는 전신에 구더기와 부스럼으로 뒤덮여 있고 내 살은 곪아 터지고 있다.
  • Новый Русский Перевод - Червями и язвами плоть одета, кожа потрескалась и гноится.
  • Восточный перевод - Червями и язвами плоть покрыта, кожа потрескалась и гноится.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Червями и язвами плоть покрыта, кожа потрескалась и гноится.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Червями и язвами плоть покрыта, кожа потрескалась и гноится.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mon corps est couvert de vermine ╵et de croûtes terreuses, ma peau s’est crevassée, ╵partout, mes plaies suppurent.
  • リビングバイブル - 私の体にはうじ虫がたかり、 皮膚はかさぶたで黒ずんでいる。 肉はざくろのように口を開け、膿が流れている。
  • Nova Versão Internacional - Meu corpo está coberto de vermes e cascas de ferida, minha pele está rachada e vertendo pus.
  • Hoffnung für alle - Mein Körper ist von Würmern und von dreckigem Schorf bedeckt. Meine Haut platzt auf und eitert.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thân tôi phủ đầy bọ giòi và đất bụi. Da tôi nứt nẻ, ung nhọt chảy mủ.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ร่างของข้าเต็มไปด้วยหนอนและแผลตกสะเก็ด ผิวหนังของข้าปริแตกและกลัดหนอง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ร่าง​กาย​ของ​ฉัน​มี​หนอน​และ​ผง​ธุลี​เกาะ​ติด ผิว​กร้าน​และ​แผล​ปริ
  • Ezekiel 20:43 - And there you shall remember your ways and all your doings with which you were defiled; and you shall loathe yourselves in your own sight because of all the evils that you have committed.
  • Isaiah 66:24 - “And they shall go forth and look Upon the corpses of the men Who have transgressed against Me. For their worm does not die, And their fire is not quenched. They shall be an abhorrence to all flesh.”
  • Job 9:31 - Yet You will plunge me into the pit, And my own clothes will abhor me.
  • Job 19:26 - And after my skin is destroyed, this I know, That in my flesh I shall see God,
  • Job 30:18 - By great force my garment is disfigured; It binds me about as the collar of my coat.
  • Job 30:19 - He has cast me into the mire, And I have become like dust and ashes.
  • Job 24:20 - The womb should forget him, The worm should feed sweetly on him; He should be remembered no more, And wickedness should be broken like a tree.
  • Acts 12:23 - Then immediately an angel of the Lord struck him, because he did not give glory to God. And he was eaten by worms and died.
  • Isaiah 1:6 - From the sole of the foot even to the head, There is no soundness in it, But wounds and bruises and putrefying sores; They have not been closed or bound up, Or soothed with ointment.
  • Psalms 38:5 - My wounds are foul and festering Because of my foolishness.
  • Psalms 38:6 - I am troubled, I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.
  • Psalms 38:7 - For my loins are full of inflammation, And there is no soundness in my flesh.
  • Job 2:7 - So Satan went out from the presence of the Lord, and struck Job with painful boils from the sole of his foot to the crown of his head.
  • Job 2:8 - And he took for himself a potsherd with which to scrape himself while he sat in the midst of the ashes.
  • Isaiah 14:11 - Your pomp is brought down to Sheol, And the sound of your stringed instruments; The maggot is spread under you, And worms cover you.’
  • Job 17:14 - If I say to corruption, ‘You are my father,’ And to the worm, ‘You are my mother and my sister,’
圣经
资源
计划
奉献