Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
7:5 呂振中
逐节对照
  • 呂振中譯本 - 我的肉身披戴着蛆蟲和塵土塊; 我的 爛 皮才結了痂,又再流膿。
  • 新标点和合本 - 我的肉体以虫子和尘土为衣; 我的皮肤才收了口又重新破裂。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我的肉体以虫子和尘土为衣, 我的皮肤才收了口又流脓。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我的肉体以虫子和尘土为衣, 我的皮肤才收了口又流脓。
  • 当代译本 - 我身上布满蛆虫、伤疤, 皮肤破裂,流脓不止。
  • 圣经新译本 - 我的肉体以虫子和土块为衣裳, 我的皮肤裂开又流脓。
  • 现代标点和合本 - 我的肉体以虫子和尘土为衣, 我的皮肤才收了口又重新破裂。
  • 和合本(拼音版) - 我的肉体以虫子和尘土为衣, 我的皮肤才收了口又重新破裂。
  • New International Version - My body is clothed with worms and scabs, my skin is broken and festering.
  • New International Reader's Version - My body is covered with worms and sores. My skin is broken. It has boils all over it.
  • English Standard Version - My flesh is clothed with worms and dirt; my skin hardens, then breaks out afresh.
  • New Living Translation - My body is covered with maggots and scabs. My skin breaks open, oozing with pus.
  • Christian Standard Bible - My flesh is clothed with maggots and encrusted with dirt. My skin forms scabs and then oozes.
  • New American Standard Bible - My flesh is clothed with maggots and a crust of dirt, My skin hardens and oozes.
  • New King James Version - My flesh is caked with worms and dust, My skin is cracked and breaks out afresh.
  • Amplified Bible - My body is clothed with worms and a crust of dust; My skin is hardened [and broken and loathsome], and [breaks out and] runs.
  • American Standard Version - My flesh is clothed with worms and clods of dust; My skin closeth up, and breaketh out afresh.
  • King James Version - My flesh is clothed with worms and clods of dust; my skin is broken, and become loathsome.
  • New English Translation - My body is clothed with worms and dirty scabs; my skin is broken and festering.
  • World English Bible - My flesh is clothed with worms and clods of dust. My skin closes up, and breaks out afresh.
  • 新標點和合本 - 我的肉體以蟲子和塵土為衣; 我的皮膚才收了口又重新破裂。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的肉體以蟲子和塵土為衣, 我的皮膚才收了口又流膿。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我的肉體以蟲子和塵土為衣, 我的皮膚才收了口又流膿。
  • 當代譯本 - 我身上佈滿蛆蟲、傷疤, 皮膚破裂,流膿不止。
  • 聖經新譯本 - 我的肉體以蟲子和土塊為衣裳, 我的皮膚裂開又流膿。
  • 現代標點和合本 - 我的肉體以蟲子和塵土為衣, 我的皮膚才收了口又重新破裂。
  • 文理和合譯本 - 我體被蛆與土、膚既合而復裂、
  • 文理委辦譯本 - 我肉生蛆、蒙以塵埃、膚雖痊、膿復出。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我徧身被蟲蒙埃、膚裂膿出、 膚裂膿出或作膚始愈膿復流
  • Nueva Versión Internacional - Tengo el cuerpo cubierto de gusanos y de costras; ¡la piel se me raja y me supura!
  • 현대인의 성경 - 내 피부는 전신에 구더기와 부스럼으로 뒤덮여 있고 내 살은 곪아 터지고 있다.
  • Новый Русский Перевод - Червями и язвами плоть одета, кожа потрескалась и гноится.
  • Восточный перевод - Червями и язвами плоть покрыта, кожа потрескалась и гноится.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Червями и язвами плоть покрыта, кожа потрескалась и гноится.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Червями и язвами плоть покрыта, кожа потрескалась и гноится.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mon corps est couvert de vermine ╵et de croûtes terreuses, ma peau s’est crevassée, ╵partout, mes plaies suppurent.
  • リビングバイブル - 私の体にはうじ虫がたかり、 皮膚はかさぶたで黒ずんでいる。 肉はざくろのように口を開け、膿が流れている。
  • Nova Versão Internacional - Meu corpo está coberto de vermes e cascas de ferida, minha pele está rachada e vertendo pus.
  • Hoffnung für alle - Mein Körper ist von Würmern und von dreckigem Schorf bedeckt. Meine Haut platzt auf und eitert.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thân tôi phủ đầy bọ giòi và đất bụi. Da tôi nứt nẻ, ung nhọt chảy mủ.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ร่างของข้าเต็มไปด้วยหนอนและแผลตกสะเก็ด ผิวหนังของข้าปริแตกและกลัดหนอง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ร่าง​กาย​ของ​ฉัน​มี​หนอน​และ​ผง​ธุลี​เกาะ​ติด ผิว​กร้าน​และ​แผล​ปริ
交叉引用
  • 以西結書 20:43 - 在那裏你們要追念你們玷污自己的所行所為,也要因你們所作的一切壞事而討厭自己。
  • 以賽亞書 66:24 - 『他們必出去,看那些悖逆我者的屍身; 因為他們的蟲子總不死, 燒 他們的火總不滅; 他們必成了 血 肉 之人 所憎惡的。』
  • 約伯記 9:31 - 你還會將我蘸在坑裏, 以致連我的衣裳都厭惡我。
  • 約伯記 19:26 - 我的皮 肉 這樣被毁了 之後、 我還要從我肉身之外瞻仰上帝。
  • 約伯記 30:18 - 病 勢之嚴重、使我的服裝都露了醜相, 又將我內褂的領口束緊。
  • 約伯記 30:19 - 看哪 , 上帝 把我扔在泥土中, 我竟好似塵土爐灰一般。
  • 約伯記 24:20 - 他 們 本地 的廣場 把他們忘了; 他 們 的名字 不再被記念; 不義 的人 也必如樹被折斷。
  • 使徒行傳 12:23 - 主的使者立時擊打 希律 ,因為他不將榮耀歸與上帝,他被蟲子咬,就氣絕了。
  • 以賽亞書 1:6 - 從腳掌到頭頂、沒有一處完全; 盡是 創傷、鞭痕、和流血的傷口; 沒有擠乾,沒有綁紮, 沒有用膏油滋潤着。
  • 詩篇 38:5 - 因我的愚妄、 我的鞭傷都發臭流膿呢。
  • 詩篇 38:6 - 我彎腰屈身,俯首俯到極低, 終日走來走去地悲哀。
  • 詩篇 38:7 - 我滿腰燒熱; 我的 皮 肉一無完全。
  • 約伯記 2:7 - 於是撒但就從永恆主面前退出來。他便用毒瘡去擊打 約伯 ,從腳掌到頭頂 滿都是瘡 。
  • 約伯記 2:8 - 約伯 拿瓦片去刮身體;坐在爐灰中。
  • 以賽亞書 14:11 - 你的威風,你琴瑟的聲音、 都被送下陰間了; 你下面鋪的是蛆蟲, 上面蓋的是蟲子。
  • 約伯記 17:14 - 假使 我對冥坑呼叫說:「你是我父親」, 對蛆蟲 說 :「你是我母親,我姐妹」,
逐节对照交叉引用
  • 呂振中譯本 - 我的肉身披戴着蛆蟲和塵土塊; 我的 爛 皮才結了痂,又再流膿。
  • 新标点和合本 - 我的肉体以虫子和尘土为衣; 我的皮肤才收了口又重新破裂。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我的肉体以虫子和尘土为衣, 我的皮肤才收了口又流脓。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我的肉体以虫子和尘土为衣, 我的皮肤才收了口又流脓。
  • 当代译本 - 我身上布满蛆虫、伤疤, 皮肤破裂,流脓不止。
  • 圣经新译本 - 我的肉体以虫子和土块为衣裳, 我的皮肤裂开又流脓。
  • 现代标点和合本 - 我的肉体以虫子和尘土为衣, 我的皮肤才收了口又重新破裂。
  • 和合本(拼音版) - 我的肉体以虫子和尘土为衣, 我的皮肤才收了口又重新破裂。
  • New International Version - My body is clothed with worms and scabs, my skin is broken and festering.
  • New International Reader's Version - My body is covered with worms and sores. My skin is broken. It has boils all over it.
  • English Standard Version - My flesh is clothed with worms and dirt; my skin hardens, then breaks out afresh.
  • New Living Translation - My body is covered with maggots and scabs. My skin breaks open, oozing with pus.
  • Christian Standard Bible - My flesh is clothed with maggots and encrusted with dirt. My skin forms scabs and then oozes.
  • New American Standard Bible - My flesh is clothed with maggots and a crust of dirt, My skin hardens and oozes.
  • New King James Version - My flesh is caked with worms and dust, My skin is cracked and breaks out afresh.
  • Amplified Bible - My body is clothed with worms and a crust of dust; My skin is hardened [and broken and loathsome], and [breaks out and] runs.
  • American Standard Version - My flesh is clothed with worms and clods of dust; My skin closeth up, and breaketh out afresh.
  • King James Version - My flesh is clothed with worms and clods of dust; my skin is broken, and become loathsome.
  • New English Translation - My body is clothed with worms and dirty scabs; my skin is broken and festering.
  • World English Bible - My flesh is clothed with worms and clods of dust. My skin closes up, and breaks out afresh.
  • 新標點和合本 - 我的肉體以蟲子和塵土為衣; 我的皮膚才收了口又重新破裂。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的肉體以蟲子和塵土為衣, 我的皮膚才收了口又流膿。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我的肉體以蟲子和塵土為衣, 我的皮膚才收了口又流膿。
  • 當代譯本 - 我身上佈滿蛆蟲、傷疤, 皮膚破裂,流膿不止。
  • 聖經新譯本 - 我的肉體以蟲子和土塊為衣裳, 我的皮膚裂開又流膿。
  • 現代標點和合本 - 我的肉體以蟲子和塵土為衣, 我的皮膚才收了口又重新破裂。
  • 文理和合譯本 - 我體被蛆與土、膚既合而復裂、
  • 文理委辦譯本 - 我肉生蛆、蒙以塵埃、膚雖痊、膿復出。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我徧身被蟲蒙埃、膚裂膿出、 膚裂膿出或作膚始愈膿復流
  • Nueva Versión Internacional - Tengo el cuerpo cubierto de gusanos y de costras; ¡la piel se me raja y me supura!
  • 현대인의 성경 - 내 피부는 전신에 구더기와 부스럼으로 뒤덮여 있고 내 살은 곪아 터지고 있다.
  • Новый Русский Перевод - Червями и язвами плоть одета, кожа потрескалась и гноится.
  • Восточный перевод - Червями и язвами плоть покрыта, кожа потрескалась и гноится.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Червями и язвами плоть покрыта, кожа потрескалась и гноится.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Червями и язвами плоть покрыта, кожа потрескалась и гноится.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mon corps est couvert de vermine ╵et de croûtes terreuses, ma peau s’est crevassée, ╵partout, mes plaies suppurent.
  • リビングバイブル - 私の体にはうじ虫がたかり、 皮膚はかさぶたで黒ずんでいる。 肉はざくろのように口を開け、膿が流れている。
  • Nova Versão Internacional - Meu corpo está coberto de vermes e cascas de ferida, minha pele está rachada e vertendo pus.
  • Hoffnung für alle - Mein Körper ist von Würmern und von dreckigem Schorf bedeckt. Meine Haut platzt auf und eitert.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thân tôi phủ đầy bọ giòi và đất bụi. Da tôi nứt nẻ, ung nhọt chảy mủ.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ร่างของข้าเต็มไปด้วยหนอนและแผลตกสะเก็ด ผิวหนังของข้าปริแตกและกลัดหนอง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ร่าง​กาย​ของ​ฉัน​มี​หนอน​และ​ผง​ธุลี​เกาะ​ติด ผิว​กร้าน​และ​แผล​ปริ
  • 以西結書 20:43 - 在那裏你們要追念你們玷污自己的所行所為,也要因你們所作的一切壞事而討厭自己。
  • 以賽亞書 66:24 - 『他們必出去,看那些悖逆我者的屍身; 因為他們的蟲子總不死, 燒 他們的火總不滅; 他們必成了 血 肉 之人 所憎惡的。』
  • 約伯記 9:31 - 你還會將我蘸在坑裏, 以致連我的衣裳都厭惡我。
  • 約伯記 19:26 - 我的皮 肉 這樣被毁了 之後、 我還要從我肉身之外瞻仰上帝。
  • 約伯記 30:18 - 病 勢之嚴重、使我的服裝都露了醜相, 又將我內褂的領口束緊。
  • 約伯記 30:19 - 看哪 , 上帝 把我扔在泥土中, 我竟好似塵土爐灰一般。
  • 約伯記 24:20 - 他 們 本地 的廣場 把他們忘了; 他 們 的名字 不再被記念; 不義 的人 也必如樹被折斷。
  • 使徒行傳 12:23 - 主的使者立時擊打 希律 ,因為他不將榮耀歸與上帝,他被蟲子咬,就氣絕了。
  • 以賽亞書 1:6 - 從腳掌到頭頂、沒有一處完全; 盡是 創傷、鞭痕、和流血的傷口; 沒有擠乾,沒有綁紮, 沒有用膏油滋潤着。
  • 詩篇 38:5 - 因我的愚妄、 我的鞭傷都發臭流膿呢。
  • 詩篇 38:6 - 我彎腰屈身,俯首俯到極低, 終日走來走去地悲哀。
  • 詩篇 38:7 - 我滿腰燒熱; 我的 皮 肉一無完全。
  • 約伯記 2:7 - 於是撒但就從永恆主面前退出來。他便用毒瘡去擊打 約伯 ,從腳掌到頭頂 滿都是瘡 。
  • 約伯記 2:8 - 約伯 拿瓦片去刮身體;坐在爐灰中。
  • 以賽亞書 14:11 - 你的威風,你琴瑟的聲音、 都被送下陰間了; 你下面鋪的是蛆蟲, 上面蓋的是蟲子。
  • 約伯記 17:14 - 假使 我對冥坑呼叫說:「你是我父親」, 對蛆蟲 說 :「你是我母親,我姐妹」,
圣经
资源
计划
奉献