逐节对照
- English Standard Version - My flesh is clothed with worms and dirt; my skin hardens, then breaks out afresh.
- 新标点和合本 - 我的肉体以虫子和尘土为衣; 我的皮肤才收了口又重新破裂。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我的肉体以虫子和尘土为衣, 我的皮肤才收了口又流脓。
- 和合本2010(神版-简体) - 我的肉体以虫子和尘土为衣, 我的皮肤才收了口又流脓。
- 当代译本 - 我身上布满蛆虫、伤疤, 皮肤破裂,流脓不止。
- 圣经新译本 - 我的肉体以虫子和土块为衣裳, 我的皮肤裂开又流脓。
- 现代标点和合本 - 我的肉体以虫子和尘土为衣, 我的皮肤才收了口又重新破裂。
- 和合本(拼音版) - 我的肉体以虫子和尘土为衣, 我的皮肤才收了口又重新破裂。
- New International Version - My body is clothed with worms and scabs, my skin is broken and festering.
- New International Reader's Version - My body is covered with worms and sores. My skin is broken. It has boils all over it.
- New Living Translation - My body is covered with maggots and scabs. My skin breaks open, oozing with pus.
- Christian Standard Bible - My flesh is clothed with maggots and encrusted with dirt. My skin forms scabs and then oozes.
- New American Standard Bible - My flesh is clothed with maggots and a crust of dirt, My skin hardens and oozes.
- New King James Version - My flesh is caked with worms and dust, My skin is cracked and breaks out afresh.
- Amplified Bible - My body is clothed with worms and a crust of dust; My skin is hardened [and broken and loathsome], and [breaks out and] runs.
- American Standard Version - My flesh is clothed with worms and clods of dust; My skin closeth up, and breaketh out afresh.
- King James Version - My flesh is clothed with worms and clods of dust; my skin is broken, and become loathsome.
- New English Translation - My body is clothed with worms and dirty scabs; my skin is broken and festering.
- World English Bible - My flesh is clothed with worms and clods of dust. My skin closes up, and breaks out afresh.
- 新標點和合本 - 我的肉體以蟲子和塵土為衣; 我的皮膚才收了口又重新破裂。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的肉體以蟲子和塵土為衣, 我的皮膚才收了口又流膿。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我的肉體以蟲子和塵土為衣, 我的皮膚才收了口又流膿。
- 當代譯本 - 我身上佈滿蛆蟲、傷疤, 皮膚破裂,流膿不止。
- 聖經新譯本 - 我的肉體以蟲子和土塊為衣裳, 我的皮膚裂開又流膿。
- 呂振中譯本 - 我的肉身披戴着蛆蟲和塵土塊; 我的 爛 皮才結了痂,又再流膿。
- 現代標點和合本 - 我的肉體以蟲子和塵土為衣, 我的皮膚才收了口又重新破裂。
- 文理和合譯本 - 我體被蛆與土、膚既合而復裂、
- 文理委辦譯本 - 我肉生蛆、蒙以塵埃、膚雖痊、膿復出。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我徧身被蟲蒙埃、膚裂膿出、 膚裂膿出或作膚始愈膿復流
- Nueva Versión Internacional - Tengo el cuerpo cubierto de gusanos y de costras; ¡la piel se me raja y me supura!
- 현대인의 성경 - 내 피부는 전신에 구더기와 부스럼으로 뒤덮여 있고 내 살은 곪아 터지고 있다.
- Новый Русский Перевод - Червями и язвами плоть одета, кожа потрескалась и гноится.
- Восточный перевод - Червями и язвами плоть покрыта, кожа потрескалась и гноится.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Червями и язвами плоть покрыта, кожа потрескалась и гноится.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Червями и язвами плоть покрыта, кожа потрескалась и гноится.
- La Bible du Semeur 2015 - Mon corps est couvert de vermine ╵et de croûtes terreuses, ma peau s’est crevassée, ╵partout, mes plaies suppurent.
- リビングバイブル - 私の体にはうじ虫がたかり、 皮膚はかさぶたで黒ずんでいる。 肉はざくろのように口を開け、膿が流れている。
- Nova Versão Internacional - Meu corpo está coberto de vermes e cascas de ferida, minha pele está rachada e vertendo pus.
- Hoffnung für alle - Mein Körper ist von Würmern und von dreckigem Schorf bedeckt. Meine Haut platzt auf und eitert.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Thân tôi phủ đầy bọ giòi và đất bụi. Da tôi nứt nẻ, ung nhọt chảy mủ.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ร่างของข้าเต็มไปด้วยหนอนและแผลตกสะเก็ด ผิวหนังของข้าปริแตกและกลัดหนอง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ร่างกายของฉันมีหนอนและผงธุลีเกาะติด ผิวกร้านและแผลปริ
交叉引用
- Ezekiel 20:43 - And there you shall remember your ways and all your deeds with which you have defiled yourselves, and you shall loathe yourselves for all the evils that you have committed.
- Isaiah 66:24 - “And they shall go out and look on the dead bodies of the men who have rebelled against me. For their worm shall not die, their fire shall not be quenched, and they shall be an abhorrence to all flesh.”
- Job 9:31 - yet you will plunge me into a pit, and my own clothes will abhor me.
- Job 19:26 - And after my skin has been thus destroyed, yet in my flesh I shall see God,
- Job 30:18 - With great force my garment is disfigured; it binds me about like the collar of my tunic.
- Job 30:19 - God has cast me into the mire, and I have become like dust and ashes.
- Job 24:20 - The womb forgets them; the worm finds them sweet; they are no longer remembered, so wickedness is broken like a tree.’
- Acts 12:23 - Immediately an angel of the Lord struck him down, because he did not give God the glory, and he was eaten by worms and breathed his last.
- Isaiah 1:6 - From the sole of the foot even to the head, there is no soundness in it, but bruises and sores and raw wounds; they are not pressed out or bound up or softened with oil.
- Psalms 38:5 - My wounds stink and fester because of my foolishness,
- Psalms 38:6 - I am utterly bowed down and prostrate; all the day I go about mourning.
- Psalms 38:7 - For my sides are filled with burning, and there is no soundness in my flesh.
- Job 2:7 - So Satan went out from the presence of the Lord and struck Job with loathsome sores from the sole of his foot to the crown of his head.
- Job 2:8 - And he took a piece of broken pottery with which to scrape himself while he sat in the ashes.
- Isaiah 14:11 - Your pomp is brought down to Sheol, the sound of your harps; maggots are laid as a bed beneath you, and worms are your covers.
- Job 17:14 - if I say to the pit, ‘You are my father,’ and to the worm, ‘My mother,’ or ‘My sister,’