逐节对照
- 新标点和合本 - 我也照样经过困苦的日月, 夜间的疲乏为我而定。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我也照样度过虚空的岁月, 愁烦的夜晚指定给我。
- 和合本2010(神版-简体) - 我也照样度过虚空的岁月, 愁烦的夜晚指定给我。
- 当代译本 - 同样,我注定要度过虚空的岁月, 熬过悲惨的黑夜。
- 圣经新译本 - 照样,我有空虚的岁月, 也有劳苦的黑夜为我派定。
- 现代标点和合本 - 我也照样经过困苦的日月, 夜间的疲乏为我而定。
- 和合本(拼音版) - 我也照样经过困苦的日月, 夜间的疲乏为我而定。
- New International Version - so I have been allotted months of futility, and nights of misery have been assigned to me.
- New International Reader's Version - I’ve been given several months that were useless to me. My nights have been filled with suffering.
- English Standard Version - so I am allotted months of emptiness, and nights of misery are apportioned to me.
- New Living Translation - I, too, have been assigned months of futility, long and weary nights of misery.
- Christian Standard Bible - So I have been made to inherit months of futility, and troubled nights have been assigned to me.
- New American Standard Bible - So I am allotted worthless months, And nights of trouble are apportioned to me.
- New King James Version - So I have been allotted months of futility, And wearisome nights have been appointed to me.
- Amplified Bible - So am I allotted months of futility and suffering, And [long] nights of trouble and misery are appointed to me.
- American Standard Version - So am I made to possess months of misery, And wearisome nights are appointed to me.
- King James Version - So am I made to possess months of vanity, and wearisome nights are appointed to me.
- New English Translation - thus I have been made to inherit months of futility, and nights of sorrow have been appointed to me.
- World English Bible - so am I made to possess months of misery, wearisome nights are appointed to me.
- 新標點和合本 - 我也照樣經過困苦的日月, 夜間的疲乏為我而定。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我也照樣度過虛空的歲月, 愁煩的夜晚指定給我。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我也照樣度過虛空的歲月, 愁煩的夜晚指定給我。
- 當代譯本 - 同樣,我註定要度過虛空的歲月, 熬過悲慘的黑夜。
- 聖經新譯本 - 照樣,我有空虛的歲月, 也有勞苦的黑夜為我派定。
- 呂振中譯本 - 照樣子、我也有虛空之 歲 月遺傳於我, 有苦難之夜分派給我。
- 現代標點和合本 - 我也照樣經過困苦的日月, 夜間的疲乏為我而定。
- 文理和合譯本 - 我受累月之苦、亦若是、辛勞之夜、為我而定、
- 文理委辦譯本 - 乃我既遭患害於累月、復遇顛連於竟夜。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我亦如此得困苦之月、憂勞之夜、為我而定、
- Nueva Versión Internacional - meses enteros he vivido en vano; ¡me han tocado noches de miseria!
- 현대인의 성경 - 내가 여러 달째 고통을 받으며 이 길고 지친 밤을 외롭게 보내야만 하는구나.
- Новый Русский Перевод - так и я получил месяцы суеты, и горькие ночи отпущены мне.
- Восточный перевод - так и я провёл месяцы в суете, и горькие ночи отпущены мне.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - так и я провёл месяцы в суете, и горькие ночи отпущены мне.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - так и я провёл месяцы в суете, и горькие ночи отпущены мне.
- La Bible du Semeur 2015 - J’ai reçu en partage ╵des mois de déception, j’ai trouvé dans mon lot ╵des nuits de peine amère.
- リビングバイブル - 同じように私にも、苦しい日々と、 長くて物憂い夜がある。
- Nova Versão Internacional - assim me deram meses de ilusão e noites de desgraça me foram destinadas.
- Hoffnung für alle - Und was ist mein Lohn? Monate, die sinnlos dahinfliegen, und kummervolle Nächte!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi cũng vậy, chỉ được những tháng ngày vô nghĩa, những đêm dài mệt mỏi chán chường.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าก็เช่นกัน ได้รับส่วนปีเดือนอันไร้ผล ได้รับคืนวันอันทุกข์ลำเค็ญ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉันเผชิญกับความว่างเปล่าเดือนแล้วเดือนเล่า และฉันถูกกำหนดให้พบกับความทุกข์คืนแล้วคืนเล่า
交叉引用
- Psalms 6:6 - I’m tired of all this—so tired. My bed has been floating forty days and nights On the flood of my tears. My mattress is soaked, soggy with tears. The sockets of my eyes are black holes; nearly blind, I squint and grope.