逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกท่านถึงกับจับฉลากเลือกลูกกำพร้าพ่อ และขายเพื่อน
- 新标点和合本 - 你们想为孤儿拈阄, 以朋友当货物。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们甚至为孤儿抽签, 把朋友当货物。
- 和合本2010(神版-简体) - 你们甚至为孤儿抽签, 把朋友当货物。
- 当代译本 - 你们甚至抽签得孤儿, 把朋友当货物卖掉。
- 圣经新译本 - 你们竟抽签得孤儿, 拿朋友当货物。
- 现代标点和合本 - 你们想为孤儿拈阄, 以朋友当货物。
- 和合本(拼音版) - 你们想为孤儿拈阄, 以朋友当货物。
- New International Version - You would even cast lots for the fatherless and barter away your friend.
- New International Reader's Version - You would even cast lots for those whose fathers have died. You would even trade away your closest friend.
- English Standard Version - You would even cast lots over the fatherless, and bargain over your friend.
- New Living Translation - You would even send an orphan into slavery or sell a friend.
- Christian Standard Bible - No doubt you would cast lots for a fatherless child and negotiate a price to sell your friend.
- New American Standard Bible - You would even cast lots for the orphans, And barter over your friend.
- New King James Version - Yes, you overwhelm the fatherless, And you undermine your friend.
- Amplified Bible - You would cast lots (gamble) over the fatherless And bargain away your friend.
- American Standard Version - Yea, ye would cast lots upon the fatherless, And make merchandise of your friend.
- King James Version - Yea, ye overwhelm the fatherless, and ye dig a pit for your friend.
- New English Translation - Yes, you would gamble for the fatherless, and auction off your friend.
- World English Bible - Yes, you would even cast lots for the fatherless, and make merchandise of your friend.
- 新標點和合本 - 你們想為孤兒拈鬮, 以朋友當貨物。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們甚至為孤兒抽籤, 把朋友當貨物。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們甚至為孤兒抽籤, 把朋友當貨物。
- 當代譯本 - 你們甚至抽籤得孤兒, 把朋友當貨物賣掉。
- 聖經新譯本 - 你們竟抽籤得孤兒, 拿朋友當貨物。
- 呂振中譯本 - 你們竟要拈鬮得孤兒, 竟要拿朋友當貨物啊!
- 現代標點和合本 - 你們想為孤兒拈鬮, 以朋友當貨物。
- 文理和合譯本 - 爾欲為孤子而探鬮、以友朋為貿易、
- 文理委辦譯本 - 爾撻煢獨、坑友朋。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾竟撒網以絆孤兒、 或作爾欺壓孤兒 掘坎以陷友朋、
- Nueva Versión Internacional - ¡Ustedes echarían suertes hasta por un huérfano, y venderían a su amigo por cualquier cosa!
- 현대인의 성경 - 너희는 불쌍한 고아를 이용하려고 제비 뽑고 친구까지도 팔아 먹을 자들이구나.
- Новый Русский Перевод - Вы бросали бы жребий о сиротах и торговали бы друзьями.
- Восточный перевод - Вы бросали бы жребий о сиротах и торговали бы друзьями.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вы бросали бы жребий о сиротах и торговали бы друзьями.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вы бросали бы жребий о сиротах и торговали бы друзьями.
- La Bible du Semeur 2015 - Sur un orphelin même, ╵vous iriez vous ruer et feriez bon marché ╵de votre ami intime.
- リビングバイブル - それでは、身寄りのない孤児を傷つけ、 友を売るのと同じではないか。
- Nova Versão Internacional - Vocês seriam capazes de pôr em sorteio o órfão e de vender um amigo por uma bagatela!
- Hoffnung für alle - Ihr würdet selbst ein Waisenkind verkaufen und euren besten Freund verhökern!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Thật sự các anh như đã rút thăm chia chác với người mồ côi, còn nhẫn tâm bán đứng bạn bè.
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่านจับฉลากเป็นการตัดสินเลือกเด็กกำพร้าพ่อ และท่านต่อรองซื้อขายเพื่อนของท่านเหมือนสินค้า
交叉引用
- โยบ 31:17 - หากข้าหวงอาหารไว้กับตัว ไม่ยอมแบ่งปันแก่ลูกกำพร้าพ่อ
- เยเรมีย์ 18:22 - ขอให้ได้ยินเสียงกรีดร้องจากบ้านเรือนของพวกเขา เมื่อพระองค์นำกองทหารเข้าจู่โจมพวกเขาอย่างฉับพลัน เพราะพวกเขาได้ขุดหลุมดักข้าพระองค์ และซุ่มวางกับดักตามทางของข้าพระองค์
- สดุดี 57:6 - พวกเขาขึงตาข่ายดักเท้าของข้าพเจ้า ข้าพเจ้าหมอบคุดคู้ด้วยความทุกข์ลำเค็ญ พวกเขาขุดหลุมพรางดักตามทางของข้าพเจ้า แต่พวกเขาเองได้ตกลงไปในนั้น เสลาห์
- มาลาคี 3:5 - พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ตรัสว่า “เราจะมาหาพวกเจ้าเพื่อพิพากษาโทษ เราจะตั้งข้อหาโดยเร็วแก่บรรดาคนที่ใช้คาถาอาคม คนล่วงประเวณี คนที่สาบานเท็จ คนที่โกงค่าแรงลูกจ้าง คนที่รังแกหญิงม่ายและลูกกำพร้าพ่อ คนที่ไม่ให้ความยุติธรรมแก่คนต่างด้าว และคนที่ไม่ยำเกรงเรา”
- อพยพ 22:22 - “อย่าเอารัดเอาเปรียบหญิงม่ายหรือลูกกำพร้าพ่อ
- อพยพ 22:23 - หากเจ้าขืนทำและเขาร้องทูลเรา เราจะฟังคำร้องทุกข์ของเขาอย่างแน่นอน
- อพยพ 22:24 - เราจะโกรธและจะประหารเจ้าด้วยดาบ ภรรยาของเจ้าจะเป็นม่าย และลูกของเจ้าจะกำพร้าพ่อ
- สดุดี 82:3 - จงให้ความยุติธรรมแก่ผู้อ่อนแอและลูกกำพร้าพ่อ จงผดุงสิทธิของผู้ตกทุกข์ได้ยากและผู้ถูกกดขี่ข่มเหง
- สุภาษิต 23:10 - อย่าโยกย้ายหลักเขตเก่าแก่ หรือรุกล้ำที่ดินของลูกกำพร้าพ่อ
- สุภาษิต 23:11 - เพราะองค์ผู้ปกป้องของเขาทรงเข้มแข็ง พระองค์จะทรงว่าความให้เขา
- เอเสเคียล 22:7 - ในกรุงนี้ผู้คนดูหมิ่นเหยียดหยามพ่อแม่ของตน ในกรุงนี้พวกเขากดขี่ข่มเหงคนต่างด้าว ลูกกำพร้าพ่อ และหญิงม่าย
- โยบ 31:21 - หากข้าได้ทำร้ายลูกกำพร้าพ่อ เพราะถือว่าตนมีอิทธิพลในศาล
- เยเรมีย์ 18:20 - ควรหรือที่พวกเขาจะตอบแทนความดีด้วยความชั่ว? ถึงกระนั้นพวกเขาก็ขุดหลุมพรางดักข้าพระองค์ ขอทรงระลึกว่าข้าพระองค์ยืนอยู่ต่อหน้าพระองค์ กราบทูลพระองค์เพื่อพวกเขา ให้ทรงหันเหพระพิโรธไปจากพวกเขา
- โยบ 29:12 - เพราะข้าช่วยเหลือผู้ยากไร้ซึ่งร้องขอความช่วยเหลือ และช่วยลูกกำพร้าพ่อซึ่งไม่มีใครช่วย
- 2เปโตร 2:3 - ด้วยความโลภผู้สอนผิดเหล่านี้จะแต่งเรื่องขึ้นมาเพื่อตักตวงผลประโยชน์จากท่าน คำตัดสินโทษคนเหล่านี้แขวนอยู่เหนือหัวของเขามาเนิ่นนานแล้ว ความพินาศกำลังจะมาถึงเขาแล้ว
- โยบ 24:3 - พวกเขาริบเอาลาของลูกกำพร้าพ่อ และยึดวัวของแม่ม่ายเป็นของค้ำประกัน
- โยเอล 3:3 - เขาจับสลากแบ่งประชากรของเรา และเอาเด็กผู้ชายไปแลกหญิงโสเภณีมา พวกเขาได้ขายเด็กผู้หญิงแลกกับเหล้าองุ่น ที่พวกเขาจะได้ดื่ม
- โยบ 24:9 - ลูกกำพร้าพ่อถูกคร่าจากอกแม่ ทารกของคนยากไร้ถูกจับไปเพราะเป็นหนี้
- นาฮูม 3:10 - ถึงกระนั้นนางก็ต้องตกเป็นเมืองขึ้น ถูกกวาดไปเป็นเชลย ลูกเล็กเด็กแดงถูกจับฟาดแหลกลาญ ที่หัวถนนทุกสาย เขาจับสลากแบ่งชนชั้นสูงของนาง และคนใหญ่คนโตทั้งหมดของนางถูกล่ามโซ่ไว้
- ยากอบ 1:27 - ศาสนาที่พระเจ้าพระบิดาของเรายอมรับว่าบริสุทธิ์และไร้ตำหนิคือ การดูแลลูกกำพร้าและหญิงม่ายที่ทุกข์ร้อนและการรักษาตนเองให้พ้นจากมลทินฝ่ายโลก
- สดุดี 7:15 - คนเหล่านั้นที่ขุดหลุมพรางไว้ ตกลงไปในหลุมที่เขาขุดนั้น
- โยบ 22:9 - ท่านขับไล่ไสส่งแม่ม่ายออกไปมือเปล่า และริดรอนกำลังของลูกกำพร้าพ่อ