Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
5:25 ASV
逐节对照
  • American Standard Version - Thou shalt know also that thy seed shall be great, And thine offspring as the grass of the earth.
  • 新标点和合本 - 也必知道你的后裔将来发达, 你的子孙像地上的青草。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你也必知道你的后裔众多, 你的子孙像地上的青草。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你也必知道你的后裔众多, 你的子孙像地上的青草。
  • 当代译本 - 你必知道子孙昌盛, 后代如遍地的青草。
  • 圣经新译本 - 你必晓得你的后裔众多, 子孙像地上的青草那样茂盛。
  • 现代标点和合本 - 也必知道你的后裔将来发达, 你的子孙像地上的青草。
  • 和合本(拼音版) - 也必知道你的后裔将来发达, 你的子孙像地上的青草。
  • New International Version - You will know that your children will be many, and your descendants like the grass of the earth.
  • New International Reader's Version - You can be sure you will have a lot of children. They will be as many as the blades of grass on the earth.
  • English Standard Version - You shall know also that your offspring shall be many, and your descendants as the grass of the earth.
  • New Living Translation - You will have many children; your descendants will be as plentiful as grass!
  • Christian Standard Bible - You will also know that your offspring will be many and your descendants like the grass of the earth.
  • New American Standard Bible - You will also know that your descendants will be many, And your offspring as the grass of the earth.
  • New King James Version - You shall also know that your descendants shall be many, And your offspring like the grass of the earth.
  • Amplified Bible - You will know also that your descendants will be many, And your offspring as the grass of the earth.
  • King James Version - Thou shalt know also that thy seed shall be great, and thine offspring as the grass of the earth.
  • New English Translation - You will also know that your children will be numerous, and your descendants like the grass of the earth.
  • World English Bible - You will know also that your offspring will be great, Your offspring as the grass of the earth.
  • 新標點和合本 - 也必知道你的後裔將來發達, 你的子孫像地上的青草。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你也必知道你的後裔眾多, 你的子孫像地上的青草。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你也必知道你的後裔眾多, 你的子孫像地上的青草。
  • 當代譯本 - 你必知道子孫昌盛, 後代如遍地的青草。
  • 聖經新譯本 - 你必曉得你的後裔眾多, 子孫像地上的青草那樣茂盛。
  • 呂振中譯本 - 你必知道你後裔繁多, 你出的子孫像地上的青草。
  • 現代標點和合本 - 也必知道你的後裔將來發達, 你的子孫像地上的青草。
  • 文理和合譯本 - 且知爾族繁衍、爾裔如地上之茂草、
  • 文理委辦譯本 - 且也苗裔繁衍、子孫眾多、如草滋蔓、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亦知爾之子孫眾多、爾之苗裔如地之草萊、
  • Nueva Versión Internacional - Llegarás a tener muchos hijos, y descendientes como la hierba del campo.
  • 현대인의 성경 - 너는 또 네 자녀들이 많아질 것과 네 후손이 땅의 풀처럼 번성할 것을 알게 될 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Ты узнаешь, что твое потомство многочисленно, и потомков твоих, как травы на земле.
  • Восточный перевод - Ты узнаешь, что твоё потомство многочисленно и потомков твоих, что травы на земле.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты узнаешь, что твоё потомство многочисленно и потомков твоих, что травы на земле.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты узнаешь, что твоё потомство многочисленно и потомков твоих, что травы на земле.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu pourras constater ╵combien ta descendance ╵sera nombreuse et ta progéniture ╵poussera comme l’herbe.
  • リビングバイブル - あなたの息子たちは、なくてはならぬ人物となり、 子孫は草のように増え広がる。
  • Nova Versão Internacional - Você saberá que os seus filhos serão muitos, e que os seus descendentes serão como a relva da terra.
  • Hoffnung für alle - Kinder und Enkel wirst du sehen, so zahlreich wie die Blumen auf dem Feld.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Anh sẽ có rất nhiều con cái; dòng dõi anh sẽ như cỏ ngoài đồng!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านจะได้ทราบว่าลูกหลานของท่านจะมีมากมาย และพงศ์พันธุ์ของท่านจะมีมากมายเหมือนหญ้าบนแผ่นดินโลก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​จะ​ทราบ​ด้วย​ว่า​ท่าน​จะ​มี​ลูก​หลาน​มาก​มาย และ​บรรดา​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​ท่าน​จะ​เป็น​ดั่ง​หญ้า​ที่​งอก​แผ่​ไป​ทั่ว​โลก
交叉引用
  • Isaiah 44:3 - For I will pour water upon him that is thirsty, and streams upon the dry ground; I will pour my Spirit upon thy seed, and my blessing upon thine offspring:
  • Isaiah 44:4 - and they shall spring up among the grass, as willows by the watercourses.
  • Job 42:13 - He had also seven sons and three daughters.
  • Job 42:14 - And he called the name of the first, Jemimah; and the name of the second, Keziah; and the name of the third, Keren-happuch.
  • Job 42:15 - And in all the land were no women found so fair as the daughters of Job: and their father gave them inheritance among their brethren.
  • Job 42:16 - And after this Job lived a hundred and forty years, and saw his sons, and his sons’ sons, even four generations.
  • Leviticus 26:9 - And I will have respect unto you, and make you fruitful, and multiply you, and will establish my covenant with you.
  • Psalms 127:3 - Lo, children are a heritage of Jehovah; And the fruit of the womb is his reward.
  • Psalms 127:4 - As arrows in the hand of a mighty man, So are the children of youth.
  • Psalms 127:5 - Happy is the man that hath his quiver full of them: They shall not be put to shame, When they speak with their enemies in the gate.
  • Psalms 128:3 - Thy wife shall be as a fruitful vine, In the innermost parts of thy house; Thy children like olive plants, Round about thy table.
  • Psalms 128:4 - Behold, thus shall the man be blessed That feareth Jehovah.
  • Psalms 128:5 - Jehovah bless thee out of Zion: And see thou the good of Jerusalem all the days of thy life.
  • Psalms 128:6 - Yea, see thou thy children’s children. Peace be upon Israel.
  • Genesis 15:5 - And he brought him forth abroad, and said, Look now toward heaven, and number the stars, if thou be able to number them: and he said unto him, So shall thy seed be.
  • Deuteronomy 28:4 - Blessed shall be the fruit of thy body, and the fruit of thy ground, and the fruit of thy beasts, the increase of thy cattle, and the young of thy flock.
  • Psalms 72:16 - There shall be abundance of grain in the earth upon the top of the mountains; The fruit thereof shall shake like Lebanon: And they of the city shall flourish like grass of the earth.
  • Psalms 112:2 - His seed shall be mighty upon earth: The generation of the upright shall be blessed.
逐节对照交叉引用
  • American Standard Version - Thou shalt know also that thy seed shall be great, And thine offspring as the grass of the earth.
  • 新标点和合本 - 也必知道你的后裔将来发达, 你的子孙像地上的青草。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你也必知道你的后裔众多, 你的子孙像地上的青草。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你也必知道你的后裔众多, 你的子孙像地上的青草。
  • 当代译本 - 你必知道子孙昌盛, 后代如遍地的青草。
  • 圣经新译本 - 你必晓得你的后裔众多, 子孙像地上的青草那样茂盛。
  • 现代标点和合本 - 也必知道你的后裔将来发达, 你的子孙像地上的青草。
  • 和合本(拼音版) - 也必知道你的后裔将来发达, 你的子孙像地上的青草。
  • New International Version - You will know that your children will be many, and your descendants like the grass of the earth.
  • New International Reader's Version - You can be sure you will have a lot of children. They will be as many as the blades of grass on the earth.
  • English Standard Version - You shall know also that your offspring shall be many, and your descendants as the grass of the earth.
  • New Living Translation - You will have many children; your descendants will be as plentiful as grass!
  • Christian Standard Bible - You will also know that your offspring will be many and your descendants like the grass of the earth.
  • New American Standard Bible - You will also know that your descendants will be many, And your offspring as the grass of the earth.
  • New King James Version - You shall also know that your descendants shall be many, And your offspring like the grass of the earth.
  • Amplified Bible - You will know also that your descendants will be many, And your offspring as the grass of the earth.
  • King James Version - Thou shalt know also that thy seed shall be great, and thine offspring as the grass of the earth.
  • New English Translation - You will also know that your children will be numerous, and your descendants like the grass of the earth.
  • World English Bible - You will know also that your offspring will be great, Your offspring as the grass of the earth.
  • 新標點和合本 - 也必知道你的後裔將來發達, 你的子孫像地上的青草。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你也必知道你的後裔眾多, 你的子孫像地上的青草。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你也必知道你的後裔眾多, 你的子孫像地上的青草。
  • 當代譯本 - 你必知道子孫昌盛, 後代如遍地的青草。
  • 聖經新譯本 - 你必曉得你的後裔眾多, 子孫像地上的青草那樣茂盛。
  • 呂振中譯本 - 你必知道你後裔繁多, 你出的子孫像地上的青草。
  • 現代標點和合本 - 也必知道你的後裔將來發達, 你的子孫像地上的青草。
  • 文理和合譯本 - 且知爾族繁衍、爾裔如地上之茂草、
  • 文理委辦譯本 - 且也苗裔繁衍、子孫眾多、如草滋蔓、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亦知爾之子孫眾多、爾之苗裔如地之草萊、
  • Nueva Versión Internacional - Llegarás a tener muchos hijos, y descendientes como la hierba del campo.
  • 현대인의 성경 - 너는 또 네 자녀들이 많아질 것과 네 후손이 땅의 풀처럼 번성할 것을 알게 될 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Ты узнаешь, что твое потомство многочисленно, и потомков твоих, как травы на земле.
  • Восточный перевод - Ты узнаешь, что твоё потомство многочисленно и потомков твоих, что травы на земле.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты узнаешь, что твоё потомство многочисленно и потомков твоих, что травы на земле.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты узнаешь, что твоё потомство многочисленно и потомков твоих, что травы на земле.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu pourras constater ╵combien ta descendance ╵sera nombreuse et ta progéniture ╵poussera comme l’herbe.
  • リビングバイブル - あなたの息子たちは、なくてはならぬ人物となり、 子孫は草のように増え広がる。
  • Nova Versão Internacional - Você saberá que os seus filhos serão muitos, e que os seus descendentes serão como a relva da terra.
  • Hoffnung für alle - Kinder und Enkel wirst du sehen, so zahlreich wie die Blumen auf dem Feld.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Anh sẽ có rất nhiều con cái; dòng dõi anh sẽ như cỏ ngoài đồng!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านจะได้ทราบว่าลูกหลานของท่านจะมีมากมาย และพงศ์พันธุ์ของท่านจะมีมากมายเหมือนหญ้าบนแผ่นดินโลก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​จะ​ทราบ​ด้วย​ว่า​ท่าน​จะ​มี​ลูก​หลาน​มาก​มาย และ​บรรดา​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​ท่าน​จะ​เป็น​ดั่ง​หญ้า​ที่​งอก​แผ่​ไป​ทั่ว​โลก
  • Isaiah 44:3 - For I will pour water upon him that is thirsty, and streams upon the dry ground; I will pour my Spirit upon thy seed, and my blessing upon thine offspring:
  • Isaiah 44:4 - and they shall spring up among the grass, as willows by the watercourses.
  • Job 42:13 - He had also seven sons and three daughters.
  • Job 42:14 - And he called the name of the first, Jemimah; and the name of the second, Keziah; and the name of the third, Keren-happuch.
  • Job 42:15 - And in all the land were no women found so fair as the daughters of Job: and their father gave them inheritance among their brethren.
  • Job 42:16 - And after this Job lived a hundred and forty years, and saw his sons, and his sons’ sons, even four generations.
  • Leviticus 26:9 - And I will have respect unto you, and make you fruitful, and multiply you, and will establish my covenant with you.
  • Psalms 127:3 - Lo, children are a heritage of Jehovah; And the fruit of the womb is his reward.
  • Psalms 127:4 - As arrows in the hand of a mighty man, So are the children of youth.
  • Psalms 127:5 - Happy is the man that hath his quiver full of them: They shall not be put to shame, When they speak with their enemies in the gate.
  • Psalms 128:3 - Thy wife shall be as a fruitful vine, In the innermost parts of thy house; Thy children like olive plants, Round about thy table.
  • Psalms 128:4 - Behold, thus shall the man be blessed That feareth Jehovah.
  • Psalms 128:5 - Jehovah bless thee out of Zion: And see thou the good of Jerusalem all the days of thy life.
  • Psalms 128:6 - Yea, see thou thy children’s children. Peace be upon Israel.
  • Genesis 15:5 - And he brought him forth abroad, and said, Look now toward heaven, and number the stars, if thou be able to number them: and he said unto him, So shall thy seed be.
  • Deuteronomy 28:4 - Blessed shall be the fruit of thy body, and the fruit of thy ground, and the fruit of thy beasts, the increase of thy cattle, and the young of thy flock.
  • Psalms 72:16 - There shall be abundance of grain in the earth upon the top of the mountains; The fruit thereof shall shake like Lebanon: And they of the city shall flourish like grass of the earth.
  • Psalms 112:2 - His seed shall be mighty upon earth: The generation of the upright shall be blessed.
圣经
资源
计划
奉献