逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดูเถิด ผู้ที่พระเจ้าตักเตือนว่ากล่าวก็เป็นสุข ฉะนั้น อย่าดูหมิ่นวินัยขององค์ผู้กอปรด้วยมหิทธานุภาพ
- 新标点和合本 - “ 神所惩治的人是有福的! 所以你不可轻看全能者的管教。
- 和合本2010(上帝版-简体) - “看哪,上帝所惩治的人是有福的! 所以你不可轻看全能者的管教。
- 和合本2010(神版-简体) - “看哪, 神所惩治的人是有福的! 所以你不可轻看全能者的管教。
- 当代译本 - “被上帝责备的人有福了, 不可轻视全能者的管教。
- 圣经新译本 - 神所责备的人是有福的, 所以你不要轻看全能者的管教。
- 现代标点和合本 - “神所惩治的人是有福的, 所以你不可轻看全能者的管教。
- 和合本(拼音版) - “上帝所惩治的人是有福的, 所以你不可轻看全能者的管教。
- New International Version - “Blessed is the one whom God corrects; so do not despise the discipline of the Almighty.
- New International Reader's Version - “Blessed is the person God corrects. So don’t hate the Mighty One’s training.
- English Standard Version - “Behold, blessed is the one whom God reproves; therefore despise not the discipline of the Almighty.
- New Living Translation - “But consider the joy of those corrected by God! Do not despise the discipline of the Almighty when you sin.
- The Message - “So, what a blessing when God steps in and corrects you! Mind you, don’t despise the discipline of Almighty God! True, he wounds, but he also dresses the wound; the same hand that hurts you, heals you. From one disaster after another he delivers you; no matter what the calamity, the evil can’t touch you—
- Christian Standard Bible - See how happy is the person whom God corrects; so do not reject the discipline of the Almighty.
- New American Standard Bible - “Behold, happy is the person whom God disciplines, So do not reject the discipline of the Almighty.
- New King James Version - “Behold, happy is the man whom God corrects; Therefore do not despise the chastening of the Almighty.
- Amplified Bible - “Behold, how happy and fortunate is the man whom God reproves, So do not despise or reject the discipline of the Almighty [subjecting you to trial and suffering].
- American Standard Version - Behold, happy is the man whom God correcteth: Therefore despise not thou the chastening of the Almighty.
- King James Version - Behold, happy is the man whom God correcteth: therefore despise not thou the chastening of the Almighty:
- New English Translation - “Therefore, blessed is the man whom God corrects, so do not despise the discipline of the Almighty.
- World English Bible - “Behold, happy is the man whom God corrects. Therefore do not despise the chastening of the Almighty.
- 新標點和合本 - 神所懲治的人是有福的! 所以你不可輕看全能者的管教。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「看哪,上帝所懲治的人是有福的! 所以你不可輕看全能者的管教。
- 和合本2010(神版-繁體) - 「看哪, 神所懲治的人是有福的! 所以你不可輕看全能者的管教。
- 當代譯本 - 「被上帝責備的人有福了, 不可輕視全能者的管教。
- 聖經新譯本 - 神所責備的人是有福的, 所以你不要輕看全能者的管教。
- 呂振中譯本 - 『看哪,上帝所責打的、那人有福啊; 故此全能者的懲罰、你不可輕看。
- 現代標點和合本 - 「神所懲治的人是有福的, 所以你不可輕看全能者的管教。
- 文理和合譯本 - 上帝所懲者有福、故全能者之譴責、爾勿輕視、
- 文理委辦譯本 - 上帝所責者、必蒙福祉、全能之主譴爾躬、爾勿輕視。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主所懲者、是人有福、全能者譴責爾、爾毋輕視、
- Nueva Versión Internacional - »¡Cuán dichoso es el hombre a quien Dios corrige! No menosprecies la disciplina del Todopoderoso.
- 현대인의 성경 - “하나님이 잘못을 고쳐 주는 자는 행복한 사람이다. 그러므로 너는 전능하신 분의 징계를 업신여기지 말아라.
- Новый Русский Перевод - Как блажен тот, кого вразумляет Бог; не презирай наставления Всемогущего .
- Восточный перевод - Благословен тот, кого Всевышний вразумляет; поэтому не презирай наставления Всемогущего.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Благословен тот, кого Аллах вразумляет; поэтому не презирай наставления Всемогущего.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Благословен тот, кого Всевышний вразумляет; поэтому не презирай наставления Всемогущего.
- La Bible du Semeur 2015 - Ah ! certes, bienheureux ╵celui que Dieu corrige, qui n’a pas de mépris ╵pour les leçons du Tout-Puissant .
- リビングバイブル - 神に誤りを正してもらえる人は、 なんと幸せなことか。 神の懲らしめをないがしろにしてはいけない。 自分で罪を犯し、招いた結果なのだから。
- Nova Versão Internacional - “Como é feliz o homem a quem Deus corrige; portanto, não despreze a disciplina do Todo-poderoso .
- Hoffnung für alle - Glücklich ist der Mensch, den Gott zurechtweist! Der Allmächtige will dich erziehen! Sträube dich nicht!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Phước cho người được Đức Chúa Trời khuyên dạy! Đừng khinh thường kỷ luật của Đấng Toàn Năng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ความสุขมีแก่ผู้ที่พระเจ้าทรงตักเตือน ฉะนั้นอย่าดูหมิ่นการตีสั่งสอนขององค์ทรงฤทธิ์
交叉引用
- เยเรมีย์ 31:18 - เราได้ยินเอฟราอิมแสดงความเศร้าใจดังนี้ ‘พระองค์ลงโทษข้าพเจ้า และข้าพเจ้าก็ถูกลงโทษ อย่างลูกโคที่ไม่เคยได้รับการฝึกฝน โปรดนำข้าพเจ้ากลับไปเพื่อข้าพเจ้าจะได้กลับมาหาพระองค์ เพราะพระองค์เป็นพระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของข้าพเจ้า
- วิวรณ์ 3:19 - เราตักเตือนและฝึกฝนคนที่เรารักให้มีวินัย ฉะนั้นจงเอาจริงเอาจังและกลับใจเสีย
- ยากอบ 5:11 - ดูเถิด เรานับว่าบรรดาผู้ที่มีความบากบั่นเป็นผู้มีความสุข ท่านได้ยินเรื่องความบากบั่นของโยบ และได้เห็นความประสงค์ของพระผู้เป็นเจ้าในที่สุดแล้วว่า พระผู้เป็นเจ้ามีความเมตตาและความเห็นใจเป็นอย่างยิ่ง
- สุภาษิต 3:11 - ลูกเอ๋ย อย่าดูหมิ่นวินัยของพระผู้เป็นเจ้า และอย่าท้อถอยเพราะการว่ากล่าวตักเตือนของพระองค์
- สุภาษิต 3:12 - เพราะพระผู้เป็นเจ้าฝึกคนที่พระองค์รักให้มีวินัย เหมือนบิดาที่ชื่นชมในตัวลูกของเขา
- ฮีบรู 12:5 - แล้วท่านก็ได้ลืมคำที่ให้กำลังใจซึ่งเจาะจงถึงท่านว่าเป็นบรรดาบุตรคือ “บุตรเอ๋ย เจ้าจงเอาใจใส่เมื่อพระผู้เป็นเจ้าฝึกให้มีวินัย และอย่าท้อถอยเมื่อพระองค์ว่ากล่าวตักเตือนเจ้า
- ฮีบรู 12:6 - เพราะพระผู้เป็นเจ้าฝึกคนที่พระองค์รักให้มีวินัย และพระองค์ลงโทษทุกคนที่พระองค์รับไว้เป็นบุตร”
- ฮีบรู 12:7 - จงอดทนต่อความยากลำบากที่เป็นการฝึกให้มีวินัย พระเจ้าปฏิบัติต่อท่านเสมือนว่าท่านเป็นบุตร บุตรแบบไหนที่บิดาไม่ฝึกให้มีวินัย
- ฮีบรู 12:8 - ถ้าท่านไม่ได้รับการฝึกให้มีวินัย (และทุกคนก็ต้องได้ผ่านการฝึกให้มีวินัย) ท่านก็เป็นบุตรนอกกฎหมาย คือไม่ใช่บุตรที่แท้
- ฮีบรู 12:9 - ยิ่งไปกว่านั้นเรามีบรรดาบิดาที่เป็นมนุษย์เป็นผู้ฝึกเราให้มีวินัย และเราก็นับถือท่าน แล้วเราจะไม่ยอมเชื่อฟังพระบิดาฝ่ายวิญญาณมากกว่าหรือ เพื่อเราจะได้มีชีวิต
- ฮีบรู 12:10 - เพราะบรรดาบิดาของเราฝึกให้เรามีวินัยเพียงชั่วขณะหนึ่งตามที่คิดว่าดีที่สุดแล้ว แต่พระเจ้าฝึกเราเพื่อประโยชน์ของเราเอง เราจะได้มีส่วนร่วมในความบริสุทธิ์ของพระองค์
- ฮีบรู 12:11 - ขณะที่การฝึกให้มีวินัยเกิดขึ้นทุกครั้ง ก็ดูเหมือนว่าไม่น่ายินดีเลย แต่น่าเจ็บปวด และต่อมาภายหลัง คนที่ได้รับการฝึกจะได้เก็บเกี่ยวผลแห่งความชอบธรรมและสันติสุข
- สดุดี 94:12 - โอ พระผู้เป็นเจ้า คนมีความสุขได้แก่คนที่พระองค์สอนให้มีวินัย และคนที่พระองค์สั่งสอนจากกฎบัญญัติของพระองค์
- ยากอบ 1:12 - คนที่บากบั่นฟันฝ่าความยากลำบากก็เป็นสุข เพราะเมื่อเขาผ่านการทดสอบแล้ว เขาจะได้รับมงกุฎแห่งชีวิตที่พระเจ้าได้สัญญาไว้กับบรรดาผู้ที่รักพระองค์