Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
5:16 NASB
逐节对照
  • New American Standard Bible - So the helpless has hope, And injustice has shut its mouth.
  • 新标点和合本 - 这样,贫寒的人有指望, 罪孽之辈必塞口无言。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这样,贫寒人有指望, 不义的人闭口无言。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这样,贫寒人有指望, 不义的人闭口无言。
  • 当代译本 - 好使贫寒之人有盼望, 使不义之徒哑口无言。
  • 圣经新译本 - 这样,贫穷人有指望, 不义的人却闭口无言。
  • 现代标点和合本 - 这样,贫寒的人有指望, 罪孽之辈必塞口无言。
  • 和合本(拼音版) - 这样,贫寒的人有指望, 罪孽之辈必塞口无言。
  • New International Version - So the poor have hope, and injustice shuts its mouth.
  • New International Reader's Version - So poor people have hope. And God shuts the mouths of those who don’t treat others fairly.
  • English Standard Version - So the poor have hope, and injustice shuts her mouth.
  • New Living Translation - And so at last the poor have hope, and the snapping jaws of the wicked are shut.
  • Christian Standard Bible - So the poor have hope, and injustice shuts its mouth.
  • New King James Version - So the poor have hope, And injustice shuts her mouth.
  • Amplified Bible - So the helpless have hope, And injustice shuts its mouth.
  • American Standard Version - So the poor hath hope, And iniquity stoppeth her mouth.
  • King James Version - So the poor hath hope, and iniquity stoppeth her mouth.
  • New English Translation - Thus the poor have hope, and iniquity shuts its mouth.
  • World English Bible - So the poor has hope, and injustice shuts her mouth.
  • 新標點和合本 - 這樣,貧寒的人有指望, 罪孽之輩必塞口無言。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這樣,貧寒人有指望, 不義的人閉口無言。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這樣,貧寒人有指望, 不義的人閉口無言。
  • 當代譯本 - 好使貧寒之人有盼望, 使不義之徒啞口無言。
  • 聖經新譯本 - 這樣,貧窮人有指望, 不義的人卻閉口無言。
  • 呂振中譯本 - 這樣、貧寒人就有了希望, 蠻橫強暴必塞住自己的口。
  • 現代標點和合本 - 這樣,貧寒的人有指望, 罪孽之輩必塞口無言。
  • 文理和合譯本 - 如是、窮乏者有望、不義者緘口、○
  • 文理委辦譯本 - 匱乏者不失望、不義者無敢言。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 如是窮困者有望、不義者緘口無言、
  • Nueva Versión Internacional - Así es como los pobres recobran la esperanza, y a la injusticia se le tapa la boca.
  • 현대인의 성경 - 결국 가난한 자들에게는 희망이 있고 악한 자들은 벙어리가 되고 만다.
  • Новый Русский Перевод - Итак, есть надежда у нищего, и неправда сомкнет уста свои.
  • Восточный перевод - Итак, есть надежда у нищего, и неправда сомкнёт уста свои.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Итак, есть надежда у нищего, и неправда сомкнёт уста свои.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Итак, есть надежда у нищего, и неправда сомкнёт уста свои.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ainsi le miséreux ╵a de quoi espérer, et la perversité ╵a la bouche fermée.
  • リビングバイブル - こうして、貧しい者は希望を見いだし、 悪者の牙はへし折られる。
  • Nova Versão Internacional - Por isso os pobres têm esperança, e a injustiça cala a própria boca.
  • Hoffnung für alle - Er gibt den Armen wieder Hoffnung und bringt die Ungerechtigkeit zum Schweigen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nên người khổ nẩy sinh hy vọng, và hàm kẻ bất công đành im tiếng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดังนั้นคนยากจนยังมีความหวัง และความอยุติธรรมก็เป็นฝ่ายปิดปากเงียบ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดังนั้น​ผู้​ขัดสน​จึง​มี​ความ​หวัง และ​ทำ​ให้​ผู้​ไร้​ความ​ยุติธรรม​ต้อง​หยุด​ชะงัก
交叉引用
  • Romans 3:19 - Now we know that whatever the Law says, it speaks to those who are under the Law, so that every mouth may be closed and all the world may become accountable to God;
  • Psalms 9:18 - For the needy will not always be forgotten, Nor the hope of the afflicted perish forever.
  • Isaiah 14:32 - What answer will one give the messengers of the nation? That the Lord has founded Zion, And the poor of His people will take refuge in it.”
  • Zechariah 9:12 - Return to the stronghold, you prisoners who have the hope; This very day I am declaring that I will restore double to you.
  • Exodus 11:7 - But not even a dog will threaten any of the sons of Israel, nor anything from person to animal, so that you may learn how the Lord distinguishes between Egypt and Israel.’
  • 1 Samuel 2:8 - He raises the poor from the dust, He lifts the needy from the garbage heap To seat them with nobles, And He gives them a seat of honor as an inheritance; For the pillars of the earth are the Lord’s, And He set the world on them.
  • 1 Samuel 2:9 - He watches over the feet of His godly ones, But the wicked ones are silenced in darkness; For not by might shall a person prevail.
  • Psalms 63:11 - But the king will rejoice in God; Everyone who swears by Him will boast, For the mouths of those who speak lies will be stopped.
  • Psalms 107:42 - The upright see it and are glad; But all injustice shuts its mouth.
逐节对照交叉引用
  • New American Standard Bible - So the helpless has hope, And injustice has shut its mouth.
  • 新标点和合本 - 这样,贫寒的人有指望, 罪孽之辈必塞口无言。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这样,贫寒人有指望, 不义的人闭口无言。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这样,贫寒人有指望, 不义的人闭口无言。
  • 当代译本 - 好使贫寒之人有盼望, 使不义之徒哑口无言。
  • 圣经新译本 - 这样,贫穷人有指望, 不义的人却闭口无言。
  • 现代标点和合本 - 这样,贫寒的人有指望, 罪孽之辈必塞口无言。
  • 和合本(拼音版) - 这样,贫寒的人有指望, 罪孽之辈必塞口无言。
  • New International Version - So the poor have hope, and injustice shuts its mouth.
  • New International Reader's Version - So poor people have hope. And God shuts the mouths of those who don’t treat others fairly.
  • English Standard Version - So the poor have hope, and injustice shuts her mouth.
  • New Living Translation - And so at last the poor have hope, and the snapping jaws of the wicked are shut.
  • Christian Standard Bible - So the poor have hope, and injustice shuts its mouth.
  • New King James Version - So the poor have hope, And injustice shuts her mouth.
  • Amplified Bible - So the helpless have hope, And injustice shuts its mouth.
  • American Standard Version - So the poor hath hope, And iniquity stoppeth her mouth.
  • King James Version - So the poor hath hope, and iniquity stoppeth her mouth.
  • New English Translation - Thus the poor have hope, and iniquity shuts its mouth.
  • World English Bible - So the poor has hope, and injustice shuts her mouth.
  • 新標點和合本 - 這樣,貧寒的人有指望, 罪孽之輩必塞口無言。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這樣,貧寒人有指望, 不義的人閉口無言。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這樣,貧寒人有指望, 不義的人閉口無言。
  • 當代譯本 - 好使貧寒之人有盼望, 使不義之徒啞口無言。
  • 聖經新譯本 - 這樣,貧窮人有指望, 不義的人卻閉口無言。
  • 呂振中譯本 - 這樣、貧寒人就有了希望, 蠻橫強暴必塞住自己的口。
  • 現代標點和合本 - 這樣,貧寒的人有指望, 罪孽之輩必塞口無言。
  • 文理和合譯本 - 如是、窮乏者有望、不義者緘口、○
  • 文理委辦譯本 - 匱乏者不失望、不義者無敢言。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 如是窮困者有望、不義者緘口無言、
  • Nueva Versión Internacional - Así es como los pobres recobran la esperanza, y a la injusticia se le tapa la boca.
  • 현대인의 성경 - 결국 가난한 자들에게는 희망이 있고 악한 자들은 벙어리가 되고 만다.
  • Новый Русский Перевод - Итак, есть надежда у нищего, и неправда сомкнет уста свои.
  • Восточный перевод - Итак, есть надежда у нищего, и неправда сомкнёт уста свои.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Итак, есть надежда у нищего, и неправда сомкнёт уста свои.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Итак, есть надежда у нищего, и неправда сомкнёт уста свои.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ainsi le miséreux ╵a de quoi espérer, et la perversité ╵a la bouche fermée.
  • リビングバイブル - こうして、貧しい者は希望を見いだし、 悪者の牙はへし折られる。
  • Nova Versão Internacional - Por isso os pobres têm esperança, e a injustiça cala a própria boca.
  • Hoffnung für alle - Er gibt den Armen wieder Hoffnung und bringt die Ungerechtigkeit zum Schweigen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nên người khổ nẩy sinh hy vọng, và hàm kẻ bất công đành im tiếng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดังนั้นคนยากจนยังมีความหวัง และความอยุติธรรมก็เป็นฝ่ายปิดปากเงียบ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดังนั้น​ผู้​ขัดสน​จึง​มี​ความ​หวัง และ​ทำ​ให้​ผู้​ไร้​ความ​ยุติธรรม​ต้อง​หยุด​ชะงัก
  • Romans 3:19 - Now we know that whatever the Law says, it speaks to those who are under the Law, so that every mouth may be closed and all the world may become accountable to God;
  • Psalms 9:18 - For the needy will not always be forgotten, Nor the hope of the afflicted perish forever.
  • Isaiah 14:32 - What answer will one give the messengers of the nation? That the Lord has founded Zion, And the poor of His people will take refuge in it.”
  • Zechariah 9:12 - Return to the stronghold, you prisoners who have the hope; This very day I am declaring that I will restore double to you.
  • Exodus 11:7 - But not even a dog will threaten any of the sons of Israel, nor anything from person to animal, so that you may learn how the Lord distinguishes between Egypt and Israel.’
  • 1 Samuel 2:8 - He raises the poor from the dust, He lifts the needy from the garbage heap To seat them with nobles, And He gives them a seat of honor as an inheritance; For the pillars of the earth are the Lord’s, And He set the world on them.
  • 1 Samuel 2:9 - He watches over the feet of His godly ones, But the wicked ones are silenced in darkness; For not by might shall a person prevail.
  • Psalms 63:11 - But the king will rejoice in God; Everyone who swears by Him will boast, For the mouths of those who speak lies will be stopped.
  • Psalms 107:42 - The upright see it and are glad; But all injustice shuts its mouth.
圣经
资源
计划
奉献